summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po49
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9023580..e8bfa35 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 07:03+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -846,15 +846,15 @@ msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855
+#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855
+#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868
+#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Intet certifikat præsenteret af %s.\n"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Certifikatet er udløbet\n"
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Certifikatets ejer svarer ikke til værtsnavnet %s\n"
-#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064
+#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr ""
@@ -1433,25 +1433,30 @@ msgstr "Kodningen %s er ikke gyldig\n"
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Konvertering fra %s til %s understøttes ikke\n"
-#: src/iri.c:180 src/url.c:1601
+#: src/iri.c:183 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Ufuldstændig eller ugyldig flerbytesekvens fundet\n"
-#: src/iri.c:199 src/url.c:1618
+#: src/iri.c:195
+#, c-format
+msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:205 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Ubehandlet fejlnr %d\n"
-#: src/iri.c:236
+#: src/iri.c:242
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: regionsinformation (locale) er ikke angivet\n"
-#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
+#: src/iri.c:288 src/iri.c:303
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode mislykkedes (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:289
+#: src/iri.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n"
@@ -3256,45 +3261,45 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig URL %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:350
+#: src/openssl.c:351
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:356
+#: src/openssl.c:357
#, fuzzy
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n"
-#: src/openssl.c:670
+#: src/openssl.c:672
#, fuzzy
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke seede pseudotilfældig talgenerator; prøv at bruge --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:890
+#: src/openssl.c:892
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: kan ikke verificere certifikat for %s, udstedt af %s:\n"
-#: src/openssl.c:901
+#: src/openssl.c:903
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kan ikke lokalt verificere udstederens autoritet.\n"
-#: src/openssl.c:906
+#: src/openssl.c:908
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Der blev fundet et selvunderskrevet certifikat.\n"
-#: src/openssl.c:909
+#: src/openssl.c:911
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " De udstedte certifikat er endnu ikke gyldigt.\n"
-#: src/openssl.c:912
+#: src/openssl.c:914
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Det udstedte certifikat er udløbet.\n"
# 'common name' kan f.eks. være et personnavn. Eksempel findes på
# http://tools.ietf.org/html/rfc5280
-#: src/openssl.c:1000
+#: src/openssl.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3305,7 +3310,7 @@ msgstr ""
# 'common name' kan f.eks. være et personnavn. Eksempel findes på
# http://tools.ietf.org/html/rfc5280
-#: src/openssl.c:1019
+#: src/openssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3313,7 +3318,7 @@ msgstr ""
" %s: certifikatets trivialnavn %s svarer ikke til det forespurgte "
"værtsnavn %s.\n"
-#: src/openssl.c:1051
+#: src/openssl.c:1053
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3324,7 +3329,7 @@ msgstr ""
" Dette kan være et tegn på at værten ikke er den, den udgiver sig for\n"
" (altså at det ikke er den rigtige %s).\n"
-#: src/openssl.c:1076
+#: src/openssl.c:1078
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Brug '--no-check-certificate' for at forbinde til %s på usikker vis.\n"