diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:26 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:26 +0900 |
commit | dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd (patch) | |
tree | 732b5fdbe448b83b856744c12c8ff5ad19223fad | |
parent | 0600edaa5c1a04547bd6b1e0431660d6833074cd (diff) | |
download | wget-dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd.tar.gz wget-dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd.tar.bz2 wget-dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd.zip |
Imported Upstream version 1.20.3upstream/1.20.3
-rw-r--r-- | .tarball-version | 2 | ||||
-rw-r--r-- | .version | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog | 18 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 6 | ||||
-rw-r--r-- | aclocal.m4 | 58 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 55 | ||||
-rw-r--r-- | doc/stamp-vti | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/version.texi | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/wget.info | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.gmo | bin | 23204 -> 23204 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 10201 -> 10201 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 37409 -> 37409 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 85864 -> 85864 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 23518 -> 23518 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 88393 -> 88393 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 10815 -> 10815 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.gmo | bin | 8406 -> 8406 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 79856 -> 79856 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 72421 -> 72421 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 78148 -> 78148 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 9953 -> 9953 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 62292 -> 62292 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 80706 -> 80706 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 77069 -> 77069 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 21713 -> 21713 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 7171 -> 7171 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 84335 -> 84335 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 82324 -> 82324 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 33599 -> 33599 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 85832 -> 85832 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 90226 -> 90226 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.gmo | bin | 15811 -> 15811 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 80964 -> 80964 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 64400 -> 64400 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 83623 -> 83623 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 81160 -> 81160 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 79150 -> 79150 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 8754 -> 8754 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 102908 -> 102908 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 82952 -> 82952 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 24253 -> 24253 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 95403 -> 95403 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 81300 -> 81300 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 76533 -> 76533 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 103622 -> 103622 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 82674 -> 82674 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/wget.pot | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 76565 -> 76565 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 78397 -> 78397 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | src/iri.c | 12 | ||||
-rw-r--r-- | src/openssl.c | 2 |
90 files changed, 1209 insertions, 922 deletions
diff --git a/.tarball-version b/.tarball-version index 769e37e..f5b00dc 100644 --- a/.tarball-version +++ b/.tarball-version @@ -1 +1 @@ -1.20.2 +1.20.3 @@ -1 +1 @@ -1.20.2 +1.20.3 @@ -1,7 +1,23 @@ -2019-04-01 Darshit Shah <darnir@gnu.org> +2019-04-05 Darshit Shah <darnir@gnu.org> + + * NEWS: Update NEWS for new release + +2019-04-05 Tim Ruehsen <tim.ruehsen@gmx.de> + + Fix a buffer overflow vulnerability + * src/iri.c(do_conversion): Reallocate the output buffer to a larger + size if it is already full + +2019-04-05 Darshit Shah <darnir@gnu.org> * NEWS: Update NEWS for new release +2019-04-03 Tim Rühsen <tim.ruehsen@gmx.de> + + * src/openssl.c (ssl_init): Check for X509_V_FLAG_PARTIAL_CHAIN + +2019-04-01 Darshit Shah <darnir@gnu.org> + * gnulib: Pull forward 2019-03-26 Tim Rühsen <tim.ruehsen@gmx.de> @@ -5,13 +5,15 @@ See the end for copying conditions. Please send GNU Wget bug reports to <bug-wget@gnu.org>. +* Changes in Wget 1.20.3 + +** Fixed a buffer overflow vulnerability + * Changes in Wget 1.20.2 ** NTLM authentication will retry under certain cases -** Fixed a buffer overflow vulnerability - * Changes in Wget 1.20.1 @@ -21,7 +21,7 @@ If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])]) # gpgme.m4 - autoconf macro to detect GPGME. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2014 g10 Code GmbH +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2014, 2018 g10 Code GmbH # # This file is free software; as a special exception the author gives # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without @@ -31,7 +31,7 @@ To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.]) # WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the # implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # -# Last-changed: 2014-10-02 +# Last-changed: 2018-11-12 AC_DEFUN([_AM_PATH_GPGME_CONFIG], @@ -58,10 +58,24 @@ AC_DEFUN([_AM_PATH_GPGME_CONFIG], fi fi - AC_PATH_PROG(GPGME_CONFIG, gpgme-config, no) + use_gpgrt_config="" + if test x"${GPGME_CONFIG}" = x -a x"$GPGRT_CONFIG" != x -a "$GPGRT_CONFIG" != "no"; then + if $GPGRT_CONFIG gpgme --exists; then + GPGME_CONFIG="$GPGRT_CONFIG gpgme" + AC_MSG_NOTICE([Use gpgrt-config as gpgme-config]) + use_gpgrt_config=yes + fi + fi + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + AC_PATH_PROG(GPGME_CONFIG, gpgme-config, no) + fi if test "$GPGME_CONFIG" != "no" ; then - gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --version` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --version` + else + gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --modversion` + fi fi gpgme_version_major=`echo $gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\).*/\1/'` @@ -74,12 +88,16 @@ AC_DEFUN([_AM_PATH_GPGME_CONFIG], AC_DEFUN([_AM_PATH_GPGME_CONFIG_HOST_CHECK], [ - gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --host 2>/dev/null || echo none` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --host 2>/dev/null || echo none` + else + gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --variable=host 2>/dev/null || echo none` + fi if test x"$gpgme_config_host" != xnone ; then if test x"$gpgme_config_host" != x"$host" ; then AC_MSG_WARN([[ *** -*** The config script $GPGME_CONFIG was +*** The config script "$GPGME_CONFIG" was *** built for $gpgme_config_host and thus may not match the *** used host $host. *** You may want to use the configure option --with-gpgme-prefix @@ -140,7 +158,11 @@ AC_DEFUN([AM_PATH_GPGME], # If we have a recent GPGME, we should also check that the # API is compatible. if test "$req_gpgme_api" -gt 0 ; then - tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` + else + tmp=`$GPGME_CONFIG --variable=api_version 2>/dev/null || echo 0` + fi if test "$tmp" -gt 0 ; then if test "$req_gpgme_api" -ne "$tmp" ; then ok=no @@ -280,7 +302,11 @@ AC_DEFUN([AM_PATH_GPGME_GLIB], # If we have a recent GPGME, we should also check that the # API is compatible. if test "$req_gpgme_api" -gt 0 ; then - tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` + else + tmp=`$GPGME_CONFIG --variable=api_version 2>/dev/null || echo 0` + fi if test "$tmp" -gt 0 ; then if test "$req_gpgme_api" -ne "$tmp" ; then ok=no @@ -289,8 +315,20 @@ AC_DEFUN([AM_PATH_GPGME_GLIB], fi fi if test $ok = yes; then - GPGME_GLIB_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --glib --cflags` - GPGME_GLIB_LIBS=`$GPGME_CONFIG --glib --libs` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + GPGME_GLIB_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --glib --cflags` + GPGME_GLIB_LIBS=`$GPGME_CONFIG --glib --libs` + else + if $GPGRT_CONFIG gpgme-glib --exists; then + GPGME_CONFIG="$GPGRT_CONFIG gpgme-glib" + GPGME_GLIB_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --cflags` + GPGME_GLIB_LIBS=`$GPGME_CONFIG --libs` + else + ok = no + fi + fi + fi + if test $ok = yes; then AC_MSG_RESULT(yes) ifelse([$2], , :, [$2]) _AM_PATH_GPGME_CONFIG_HOST_CHECK @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for wget 1.20.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for wget 1.20.3. # # Report bugs to <bug-wget@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='wget' PACKAGE_TARNAME='wget' -PACKAGE_VERSION='1.20.2' -PACKAGE_STRING='wget 1.20.2' +PACKAGE_VERSION='1.20.3' +PACKAGE_STRING='wget 1.20.3' PACKAGE_BUGREPORT='bug-wget@gnu.org' PACKAGE_URL='' @@ -2407,7 +2407,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures wget 1.20.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures wget 1.20.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -2477,7 +2477,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of wget 1.20.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of wget 1.20.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -2657,7 +2657,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -wget configure 1.20.2 +wget configure 1.20.3 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -3366,7 +3366,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by wget $as_me 1.20.2, which was +It was created by wget $as_me 1.20.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -4336,7 +4336,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='wget' - VERSION='1.20.2' + VERSION='1.20.3' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -46807,7 +46807,17 @@ $as_echo "$as_me: WARNING: Ignoring \$SYSROOT as it is not an absolute path." >& fi fi - # Extract the first word of "gpgme-config", so it can be a program name with args. + use_gpgrt_config="" + if test x"${GPGME_CONFIG}" = x -a x"$GPGRT_CONFIG" != x -a "$GPGRT_CONFIG" != "no"; then + if $GPGRT_CONFIG gpgme --exists; then + GPGME_CONFIG="$GPGRT_CONFIG gpgme" + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: Use gpgrt-config as gpgme-config" >&5 +$as_echo "$as_me: Use gpgrt-config as gpgme-config" >&6;} + use_gpgrt_config=yes + fi + fi + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + # Extract the first word of "gpgme-config", so it can be a program name with args. set dummy gpgme-config; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } @@ -46848,9 +46858,14 @@ $as_echo "no" >&6; } fi + fi if test "$GPGME_CONFIG" != "no" ; then - gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --version` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --version` + else + gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --modversion` + fi fi gpgme_version_major=`echo $gpgme_version | \ sed 's/\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.\([0-9]*\).*/\1/'` @@ -46987,7 +47002,11 @@ $as_echo_n "checking for GPGME - version >= $min_gpgme_version... " >&6; } # If we have a recent GPGME, we should also check that the # API is compatible. if test "$req_gpgme_api" -gt 0 ; then - tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` + else + tmp=`$GPGME_CONFIG --variable=api_version 2>/dev/null || echo 0` + fi if test "$tmp" -gt 0 ; then if test "$req_gpgme_api" -ne "$tmp" ; then ok=no @@ -47012,12 +47031,16 @@ $as_echo "#define HAVE_GPGME 1" >>confdefs.h have_gpg=yes - gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --host 2>/dev/null || echo none` + if test -z "$use_gpgrt_config"; then + gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --host 2>/dev/null || echo none` + else + gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --variable=host 2>/dev/null || echo none` + fi if test x"$gpgme_config_host" != xnone ; then if test x"$gpgme_config_host" != x"$host" ; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: *** -*** The config script $GPGME_CONFIG was +*** The config script \"$GPGME_CONFIG\" was *** built for $gpgme_config_host and thus may not match the *** used host $host. *** You may want to use the configure option --with-gpgme-prefix @@ -47025,7 +47048,7 @@ $as_echo "#define HAVE_GPGME 1" >>confdefs.h ***" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: *** -*** The config script $GPGME_CONFIG was +*** The config script \"$GPGME_CONFIG\" was *** built for $gpgme_config_host and thus may not match the *** used host $host. *** You may want to use the configure option --with-gpgme-prefix @@ -47840,7 +47863,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by wget $as_me 1.20.2, which was +This file was extended by wget $as_me 1.20.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -47910,7 +47933,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -wget config.status 1.20.2 +wget config.status 1.20.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/doc/stamp-vti b/doc/stamp-vti index f89a7e6..fa05b20 100644 --- a/doc/stamp-vti +++ b/doc/stamp-vti @@ -1,4 +1,4 @@ @set UPDATED 19 February 2019 @set UPDATED-MONTH February 2019 -@set EDITION 1.20.2 -@set VERSION 1.20.2 +@set EDITION 1.20.3 +@set VERSION 1.20.3 diff --git a/doc/version.texi b/doc/version.texi index f89a7e6..fa05b20 100644 --- a/doc/version.texi +++ b/doc/version.texi @@ -1,4 +1,4 @@ @set UPDATED 19 February 2019 @set UPDATED-MONTH February 2019 -@set EDITION 1.20.2 -@set VERSION 1.20.2 +@set EDITION 1.20.3 +@set VERSION 1.20.3 diff --git a/doc/wget.info b/doc/wget.info index 6a21851..fb6dff7 100644 --- a/doc/wget.info +++ b/doc/wget.info @@ -18,7 +18,7 @@ END-INFO-DIR-ENTRY File: wget.info, Node: Top, Next: Overview, Prev: (dir), Up: (dir) -Wget 1.20.2 +Wget 1.20.3 *********** This file documents the GNU Wget utility for downloading network data. @@ -3805,8 +3805,8 @@ File: wget.info, Node: Distribution, Next: Web Site, Prev: Proxies, Up: Vari Like all GNU utilities, the latest version of Wget can be found at the master GNU archive site ftp.gnu.org, and its mirrors. For example, Wget -1.20.2 can be found at -<https://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-1.20.2.tar.gz> +1.20.3 can be found at +<https://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-1.20.3.tar.gz> File: wget.info, Node: Web Site, Next: Mailing Lists, Prev: Distribution, Up: Various Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 02:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -849,15 +849,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ПАМЫЛКА" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1430,25 +1430,30 @@ msgstr "Кадоўка %s не з'яўляецца дзейснай\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Канверсія з %s у %s непадтрымліваецца\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Неапрацаваны код памылкі %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: лакаль не вызначаная\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "збой idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n" @@ -3062,54 +3067,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: нерэчаісны URL %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Напаткана самападпісанае пасведчанне.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3117,7 +3122,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" "Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n" @@ -833,15 +833,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1412,25 +1412,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" @@ -2953,54 +2958,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3008,7 +3013,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -857,15 +857,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "El certificat ha caducat\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1455,25 +1455,30 @@ msgstr "La codificació %s no és vàlida\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Número d'error no gestionat %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n" @@ -3402,42 +3407,42 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificat ha caducat.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3446,7 +3451,7 @@ msgstr "" "%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n" "\tamb el nom del servidor demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3454,7 +3459,7 @@ msgstr "" "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor " "demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3465,7 +3470,7 @@ msgstr "" " Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n" " (és a dir, no és el %s real).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:36+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: Řetězec s prioritami nelze přímo nastavit. Návrat k výchozí " "prioritě.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Veřejný klíč se neshoduje s uloženým veřejným klíčem!\n" @@ -1484,25 +1484,30 @@ msgstr "Kódování %s není platné\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Nebylo možné převést na malá písmena: %d: %s\n" @@ -3304,42 +3309,42 @@ msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Neplatný seznam šifer: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "POZOR: PRNG nebylo možné zinicializovat. Zvažte použití přepínače --random-" "file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3348,7 +3353,7 @@ msgstr "" "%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n" "\ts požadovaným jménem počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3356,7 +3361,7 @@ msgstr "" " %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem " "počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "" " To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n" " ve skutečnosti to není %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 07:03+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -846,15 +846,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Intet certifikat prsenteret af %s.\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Certifikatet er udlbet\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Certifikatets ejer svarer ikke til vrtsnavnet %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1433,25 +1433,30 @@ msgstr "Kodningen %s er ikke gyldig\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konvertering fra %s til %s understttes ikke\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Ufuldstndig eller ugyldig flerbytesekvens fundet\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Ubehandlet fejlnr %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: regionsinformation (locale) er ikke angivet\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode mislykkedes (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n" @@ -3256,45 +3261,45 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig URL %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Kunne ikke seede pseudotilfldig talgenerator; prv at bruge --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan ikke verificere certifikat for %s, udstedt af %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan ikke lokalt verificere udstederens autoritet.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Der blev fundet et selvunderskrevet certifikat.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " De udstedte certifikat er endnu ikke gyldigt.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Det udstedte certifikat er udlbet.\n" # 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p # http://tools.ietf.org/html/rfc5280 -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3305,7 +3310,7 @@ msgstr "" # 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p # http://tools.ietf.org/html/rfc5280 -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3313,7 +3318,7 @@ msgstr "" " %s: certifikatets trivialnavn %s svarer ikke til det forespurgte " "vrtsnavn %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3324,7 +3329,7 @@ msgstr "" " Dette kan vre et tegn p at vrten ikke er den, den udgiver sig for\n" " (alts at det ikke er den rigtige %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Brug '--no-check-certificate' for at forbinde til %s p usikker vis.\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-28 21:10+0100\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: Priorität kann nicht direkt angegeben werden. Verwende die Standard-" "Priorität als Ersatz.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer passt nicht zum Hostname %s.\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" "Der öffentliche Schlüssel ist nicht mehr der gespeicherte öffentliche " @@ -1505,25 +1505,30 @@ msgstr "Die Kodierung %s ist nicht korrekt\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird nicht unterstützt\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Unvollständige oder ungültige Multi-Byte-Sequenz\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Fehlernummer %d nicht behandelt\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Konvertieren zu Kleinbuchstaben: %d: %s\n" @@ -3417,46 +3422,46 @@ msgstr "OpenSSL: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Ungültige Cipher-Liste: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden,\n" "denken Sie über »--random-file« nach.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s: Das Zertifikat von %s kann nicht geprüft werden, ausgestellt von %s:.\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" " Die Autorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " "werden.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat wurde gefunden.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" # XXX -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3465,7 +3470,7 @@ msgstr "" "%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten " "Maschinennamen %s überein.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3473,7 +3478,7 @@ msgstr "" " %s: Der Common Name %s des Zertifikates entspricht nicht dem " "angeforderten Hostnamen %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3486,7 +3491,7 @@ msgstr "" " nicht derjenige ist, der er zu sein vorgibt\n" " (also nicht der echte %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -841,15 +841,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1429,25 +1429,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n" @@ -2981,54 +2986,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3036,7 +3041,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo Binary files differindex d9da129..71a986a 100644 --- a/po/en_GB.gmo +++ b/po/en_GB.gmo diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0f33886..911701c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -840,15 +840,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1418,25 +1418,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" @@ -2957,54 +2962,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Failed to load certificates from %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3012,7 +3017,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:43+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -842,15 +842,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: ne eblas rekte difini la ĉenon prio. Ni reprenas la aprioran " "prioritaton.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVERTO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "La publika ŝlosilo ne kongruas al PIN-igita publika ŝlosilo!\n" @@ -1451,25 +1451,30 @@ msgstr "Enkodigo %s ne validas\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konverto de %s al %s ne estas subtenata\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Netraktita errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: lokaĵaro ne estas difinita\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode fiaskis (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Ni fiaskis konverti minusklen: %d: %s\n" @@ -3255,40 +3260,40 @@ msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: malvalida ĉifro-listo: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "AVERTO: Ne eblis semi PRNG. Konsideru uzi --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Mem-signita atestilo estis trovata.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3297,14 +3302,14 @@ msgstr "" "%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n" "\tla petita gastigant-nomo %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3315,7 +3320,7 @@ msgstr "" " Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n" " (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n" Binary files differ@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-28 22:09+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -995,15 +995,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentado certificado.\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietario del certificado no se ajusta al nombre de equipo %s\n" # CER, 2016-06-28 No se como traducir correctamente "pinned". Ningún idioma lo ha traducido todavía. Es cogido o clavado con un alfiler. Enchavetar. Clavar. Enclavijar. -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "¡La clave pública no encaja con la clave enchavetada!\n" @@ -1632,25 +1632,30 @@ msgstr "La codificación %s no es válida\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "La conversión de %s a %s no está soportada\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Secuencia multibyte incompleta o inválida\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "error %d no manejado\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: locale está desactivado\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "falló idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n" @@ -3514,41 +3519,41 @@ msgstr "OpenSSL: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: URL inválida %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "No se pudo sembrar el PRNG; considere usar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no se puede verificar el certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Imposible verificar localmente la autoridad emisora.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Certificado auto-firmado encontrado.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificado emitido no es aún válido.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificado emitido ha expirado.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "" "%s: ningún nombre de sujeto alternativo del certificado encaja con\n" "\tel nombre de equipo %s solicitado.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3565,7 +3570,7 @@ msgstr "" " %s: el nombre común %s del certificado no encaja con el nombre de equipo " "%s solicitado.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3577,7 +3582,7 @@ msgstr "" " Ésto puede ser una indicación de que el equipo no es quien dice ser\n" " (o sea, que no es el verdadero %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Para conectar inseguramente a %s, use `--no-check-certificate'.\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 23:20+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" @@ -836,15 +836,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "GnuTLS: prio seadmine ebaõnnestus. Kasutan vaikimisi prioriteeti.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "VIGA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Sertifikaat on aegunud\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifikaadi omanik ja hosti nimi %s on erinevad\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Avalik võti pole sama kui kinnitatud avalik võti!\n" @@ -1437,25 +1437,30 @@ msgstr "Kodeering %s ei ole lubatud\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Teisendamist %s -> %s ei toetata\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Leiti mittetäielik või vigane mitmebaidi järjestus\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Käsitlemata errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: lokaat ei ole määratud\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode ebaõnnestus (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Väiketähtedeks teisendamine ebaõnnestus: %d: %s\n" @@ -3162,40 +3167,40 @@ msgstr "OpenSSL: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Vigane šifri loend: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "HOIATUS: Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s sertifikaati ei õnnestu kontrollida, väljastaja %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Väljastaja autoriteeti ei saa kontrollida.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Leiti ise-allkirjastatud sertifikaat.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Välja antud sertifikaat pole veel kehtiv.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Välja antud sertifikaat on aegunud.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3204,14 +3209,14 @@ msgstr "" "%s: sertifikaadi subjekti alternatiivne nimi ei klapi\n" "\tküsitud hosti nimega %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: sertifikaadi üldine nimi %s ei klapi küsitud hosti nimega %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3222,7 +3227,7 @@ msgstr "" " See võib viidata et server pole see, millena ta üritab ennast näidata\n" " (see tähendab,see pole reaalne %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14.128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:35+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -847,15 +847,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERROREA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1424,25 +1424,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n" @@ -2965,55 +2970,55 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3021,7 +3026,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -843,15 +843,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Varmenne on vanhentunut\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1440,25 +1440,30 @@ msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon UTF-8 ei tueta\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: lokaalia ei ole asetettu\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode ei onnistunut (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n" @@ -3217,43 +3222,43 @@ msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "PRNG:n alustaminen epäonnistui; harkitse ”--random-file”-valitsimen " "käyttöä.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3262,7 +3267,7 @@ msgstr "" "%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n" "\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3270,7 +3275,7 @@ msgstr "" " %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen " "%s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3282,7 +3287,7 @@ msgstr "" "väittää\n" " olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 03:34+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -857,15 +857,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "Erreur" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "Avertissement" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s : pas de certificat présenté par %s.\n" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Le certificat a expiré\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom d’hôte %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "La clef publique ne correspond pas à la clef publique fixe !\n" @@ -1477,25 +1477,30 @@ msgstr "L’encodage %s est incorrect\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "La conversion de %s vers %s n’est pas prise en charge\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Séquence multioctet incomplète ou incorrecte rencontrée\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erreur %d (errno) non gérée\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8 : les paramètres régionaux ne sont pas définis\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Échec d’idn_encode (%d) : %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "impossible de convertir en minuscules : %d: %s\n" @@ -3375,44 +3380,44 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s : URL %s incorrecte : %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Impossible d’initialiser la génération de nombres pseudoaléatoires ; " "considérer l’utilisation de --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s : impossible de vérifier l’attribut %s du certificat, émis par %s :\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Impossible de vérifier localement l’autorité de l’émetteur.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Récupération d’un certificat autosigné.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Le certificat émis n’est pas encore valable.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Le certificat émis a expiré.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3421,7 +3426,7 @@ msgstr "" "%s : le nom de sujet alternatif du certificat ne correspond pas au\n" "\tnom d’hôte %s demandé.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3429,7 +3434,7 @@ msgstr "" " %s : le nom commun du certificat %s ne correspond pas au nom d’hôte %s " "demandé.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3440,7 +3445,7 @@ msgstr "" " NULL). Cela peut indiquer une usurpation d’hôte (c’est-à-dire qu’il ne\n" " s’agit pas du véritable %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -847,15 +847,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "EARRÁID" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "RABHADH" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Chuaigh an teastas as feidhm\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Ní ionann úinéir an teastais agus an t-óstainm %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n" @@ -1458,25 +1458,30 @@ msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: níl logchaighdeán sonraithe\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n" @@ -3229,41 +3234,41 @@ msgstr "OpenSSL: níl luach %d ar fáil le rogha 'secure-protocol'\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go háitiúil.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Teastas féinsínithe.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3272,7 +3277,7 @@ msgstr "" "%s: níl aon ainm malartach ar ábhar an teastais ann a mheaitseálann\n" "\tan t-óstainm iarrtha %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3280,7 +3285,7 @@ msgstr "" " %s: níl ainm coitianta an teastais %s comhoiriúnach leis an óstainm " "iarrtha %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3290,7 +3295,7 @@ msgstr "" " %s: tá gnáthainm an teastais neamhbhailí (tá carachtar NUL ann).\n" " Seans ann go ciallaíonn seo nach é an t-óstríomhaire an fíor %s.\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:30+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -858,15 +858,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "O certificado caducou\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O propietario do certificado non coincide co nome de servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1443,25 +1443,30 @@ msgstr "A codificación %s non é válida\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode fallou (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s\n" @@ -3101,55 +3106,55 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: URL %s non válido: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Non foi posíbel sementar PRNG; considere empregar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Encontrouse un certificado autoasinado.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3157,7 +3162,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" @@ -850,15 +850,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1435,25 +1435,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "%s- \n" @@ -2972,54 +2977,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "%s- (certificates) \n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3027,7 +3032,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget-1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: nije moguće direktno postaviti prio string; postavlja se zadani " "prioritet\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nije predočio certifikat\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Certifikat više ne vrijedi (istekao je)\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Vlasnik certifikata ne podudara se s imenom hosta „%s“\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Javni ključ se ne podudara s pohranjenim javnim ključem!\n" @@ -1486,26 +1486,31 @@ msgstr "Kodiranje %s nije valjano\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konverzija iz %s u %s nije podržana\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Pronađena je nepotpuna ili nevaljana višebajtna sekvencija\n" +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + # Weird, we got an unspecified error -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Neobrađena greška %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8(): locale nije instaliran\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode() je završila neuspješno (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "" @@ -3355,44 +3360,44 @@ msgstr "OpenSSL: vrijednost opcije %d „secure-protocol“ nije implementirana\ msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: nevaljana cipher lista: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "UPOZORENJE: PRNG (generator pseudo slučajnih brojeva) nije bilo moguće\n" "inicijalizirati; pokušajte upotrijebiti opciju --random-file\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nije moguće provjeriti certifikat od %s koji je izdao %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nema mogućnosti lokalno provjeriti autoritet izdavatelja\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Pronađen je samopotpisan certifikat\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Izdani certifikat još nije važeći\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Izdani certifikat više ne vrijedi (istekao je)\n" # nitko od alternativnih naziva navedenih u certifikatu # odgovara traženom ime domaćina abc -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3401,14 +3406,14 @@ msgstr "" "%s: nijedan od alternativnih naziva navedenih u certifikatu ne odgovara\n" " traženom imenu računala %s\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: common name certifikata %s ne odgovara traženom imenu hosta %s\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3419,7 +3424,7 @@ msgstr "" " To može biti znak da host nije onaj za koga se predstavlja\n" " (to jest, da nije stvarni %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Za nesigurno povezivanje na %s koristite „--no-check-certificate“\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:13+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -851,15 +851,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "A nyilvános kulcs nem felel meg a rögzített nyilvános kulcsnak!\n" @@ -1469,25 +1469,30 @@ msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Az átalakítás (%s → %s) nem támogatott\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen több bájtos sorozat található\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Nem sikerült kisbetűssé alakítani: %d: %s\n" @@ -3348,41 +3353,41 @@ msgstr "OpenSSL: megvalósítatlan „secure-protocol” kapcsolóérték: %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "A PRNG nem készíthető elő; fontolja meg a --random-file használatát.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3391,14 +3396,14 @@ msgstr "" "%s: a tanúsítvány alanyának alternatív neve nem egyezik\n" "\ta kért %s gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3410,7 +3415,7 @@ msgstr "" " Ez azt jelezheti, hogy a gép nem az, akinek mondja magát\n" " (azaz nem a valódi %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -842,15 +842,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "PERINGATAN" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Sertifikat telah habis masa berlakunya.\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Pemilik sertifikat tidak cocok dengan nama host %s.\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1437,25 +1437,30 @@ msgstr "Pengkodean %s tidak valid\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konversi dari %s ke %s belum didukung\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Tidak lengkap atau tidak valid urutan multibyte ditemui\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Errno tidak tertangani %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "local_to_utf8: lokal tidak diset\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode gagal (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n" @@ -3314,42 +3319,42 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diterbitkan oleh %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Tidak dapat untuk memverifikasi atoritas penerbit secara lokal.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Selft-signed sertifikat ditemukan.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3358,7 +3363,7 @@ msgstr "" "%s: nama pengguna sertifikat\n" "\ttidak cocok dengan yang diberikan oleh hostname %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3366,7 +3371,7 @@ msgstr "" " %s: nama pengguna sertifikat %s tidak cocok dengan yang diberikan oleh " "hostname %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3377,7 +3382,7 @@ msgstr "" " Ini mungkin merupakan indikasi bahwa host bukan yang dimaksud\n" " (mungkin ini bukan %s sesungguhnya).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:14+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -862,15 +862,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: impossibile impostare la priorità direttamente. Viene usata la " "priorità predefinita.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVVERTIMENTO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" "Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "La chiave pubblica non corrisponde a quella selezionata.\n" @@ -1476,25 +1476,30 @@ msgstr "Codifica %s non valida\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Conversione da %s a %s non supportata\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Incontrata sequenza multibyte incompleta o non valida\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Codice di errore %d non gestito\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode non riuscita (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Conversione in minuscolo non riuscita: %d: %s\n" @@ -3400,42 +3405,42 @@ msgstr "OpenSSL: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: elenco cifrari non valido: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Attenzione: impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --" "random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3444,7 +3449,7 @@ msgstr "" "%s: nessuno dei nomi alternativi indicati nel certificato corresponde al\n" " nome dell'host richiesto %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3452,7 +3457,7 @@ msgstr "" " %s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host\n" " richiesto %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3464,7 +3469,7 @@ msgstr "" " Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n" " (cioè non è il vero %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 19:17+0900\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -845,15 +845,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "GnuTLS: 優先度を設定できませんでした。デフォルトの優先度にします。\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "エラー" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "証明書は失効しています。\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "証明書の所有者の名前とホスト名 %s が一致しません\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "公開鍵が固定した公開鍵と一致しません!\n" @@ -1457,25 +1457,30 @@ msgstr "エンコード %s は無効です\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "%s から %s への変換はサポートしていません\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "不完全か不正なマルチバイト文字列です\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "処理されないエラー (errno %d)\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: ロケールが設定されていません\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode に失敗しました (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "小文字に変換できませんでした: %d: %s\n" @@ -3228,53 +3233,53 @@ msgstr "OpenSSL: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 % msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: 無効な暗号リストです: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "PRNGの初期化に失敗しました。--random-file の使用を検討してください。\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " 自己署名証明書です。\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "%s: 証明書に記載されている別名とホスト名 %s が一致しません\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr " %s: 証明書に記載されている名前 %s とホスト名 %s が一致しません\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3285,7 +3290,7 @@ msgstr "" " 接続先のサーバがなりすましている可能性があります。\n" " つまり、本物の %s ではないかもしれません。\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -849,15 +849,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "ĮSPĖJIMAS" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1440,25 +1440,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n" @@ -3237,54 +3242,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametrą.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3292,7 +3297,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-18 22:33+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -844,15 +844,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: Klarte ikke å endre prioritetsstreng skikkelig. Faller tilbake på " "forvalgt prioritet.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "FEIL" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s la ikke frem et sertifikat.\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Sertifikatet er utgått\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifikatets eier samsvarer ikke med vertsnavnet %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Offentlig nøkkel samsvarer ikke med tilknyttet offentlig nøkkel.\n" @@ -1457,25 +1457,30 @@ msgstr "Kodinga %s er ugyldig\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konvertering fra %s til %s støttes ikke\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Fant ufullstendig eller ugyldig multibyte-sekvens\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Uhåndtert feilnummer %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: region er ikke valgt\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode mislyktes (%d). %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Klarte ikke å konvertere til små bokstaver: %d: %s\n" @@ -3269,42 +3274,42 @@ msgstr "OpenSSL: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Ugyldig algoritmeliste: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Klarte ikke å bruke hente data fra PRNG. Du bør vurdere å bruke valget «--" "random-file».\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: sertifikat for %s (utgitt av %s) kunne ikke bekreftes.\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Klarte ikke å bekrefte utgiverens autoritet lokalt.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Mottok selvgenerert sertifikat.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Mottatt sertifikat er ikke gyldig ennå.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Mottatt sertifikat er utgått.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3313,14 +3318,14 @@ msgstr "" "%s: ingen alternative navn på sertifikatsubjektet\n" "\tsamsvarer med vertsnavn %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: sertifikatnavnet %s samsvarer ikke med forespurt vertsnavn %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3331,7 +3336,7 @@ msgstr "" " Dette kan bety at verten ikke er den den utgir seg for å være\n" " (tjeneren er altså ikke den egentlige %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Bruk «--no-check-certificate» for å koble til %s uten sikkerhet.\n" Binary files differ@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -853,15 +853,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Het certificaat is verlopen\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1455,25 +1455,30 @@ msgstr "Codering %s is niet geldig\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Omzetting van %s naar UTF-8 wordt niet ondersteund\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8(): locale is niet ingesteld\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode() is mislukt (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" @@ -3230,42 +3235,42 @@ msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3274,7 +3279,7 @@ msgstr "" "%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n" " overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3282,7 +3287,7 @@ msgstr "" " %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam " "'%s'.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3293,7 +3298,7 @@ msgstr "" " Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n" " (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:18+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -848,15 +848,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: Nie można ustawić bezpośrednio łańcucha prio. Awaryjne przejście do " "domyślnego priorytetu.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "UWAGA" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Certyfikat wygasł.\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Klucz publiczny nie pasuje do przypiętego klucza publicznego!\n" @@ -1464,25 +1464,30 @@ msgstr "Kodowanie %s nie jest prawidłowe\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obsługiwana\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Napotkano niekompletną lub nieprawidłową sekwencję wielobajtową\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Nieobsługiwane errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: nie ustawiono lokalizacji\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode nie powiodło się (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Nie udało się zamienić na małe litery: %d: %s\n" @@ -3302,41 +3307,41 @@ msgstr "OpenSSL: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Błędna lista szyfrów: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "UWAGA: Nie udało się nakarmić PRNG; proszę rozważyć użycie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3345,14 +3350,14 @@ msgstr "" "%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n" "\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3363,7 +3368,7 @@ msgstr "" " Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n" " (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 06:09+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -847,15 +847,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: impossível definir a cadeia prio directamente. A recuar para a " "prioridade predefinida.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: sem certificado apresentado por %s.\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "O certificado expirou\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não corresponde ao nome do servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "A chave pública não corresponde à chave pública afixada!\n" @@ -1461,26 +1461,31 @@ msgstr "Codificação %s inválida\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Conversão de %s para %s não suportada\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrada sequência multi-byte incompleta ou inválida\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro %d não gerido\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: idioma não definido\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" # lower pode ser "minúsculas" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Falha ao converter para menor: %d: %s\n" @@ -3278,40 +3283,40 @@ msgstr "OpenSSL: valor de opção \"secure-protocol\" %d não implementado\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: lista de cifra inválida: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "AVISO: impossível semear PRNG. Considere usar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: impossível verificar o certificado de %s, emitido por \"%s\":\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Impossível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3320,7 +3325,7 @@ msgstr "" "%s: nenhuma alternativa ao assunto do certificado corresponde\n" "\tao nome de servidor %s pedido.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum do certificado %s não corresponde ao nome de servidor " "%s pedido.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3339,7 +3344,7 @@ msgstr "" " Pode ser indicativo de que o servidor não é quem afirma ser\n" " (ou seja, não é o real %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Para ligar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 2157c00..a1c2249 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f493877..f6754d1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 14:39-0200\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -900,15 +900,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "O certificado expirou\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n" @@ -1526,25 +1526,30 @@ msgstr "A codificação %s não é válida\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro não tratado: errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Falha ao converter para minúsculas: %d: %s\n" @@ -3415,42 +3420,42 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3459,7 +3464,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3467,7 +3472,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3478,7 +3483,7 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -837,15 +837,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1420,25 +1420,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n" @@ -2962,54 +2967,54 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3017,7 +3022,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 19:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -846,15 +846,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: невозможно задать строку приоритета напрямую. Возвращаемся к " "приоритету по умолчанию.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Срок действия сертификата истек\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Открытый ключ не соответствует прикреплённому открытому ключу!\n" @@ -1454,25 +1454,30 @@ msgstr "Недопустимая кодировка %s\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Преобразование из %s в %s не поддерживается\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Встречена неполная или недопустимая многобайтовая последовательность\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Код необработанной ошибки %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: локаль не установлена\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "ошибка idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Ошибка при преобразовании в нижний регистр: %d: %s\n" @@ -3254,42 +3259,42 @@ msgstr "OpenSSL: значение %d параметра «secure-protocol» не msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: некорректный список шифров: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно засеить PRNG; рассматривается использование " "параметра --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3298,7 +3303,7 @@ msgstr "" "%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n" "запрошенного узла %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3306,7 +3311,7 @@ msgstr "" " %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного " "узла %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "" " Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n" " (то есть не настоящий %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 20:56+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -841,15 +841,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: Nie je možné priamo nastaviť reťazec prio. Použije sa predvolená " "priorita.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Verejný kľúč sa nezhoduje so zadaným verejným kľúčom!\n" @@ -1448,25 +1448,30 @@ msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konverzia z %s na %s nie je podporovaná\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Nespracované errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Zlyhala konverzia na malé: %d: %s\n" @@ -3281,42 +3286,42 @@ msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Neplatný zoznam šifier: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "UPOZORNENIE: Nepodarilo sa inicializovať PRNG. Zvážte použitie --random-" "file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3325,7 +3330,7 @@ msgstr "" "%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n" "\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "" " %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom " "hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3344,7 +3349,7 @@ msgstr "" " To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n" " (to znamená, nie je to reálne %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" Binary files differ@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:05+0100\n" "Last-Translator: Andrej nidari <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -864,15 +864,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "NAPAKA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ni podal potrdila.\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Potrdilo je poteklo\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Lastnik potrdila se ne ujema z imenom gostitelja %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1456,25 +1456,30 @@ msgstr "Kodiranje %s ni veljavno\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Pretvorba iz %s v %s ni podprta\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Zaznana je bila nepopolna ali neveljavna vebajtna sekvenca\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Neobravnavana errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: jezikovna oznaka ni nastavljena\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Spodletel idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "ni se bilo mo povezati z %s na vratih %d: %s.\n" @@ -3288,42 +3293,42 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Ni bilo mogoe ustvariti semena PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ni bilo mogoe preveriti potrdila %s, ki ga je izdal %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Istovetnosti izdajatelja krajevno ni bilo mogoe preveriti.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zaznano je bilo samopodpisano potrdilo.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Izdano potrdilo e ni veljavno.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Izdano potrdilo je e poteklo.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3332,7 +3337,7 @@ msgstr "" "%s: ni ujemanj alternativnega imena potrdila\n" "\tzahtevano ime gostitelja %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3340,7 +3345,7 @@ msgstr "" " %s: obiajno ime potrdila %s se ne ujema z zahtevanim imenom gostitelja " "%s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3351,7 +3356,7 @@ msgstr "" " To je morda znamenje, da se gostitelj izdaja za drugega\n" " (to pomeni, da ni pravi %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 08:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -841,15 +841,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Уверење је истекло\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Јавни кључ не одговара прикаченом јавном кључу!\n" @@ -1453,25 +1453,30 @@ msgstr "„%s“ кодирање није исправно\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Претварање из „%s“ у „%s“ није подржано\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Немогућа грешка бр. %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "„locale_to_utf8“: локале је неподешено\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "„idn_encode“ није успело (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Нисам успео да претворим у ниже: %d: %s\n" @@ -3285,41 +3290,41 @@ msgstr "ОпенССЛ: непримењена вредност %d опције msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Не могу да сејем ПРНГ; размотрите употребу „--random-file“.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Издато уверење још није важеће.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Издато уверење је истекло.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr "" "%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n" " затраженом називу домаћина „%s“.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3336,7 +3341,7 @@ msgstr "" " %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина " "„%s“.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3347,7 +3352,7 @@ msgstr "" " Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n" " (тако је, није стварни „%s“).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-17 19:26+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -842,15 +842,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: kan inte sätta prioritetssträngen direkt. Faller tillbaka på " "standardprioriteten.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Certifikatet har gått ut\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Den publika nyckeln stämmer inte med fäst publik nyckel!\n" @@ -1450,25 +1450,30 @@ msgstr "Kodningen %s är inte giltig\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konvertering från %s till %s stöds inte\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Ofullständig eller ogiltig multibyte-sekvens påträffades\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Ohanterat felnummer %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: lokalen är inte inställd\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Misslyckades att konvertera till gemen: %d: %s\n" @@ -3262,40 +3267,40 @@ msgstr "OpenSSL: oimplementerat värde %d på alternativet ”secure-protocol” msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: Ogiltig chifferlista: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "VARNING: kunde inte så PRNG. Överväg att använda --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3304,14 +3309,14 @@ msgstr "" "%s: inget alternativt namn för certifikatnamnet matchar\n" "\tdet begärda värdnamnet %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: certifikatets namn %s matchar inte det begärda värdnamnet %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3322,7 +3327,7 @@ msgstr "" " Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n" " för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-27 09:52+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -848,15 +848,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "DİKKAT" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Açık anahtar sabitlenen açık anahtarla eşleşmiyor!\n" @@ -1454,25 +1454,30 @@ msgstr "%s kodlaması geçerli değil\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "%s 'ten %s 'e dönüştürme desteklenmiyor\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: yerel ayarlı değil\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode başarısız (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Küçük harfe dönüştürme başarısız:%d: %s\n" @@ -3267,41 +3272,41 @@ msgstr "OpenSSL: uygulanmayan 'secure-protocol' seçenek değeri %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamıyor.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Kendinden imzalı sertifika tespit edildi.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3310,14 +3315,14 @@ msgstr "" "%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n" "\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr "" " Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n" " (gerçek %s değil demektir).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -862,15 +862,15 @@ msgstr "" "GnuTLS: не вдалося встановити рядок prio безпосередньо. Повертаємося до " "типового рівня пріоритетності.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Сертифікат прострочений\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Запис власника сертифіката не відповідає назві вузла %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Відкритий ключ не збігається із приєднаним відкритим ключем!\n" @@ -1484,25 +1484,30 @@ msgstr "Кодування %s є некоректним\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Підтримки перетворення з %s на %s не передбачено\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Неопрацьована помилка (errno %d)\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: локаль не встановлено\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Помилка у idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Не вдалося перетворити на нижній регістр: %d: %s\n" @@ -3339,42 +3344,42 @@ msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL: некоректний список шифрів: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "УВАГА: не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --" "random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3383,7 +3388,7 @@ msgstr "" "%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n" "\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr "" " %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній " "назві вузла %s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3402,7 +3407,7 @@ msgstr "" " Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n" " (тобто це насправді не %s).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-24 08:49+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -845,15 +845,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÁO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chứng nhận đã hết hạn dùng\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Chủ chứng nhận không tương ứng với tên máy %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Khóa công không khớp với khóa công được đóng cứng!\n" @@ -1452,25 +1452,30 @@ msgstr "Bảng mã %s không hợp lệ\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ %s sang %s\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Gặp chuỗi byte không hoàn chỉnh hoặc không hợp lệ\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Mã lỗi %d không được xử lý\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: chưa đặt miền địa phương\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode bị lỗi (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển sang chữ thường: %d: %s\n" @@ -3260,41 +3265,41 @@ msgstr "OpenSSL: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được th msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Không thể tạo mầm PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi %s:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3303,7 +3308,7 @@ msgstr "" "%s: không có tên thay thế của chủ thể chứng nhận mà\n" "\ttương ứng với tên máy yêu cầu %s.\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr "" " %s: tên thường gọi của chứng nhận %s không tương ứng tên máy yêu cầu " "%s.\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3323,7 +3328,7 @@ msgstr "" "vệ\n" " (do vậy, máy không phải là %s thật).\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng “-no-check-certificate”.\n" diff --git a/po/wget.pot b/po/wget.pot index 7dd2e48..b6aa0c0 100644 --- a/po/wget.pot +++ b/po/wget.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.20.2\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -815,15 +815,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" @@ -1378,25 +1378,30 @@ msgstr "" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "" @@ -2902,53 +2907,53 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2956,7 +2961,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 1a754ec..2352fc7 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 20682ab..2e150d0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 10:27-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -842,15 +842,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "GnuTLS:无法直接设置优先级字符串。回退到使用默认优先级。\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s 未提出证书。\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "证书已经过期\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "证书所有者与主机名 %s 不符\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "公钥与固定的公钥不匹配!\n" @@ -1445,25 +1445,30 @@ msgstr "编码 %s 无效\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "不支持从 %s 转换为 %s\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "出现不完整或无效的多字节序列\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "无法处理的错误 %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: locale 未设定\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode 错误 (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "无法转为小写:%d:%s\n" @@ -3083,40 +3088,40 @@ msgstr "OpenSSL:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL:无效的 cipher 列表:%s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "警告:无法 seed PRNG;考虑使用 --random-file。\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: 无法验证 %s 的由 %s 颁发的证书:\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " 无法本地校验颁发者的权限。\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " 出现了自己签名的证书。\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " 颁发的证书还未生效。\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " 颁发的证书已经过期。\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3125,13 +3130,13 @@ msgstr "" "%s: 没有匹配的证书主体别名 (Subject Alternative Name)。\n" "\t请求的主机名为 %s。\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr " %s: 证书通用名 %s 与所要求的主机名 %s 不符。\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr "" " 这可能意味着该主机所声称的身份与实际不符。\n" " (也就是说,它不是真正的 %s)。\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用“--no-check-certificate”。\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 60f9acc..1001cb4 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 45ccc84..6531de7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:02+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -841,15 +841,15 @@ msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "GnuTLS:無法直接設定優先級 (prio) 字串。選擇退回到預設的優先級。\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "憑證已過期\n" msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "憑證所有者與主機名稱 %s 不相符\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "公鑰與釘選公鑰不符!\n" @@ -1445,25 +1445,30 @@ msgstr "編碼方式 %s 無效\n" msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "不支援從 %s 轉換到 %s\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "遇到不完整或無效的多位元序列\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:195 +#, c-format +msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "未處理的 errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:242 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8:locale 未設定\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode 失敗 (%d):%s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "無法轉換至小寫:%d:%s\n" @@ -3100,40 +3105,40 @@ msgstr "OpenSSL:未實做的「secure-protocol」選項值 %d\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "OpenSSL:無效的密文列表:%s\n" -#: src/openssl.c:350 +#: src/openssl.c:351 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:356 +#: src/openssl.c:357 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:670 +#: src/openssl.c:672 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "警告:無法產生種子 PRNG。請考慮使用 --random-file。\n" -#: src/openssl.c:890 +#: src/openssl.c:892 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s:無法驗證 %s 的憑證 (由 %s 簽發):\n" -#: src/openssl.c:901 +#: src/openssl.c:903 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " 無法本機驗證此發行者的身份。\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " 遇到自簽憑證。\n" -#: src/openssl.c:909 +#: src/openssl.c:911 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " 發行的憑證尚未有效。\n" -#: src/openssl.c:912 +#: src/openssl.c:914 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " 發行的憑證已過期\n" -#: src/openssl.c:1000 +#: src/openssl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3142,13 +3147,13 @@ msgstr "" "%s:沒有憑證主旨替代名稱符合\n" "\t請求的主機名稱 %s。\n" -#: src/openssl.c:1019 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr " %s:憑證的一般名稱「%s」和請求的主機名稱「%s」不符。\n" -#: src/openssl.c:1051 +#: src/openssl.c:1053 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3159,7 +3164,7 @@ msgstr "" " 這可能是主機非由聲稱者擁有的跡象(也就是說,\n" " 其不是真正的 %s)。\n" -#: src/openssl.c:1076 +#: src/openssl.c:1078 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" @@ -152,8 +152,11 @@ do_conversion (const char *tocode, const char *fromcode, char const *in_org, siz *out = s = xmalloc (outlen + 1); done = 0; + DEBUGP (("iconv %s -> %s\n", tocode, fromcode)); + for (;;) { + DEBUGP (("iconv outlen=%d inlen=%d\n", outlen, inlen)); if (iconv (cd, (ICONV_CONST char **) &in, &inlen, out, &outlen) != (size_t)(-1) && iconv (cd, NULL, NULL, out, &outlen) != (size_t)(-1)) { @@ -188,11 +191,14 @@ do_conversion (const char *tocode, const char *fromcode, char const *in_org, siz } else if (errno == E2BIG) /* Output buffer full */ { + logprintf (LOG_VERBOSE, + _("Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n"), len, outlen, inlen); tooshort++; done = len; - len = outlen = done + inlen * 2; - s = xrealloc (s, outlen + 1); - *out = s + done; + len = done + inlen * 2; + s = xrealloc (s, len + 1); + *out = s + done - outlen; + outlen += inlen * 2; } else /* Weird, we got an unspecified error */ { diff --git a/src/openssl.c b/src/openssl.c index a6fec5b..a150217 100644 --- a/src/openssl.c +++ b/src/openssl.c @@ -328,6 +328,7 @@ ssl_init (void) SSL_CTX_set_default_verify_paths (ssl_ctx); SSL_CTX_load_verify_locations (ssl_ctx, opt.ca_cert, opt.ca_directory); +#ifdef X509_V_FLAG_PARTIAL_CHAIN /* Set X509_V_FLAG_PARTIAL_CHAIN to allow the client to anchor trust in * a non-self-signed certificate. This defies RFC 4158 (Path Building) * which defines a trust anchor in terms of a self-signed certificate. @@ -356,6 +357,7 @@ ssl_init (void) logprintf(LOG_NOTQUIET, _("OpenSSL: Failed to allocate verification param\n")); /* We continue on error */ } +#endif if (opt.crl_file) { |