diff options
author | Regis Merlino <regis.merlino@intel.com> | 2013-03-25 10:17:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Regis Merlino <regis.merlino@intel.com> | 2013-03-25 10:17:11 +0100 |
commit | a983918cb33b728ea2e6d4e5e2f64b975510ff0a (patch) | |
tree | b49a7fb335bc2e2aee03cb0b96305265281aadf2 /po/gl.po | |
download | rygel-gst-0-10-plugins-a983918cb33b728ea2e6d4e5e2f64b975510ff0a.tar.gz rygel-gst-0-10-plugins-a983918cb33b728ea2e6d4e5e2f64b975510ff0a.tar.bz2 rygel-gst-0-10-plugins-a983918cb33b728ea2e6d4e5e2f64b975510ff0a.zip |
Add initial source files for rygel-gst-0-10-plugins (1f5e770)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 965 |
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..cc6df44 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,965 @@ +# Galician translations for rygel. +# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro +# This file is distributed under the same license as the rygel package. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net +# +# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011, 2012. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rygel master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 +#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Rygel Preferences" +msgstr "Preferencias de Rygel" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 +msgid "_Share media through DLNA" +msgstr "_Compartir multimedia mediante DLNA" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 +msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" +msgstr "" +"Activar a compartición de medios, tales como fotos, vídeos e múscia, con DLNA" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 +msgid "Add a directory to the list of shared directories" +msgstr "Engadir un cartafol da lista de cartafoles compartidos" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 +msgid "Add shared directory" +msgstr "Engadir un cartafol compartido" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 +msgid "Remove a directory from the list of shared directories" +msgstr "Retirar un cartafol da lista de cartafoles compartidos" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 +msgid "Remove shared directory" +msgstr "Retirar cartafol compartido" + +#. Network Interface +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 +msgid "_Network:" +msgstr "_Rede:" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 +msgid "" +"Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " +"media on all interfaces" +msgstr "" +"Seleccione a interface de rede na que se compartirán os medios DLNS, ou " +"compartir os medios en todas as interfaces" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 +msgid "Any" +msgstr "Calquera" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 +msgid "Select folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles" + +#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "UPnP/DLNA Preferences" +msgstr "Preferencias de UPnP/DLNA" + +#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Rygel" +msgstr "Rygel" + +#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 +msgid "UPnP/DLNA Services" +msgstr "Servizos de UPnP/DLNA" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210 +#, c-format +msgid "Failed to roll back transaction: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao desfacer a transacción: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 +#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:194 +#, c-format +msgid "Failed to query content type for '%s'" +msgstr "Produciuse un erro ao consultar o tipo de contido para «%s»" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 +#, c-format +msgid "Failed to add item with ID %s: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao engadir o elemento con ID %s: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 +#, c-format +msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao anexarse ao bus de sesión D-Bus: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78 +msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." +msgstr "Non hai dispoñíbel ningún extractor de metadatos. Non se analizará." + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121 +#, c-format +msgid "'%s' harvested" +msgstr "«%s» recolectado" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211 +#, c-format +msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter o obxecto «%s» desde a base de datos: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:217 +#, c-format +msgid "Failed to access media cache: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao acceder á caché multimedia: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:256 +#, c-format +msgid "Error removing object from database: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao retirar o obxecto da base de datos: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 +msgid "Will not monitor file changes" +msgstr "Non se monitorizarán cambios en ficheiros" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 +#, c-format +msgid "Failed to get file info for %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter o ficheiro de información para %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 +msgid "Genre" +msgstr "Xénero" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53 +msgid "Files & Folders" +msgstr "Ficheiros e cartafoles" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 +#, c-format +msgid "Failed to remove URI: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao retirar o URI: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 +msgid "@REALNAME@'s media" +msgstr "Multimedia de @REALNAME@" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:362 +#, c-format +msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o servizo de D-Bus MediaExpot: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:402 +#, c-format +msgid "Failed to remove entry: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao retirar a entrada: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:423 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:426 +msgid "Pictures" +msgstr "Imaxes" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:428 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 +#, c-format +msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear a conexión a Tracker: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 +#, c-format +msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao construir o URI para o cartafol «%s»: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 +#, c-format +msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s" +msgstr "Non foi posíbel subscribirse ás sinais de tracker: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42 +#, c-format +msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao iniciar o servizo Tracker: %s. Engadido desactivado." + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 +#, c-format +msgid "Failed to get Tracker connection: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter a conexión de Tracker: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 +#, c-format +msgid "Error getting item count under category '%s': %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter a contía de elementos baixo a categoría «%s»: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:158 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:166 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:174 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:182 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:190 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:198 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:206 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:214 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:222 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:230 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:238 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:246 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:254 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:280 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:299 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:305 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:316 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:320 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:343 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:369 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:398 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:424 +#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:449 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:95 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:114 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:133 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:152 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:171 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:190 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:209 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:228 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:247 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:266 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:285 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:304 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:323 +msgid "No value available" +msgstr "Non está dispoñíbel o valor" + +#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:89 +#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:103 +#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:125 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:215 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:123 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:198 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:225 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:244 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:279 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:304 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:329 +#: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento non válido" + +#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:119 +msgid "Invalid connection reference" +msgstr "Referencia de conexión non válida" + +#: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 +#, c-format +msgid "Failed to get log level from configuration: %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter o nivel de rexistro desde a configuración: %s" + +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:77 +#, c-format +msgid "Failed to load user configuration: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar a configuración do usuario: %s" + +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:406 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:425 +#, c-format +msgid "No value set for '%s/enabled'" +msgstr "Non se estabeleceu o valor para «%s/enabled»" + +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:467 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:493 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:515 +#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:539 +#, c-format +msgid "No value available for '%s/%s'" +msgstr "Non hai un valor dispoñíbel para «%s/%s»" + +#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:85 +#, c-format +msgid "New plugin '%s' available" +msgstr "Está dispoñíbel o engadido «%s» novo" + +#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:119 +#, c-format +msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao listar os contidos do cartafol «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:147 +#, c-format +msgid "A module named %s is already loaded" +msgstr "Xa se cargou un módulo chamado %s" + +#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 +#, c-format +msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar o módulo desde a ruta «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:166 +#, c-format +msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao buscar a función do punto de entrada «%s» en «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:98 +#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:132 +#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:154 +#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:209 +#, c-format +msgid "XML node '%s' not found." +msgstr "Non foi posíbel atopar o nodo XML «%s»." + +#: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:198 +#, c-format +msgid "No value available for '%s'" +msgstr "Non existe un valor dispoñíbel para «%s»" + +#: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:248 +#, c-format +msgid "Value of '%s' out of range" +msgstr "O valor «%s» está fora de rango" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:221 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:129 +msgid "Invalid InstanceID" +msgstr "InstanceID non válido" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 +msgid "Play speed not supported" +msgstr "Velocidade de reprodución non admitida" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:497 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:546 +msgid "Transition not available" +msgstr "Transición non dispoñíbel" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:526 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 +msgid "Seek mode not supported" +msgstr "Non se admite o modo de busca" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-playbin-plugin.vala:34 +msgid "GStreamer Player" +msgstr "Reprodutor de GStreamer" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:160 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nome non válido" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:174 +msgid "Invalid Channel" +msgstr "Canle non válida" + +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:210 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:252 +#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:261 +msgid "Action Failed" +msgstr "Produciuse un fallo na acción" + +#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 +msgid "Invalid Arguments" +msgstr "Argumentos non válidos" + +#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 +msgid "Cannot browse children on item" +msgstr "Non é posíbel examinar no elemento fillo" + +#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:128 +#, c-format +msgid "Failed to browse '%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao explorar «%s»: %s\n" + +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:217 +#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:236 +msgid "No such file transfer" +msgstr "Non existe tal transferencia de ficheiro" + +#: ../src/librygel-server/rygel-gst-utils.vala:38 +#, c-format +msgid "Required element %s missing" +msgstr "Falta o elemento %s requirido" + +#. Range header was present but invalid +#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:47 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:52 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83 +#, c-format +msgid "Invalid Range '%s'" +msgstr "Rango «%s» non válido" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59 +msgid "Invalid Request" +msgstr "Solicitude non válida" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:89 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:57 +msgid "Not found" +msgstr "Non se atopou" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:127 +#, c-format +msgid "Invalid URI '%s'" +msgstr "URI «%s» non válida" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:166 +msgid "Not Found" +msgstr "Non se atopou" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 +#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:191 +#, c-format +msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" +msgstr "Non se permite empurrar os datos ao elemento «%s» non baleiro" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:70 +#, c-format +msgid "No writable URI for %s available" +msgstr "Non está dispoñíbel un URI escribíbel para %s" + +#. translators: Dotfile is the filename with prefix "." +#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:185 +#, c-format +msgid "Failed to move dotfile %s: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro %s: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:89 +#, c-format +msgid "Requested item '%s' not found" +msgstr "O elemento «%s» solicitado non se atopou" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:156 +#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:177 +#, c-format +msgid "Failed to link %s to %s" +msgstr "Produciuse un erro ao ligar %s a %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:192 +#, c-format +msgid "Failed to link pad %s to %s" +msgstr "Produciuse un erro ao ligar o recheo %s a %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:235 +#, c-format +msgid "Error from pipeline %s: %s" +msgstr "Erro desde a tubería %s: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:242 +#, c-format +msgid "Warning from pipeline %s: %s" +msgstr "Aviso desde a tubería %s: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:285 +#, c-format +msgid "Failed to seek to offset %lld" +msgstr "Produciuse un erro ao buscar ao desprazamento: %lld" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:51 +#, c-format +msgid "Out Of Range Start '%ld'" +msgstr "Fóra de rango de inicio «%ld»" + +#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:55 +#, c-format +msgid "Out Of Range Stop '%ld'" +msgstr "Fóra do rango de fin «%ld»" + +#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 +#, c-format +msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter o URI orixinal para «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 +#, c-format +msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" +msgstr "O URI «%s» non é válido para importar contido a el" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:118 +msgid "'Elements' argument missing." +msgstr "Falta o argumento «Elements»" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:121 +msgid "Comments not allowed in XML" +msgstr "Non se permiten os comentarios no XML" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:127 +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:280 +#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 +#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:100 +#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:115 +#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:182 +msgid "No such object" +msgstr "Non existe o obxecto" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:149 +#, c-format +msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" +msgstr "Non hai elementos en DIDL-Lite desde o cliente «%s»" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:284 +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:519 +#, c-format +msgid "Object creation in %s not allowed" +msgstr "A creación do obxecto en %s non está permitida" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:312 +#, c-format +msgid "Failed to create item under '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o elemento baixo «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 +#, c-format +msgid "Successfully destroyed object '%s'" +msgstr "Obxecto «%s» destruído correctamente" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 +#, c-format +msgid "Failed to destroy object '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao destruír o obxecto «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:103 +#, c-format +msgid "Removal of object %s not allowed" +msgstr "Non se permite quitar o obxecto %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:106 +#, c-format +msgid "Object removal from %s not allowed" +msgstr "Non se permite quitar obxectos de %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:273 +#, c-format +msgid "Bad URI: %s" +msgstr "URI erróneo: %s" + +#. Assume the protocol to be the scheme of the URI +#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:285 +#, c-format +msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" +msgstr "Produciuse un erro ao probar o protocolo para o URI %s. Asumindo «%s»" + +#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:120 +msgid "Invalid range" +msgstr "Rango non válido" + +#: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:91 +#, c-format +msgid "Failed to search in '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao buscar en «%s»: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:65 +msgid "No subtitle available" +msgstr "Non hai subtítulos dispoñíbeis" + +#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:60 +#, c-format +msgid "No thumbnailer available: %s" +msgstr "Non está dispoñíbel o xerador de miniaturas: %s" + +#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:82 +#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:91 +#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:96 +#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:107 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Non está dispoñíbel a miniatura" + +#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:126 +msgid "No D-Bus thumbnailer available" +msgstr "No hai ningún xerador de miniaturas de D-Bus dispoñíbel" + +#: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:130 +#, c-format +msgid "No transcoder available for target format '%s'" +msgstr "Non hai un transcodificador dispoñíbel par ao formato destino «%s»" + +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:105 +#, c-format +msgid "No plugins found in %d second; giving up.." +msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." +msgstr[0] "Non foi posíbel atopar engadidos en %d segundo, abortando.." +msgstr[1] "Non foi posíbel atopar engadidos en %d segundos, abortando.." + +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:166 +#, c-format +msgid "Failed to create root device factory: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear a factoría de dispositivo raíz: %s" + +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:224 +#, c-format +msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o RootDevice para %s. Razón: %s" + +#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:94 +#, c-format +msgid "Failed to create preferences dialog: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o diálogo de preferencias: %s" + +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao gardar os datos de configuración no ficheiro «%s»: %s" + +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210 +#, c-format +msgid "Failed to start Rygel service: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo Rygel: %s" + +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212 +#, c-format +msgid "Failed to stop Rygel service: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao deter o servizo Rygel: %s" + +#~ msgid "Invalid Args" +#~ msgstr "Argumentos non válidos" + +#~ msgid "Seek failed" +#~ msgstr "Fallou a busca" + +#~ msgid "ActionFailed" +#~ msgstr "AcciónFallada" + +#~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" + +#~ msgid "Failed to connect to session bus: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao bus de sesió: %s" + +#~ msgid "Error getting all values for '%s': %s" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter todos os valores para «%s»: %s" + +#~ msgid "Failed to find thumbnails folder." +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao atopar o cartafol de miniaturas." + +#~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a base de datos %d (%s)" + +#~ msgid "Unsupported type %s" +#~ msgstr "Tipo %s non admitido" + +#~ msgid "Object %s is not an item" +#~ msgstr "O obxecto %s non é un elemento" + +#~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" +#~ msgstr "O elemento «%s» non forneceu un URI" + +#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" +#~ msgstr "Falta o engadido «fakesink»" + +#~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" +#~ msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" + +#~ msgid "Failed to write modified description to %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s" + +#~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler do URI %s: %s" + +#~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao %s-%s no URI %s:%s" + +#~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler o contido do URI %s: %s" + +#~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o fluxo no URI %s: %s" + +#~ msgid "Not Applicable" +#~ msgstr "Non é aplicábel" + +#~ msgid "Failed to write modified description to %s." +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a descrición modificada en %s." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Xeral" + +#~ msgid "MPE_G TS" +#~ msgstr "MPE_G TS" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Engadidos" + +#~ msgid "Share M_usic" +#~ msgstr "Compartir m_úsica" + +#~ msgid "Share _Pictures" +#~ msgstr "Compartir _fotos" + +#~ msgid "Share _Videos" +#~ msgstr "Compartir _vídeos" + +#~ msgid "T_itle" +#~ msgstr "T_ítulo" + +#~ msgid "Ti_tle" +#~ msgstr "T_ítulo" + +#~ msgid "" +#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir %s para o nome de usuarios, %n para o nome real do usuario e %h " +#~ "para o nome do equipo" + +#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" +#~ msgstr "_Activar UPnP/DLNA" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_Interface" + +#~ msgid "_LPCM" +#~ msgstr "_LPCM" + +#~ msgid "_MP3" +#~ msgstr "_MP3" + +#~ msgid "_Media Export" +#~ msgstr "Exportar _multimedia" + +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "_Porto" + +#~ msgid "_Transcoding support" +#~ msgstr "Compatibilidade de _transcodificación" + +#~ msgid "_URIs" +#~ msgstr "_URIs" + +#~ msgid "Failed to create instance of database" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear unha instancia da base de datos" + +#~ msgid "Changing playback state to %s." +#~ msgstr "Cambiando o estado de reprodución a %s." + +#~ msgid "URI set to %s." +#~ msgstr "URI estabelecida a %s." + +#~ msgid "volume set to %f." +#~ msgstr "volume estabelecido a %f." + +#~ msgid "Using database file %s" +#~ msgstr "Usando o ficheiro da base de datos %s" + +#~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao extraer os metadatos desde %s: %s" + +#~ msgid "Original search: %s" +#~ msgstr "Busca orixinal: %s" + +#~ msgid "Parsed search expression: %s" +#~ msgstr "Expresión de busca analizada: %s" + +#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" +#~ msgstr "Tentando recolectar %s por mor de %d" + +#~ msgid "Folder %s gone; removing watch" +#~ msgstr "O cartafol %s desapareceu. Eliminando a vixilancia" + +#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..." +#~ msgstr "O ID %s xa non está na configuración, eliminándoo..." + +#~ msgid "Changing playback state to %s.." +#~ msgstr "Cambiando o estado de reprodución a %s..." + +#~ msgid "Executing SPARQL query: %s" +#~ msgstr "Executando a consulta SPARQL: %s" + +#~ msgid "Seeking to %s." +#~ msgstr "Buscando até %s" + +#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" +#~ msgstr "As seguintes cabeceiras HTTP engadiranse á resposta:" + +#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." +#~ msgstr "Xestionouse a solicitude HTTP %s para o URI «%s»" + +#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" +#~ msgstr "Solicitude HTTP %s para o URI «%s». Cabeceiras:" + +#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." +#~ msgstr "O cliente HTTP abortou a solicitude %s para o URI «%s»." + +#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" +#~ msgstr "Solicitude POST HTTP para o URI «%s»" + +#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" +#~ msgstr "Completouse a importación de «%s» a «%s»" + +#~ msgid "new network context %s (%s) available." +#~ msgstr "novo contexto de rede %s (%s) dispoñíbel." + +#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." +#~ msgstr "Ignorando o contexto de rede %s (%s)" + +#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." +#~ msgstr "O contexto de rede %s (%s) está agora dispoñíbel." + +#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.." +#~ msgstr "" +#~ "O engadido «%s» está desactivado na configuración do usuario, ignorando..." + +#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'." +#~ msgstr "Buscando módulos no cartafol «%s»." + +#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" +#~ msgstr "Rematou a busca dos módulos no cartafol «%s»" + +#~ msgid "Loaded module source: '%s'" +#~ msgstr "Orixe do módulo cargada: «%s»" + +#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo." +#~ msgstr "" +#~ "O engadido %s non forneceu ningunha icona. Usando o logotipo de Rygel." + +#~ msgid "Executing search request: %s" +#~ msgstr "Executando a consulta de busca: %s" + +#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" +#~ msgstr "Configuración de usuario cargada do ficheiro «%s»" + +#~ msgid "Setting up timeout for LastChange" +#~ msgstr "Configurar o tempo máximo de espera para o LastChange" + +#~ msgid "Unable to serialize unsupported object" +#~ msgstr "Non é posíbel serializar un obxecto non compatíbel" + +#~ msgid "No object satisfies given search criteria." +#~ msgstr "Ningún obxecto satisfai o criterio de busca fornecido." + +#~ msgid "Failed to query database: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao consultar a base de datos: %s" + +#~ msgid "failed to enumerate folder: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao enumerar o cartafol: %s" + +#~ msgid "Failed to get children of container %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao obter o fillo do contedor %s: %s" + +#~ msgid "File %s does not need harvesting" +#~ msgstr "O ficheiro %s non necesita recolección" + +#~ msgid "ID does not contain pairs" +#~ msgstr "O ID non contén pares" + +#~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID" +#~ msgstr "O ID virtual non permite unha parte baleira" + +#~ msgid "Placeholder can only be on second place" +#~ msgstr "O marcador de posición só pode estar no segundo lugar" + +#~ msgid "%s is not a valid virtual ID" +#~ msgstr "%s non é un ID virtual válido" + +#~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s" +#~ msgstr "Obtívose un erro ao tentar encontrar cartafoles virtuais: %s" + +#~ msgid "Already harvesting; cancelling" +#~ msgstr "Xa foi recolectado; cancelando" + +#~ msgid "Error creating URI from %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o URI desde %s: %s" + +#~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o servidor HTTP para %s: %s" + +#~ msgid "Using playbin2" +#~ msgstr "Usando playbin2" + +#~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin" +#~ msgstr "Non foi posíbel crear o «Playbin2», tentándoo con «Playbin»." + +#~ msgid "Using playbin" +#~ msgstr "Usando playbin" + +#~ msgid "Could not find any playbin." +#~ msgstr "Non foi posíbel encontrar ningún «playbin»." + +#~ msgid "Please check your gstreamer setup" +#~ msgstr "Comprobe a súa configuración de Gstreamer" + +#~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting" +#~ msgstr "O tempo expirou para o extractor de metadatos en %s, reiniciando" + +#~ msgid "Pipeline stuck while reading file info" +#~ msgstr "A tubería parouse ao ler a información do ficheiro" + +#~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction" +#~ msgstr "Planificando o ficheiro %s para a extracción de metadatos" + +#~ msgid "File '%s' is of unknown format/type." +#~ msgstr "O ficheiro «%s» é dun tipo/formato descoñecido." + +#~ msgid "Trying to guess from content type %s" +#~ msgstr "Tentando adiviñalo desde o tipo de contido %s" + +#~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao detectar a clase UPnP para «%s», asumindo «%s»" + +#~ msgid "Got empty taglist for file %s" +#~ msgstr "Obtívose unha lista de etiquetas baleiras para o ficheiro %s" + +#~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders" +#~ msgstr "Non hai nada configurado, usando os cartafoles especiais XDG" + +#~ msgid "Failed to parse query: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a consulta: %s" + +#~ msgid "No such container" +#~ msgstr "Non existe tal contedor" + +#~ msgid "Specified container does not exist." +#~ msgstr "O contedor especificado non existe." |