summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po49
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 8a15ba4..affbb18 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -847,15 +847,15 @@ msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855
+#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855
+#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
-#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868
+#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Chuaigh an teastas as feidhm\n"
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Ní ionann úinéir an teastais agus an t-óstainm %s\n"
-#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064
+#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n"
@@ -1458,25 +1458,30 @@ msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n"
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n"
-#: src/iri.c:180 src/url.c:1601
+#: src/iri.c:183 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
-#: src/iri.c:199 src/url.c:1618
+#: src/iri.c:195
+#, c-format
+msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:205 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n"
-#: src/iri.c:236
+#: src/iri.c:242
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: níl logchaighdeán sonraithe\n"
-#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
+#: src/iri.c:288 src/iri.c:303
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:289
+#: src/iri.c:295
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n"
@@ -3229,41 +3234,41 @@ msgstr "OpenSSL: níl luach %d ar fáil le rogha 'secure-protocol'\n"
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:350
+#: src/openssl.c:351
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:356
+#: src/openssl.c:357
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:670
+#: src/openssl.c:672
#, fuzzy
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:890
+#: src/openssl.c:892
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag %s:\n"
-#: src/openssl.c:901
+#: src/openssl.c:903
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go háitiúil.\n"
-#: src/openssl.c:906
+#: src/openssl.c:908
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
-#: src/openssl.c:909
+#: src/openssl.c:911
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
-#: src/openssl.c:912
+#: src/openssl.c:914
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/openssl.c:1000
+#: src/openssl.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3272,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"%s: níl aon ainm malartach ar ábhar an teastais ann a mheaitseálann\n"
"\tan t-óstainm iarrtha %s.\n"
-#: src/openssl.c:1019
+#: src/openssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3280,7 +3285,7 @@ msgstr ""
" %s: níl ainm coitianta an teastais %s comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha %s.\n"
-#: src/openssl.c:1051
+#: src/openssl.c:1053
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3290,7 +3295,7 @@ msgstr ""
" %s: tá gnáthainm an teastais neamhbhailí (tá carachtar NUL ann).\n"
" Seans ann go ciallaíonn seo nach é an t-óstríomhaire an fíor %s.\n"
-#: src/openssl.c:1076
+#: src/openssl.c:1078
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""