diff options
author | Suchang Woo <suchang.woo@samsung.com> | 2015-12-18 13:25:01 +0900 |
---|---|---|
committer | Suchang Woo <suchang.woo@samsung.com> | 2015-12-18 13:25:01 +0900 |
commit | c422f95670269a00181e4a8152f098dde21ea089 (patch) | |
tree | 0c8ec1283fc576d0fbfd1ae5769823ec3676a962 /po/it.po | |
download | sed-upstream.tar.gz sed-upstream.tar.bz2 sed-upstream.zip |
Imported Upstream version 4.1cupstream/4.1cupstream
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 562 |
1 files changed, 562 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..aa6c392 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,562 @@ +# traduzione di sed +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.0a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bonzini@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-26 12:44+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +# sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "`!' multipli" + +# sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:163 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "`,' inattesa" + +# sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:164 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo" + +# sed/compile.c:170 +#: sed/compile.c:165 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "`{' non bilanciata" + +# sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:166 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "`}' inattesa" + +# sed/compile.c:172 +#: sed/compile.c:167 +msgid "extra characters after command" +msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando" + +# sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:168 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'" + +# sed/compile.c:174 +#: sed/compile.c:169 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "`}' non accetta indirizzi" + +# sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:170 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": non accetta indirizzi" + +# sed/compile.c:176 +#: sed/compile.c:171 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "i commenti non accettano indirizzi" + +# sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:172 +msgid "missing command" +msgstr "manca il comando" + +# sed/compile.c:178 +#: sed/compile.c:173 +msgid "command only uses one address" +msgstr "il comando usa solo un indirizzo" + +# sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:174 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo" + +# sed/compile.c:180 +#: sed/compile.c:175 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "comando `s' non terminato" + +# sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:176 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "comando `y' non terminato" + +# sed/compile.c:182 +#: sed/compile.c:177 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "opzione di `s' sconosciuta" + +# sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:178 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'" + +# sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:179 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'" + +# sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:180 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'" + +# sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:181 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non può essere zero" + +# sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:182 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse" + +#: sed/compile.c:183 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "il carattere delimitatore è multi-byte" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "attesa una versione piu' recente di sed" + +# sed/compile.c:178 +#: sed/compile.c:185 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0" + +# sed/compile.c:1319 +#: sed/compile.c:186 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "comando sconosciuto: `%c'" + +# sed/compile.c:1340 +#: sed/compile.c:209 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n" + +# sed/compile.c:1343 +#: sed/compile.c:212 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n" + +# sed/compile.c:1543 +#: sed/compile.c:1642 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'" + +# sed/execute.c:516 +#: sed/execute.c:698 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n" + +# sed/execute.c:675 +#: sed/execute.c:721 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "impossibile modificare %s: è un terminale" + +#: sed/execute.c:726 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "impossibile modificare %s: non è un file normale" + +# lib/utils.c:131 +#: sed/execute.c:733 sed/utils.c:233 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s" + +# sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183 +#: sed/execute.c:1265 sed/execute.c:1445 +msgid "error in subprocess" +msgstr "errore in un sottoprocesso" + +# sed/execute.c:1005 +#: sed/execute.c:1267 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "opzione `e' non supportata" + +# sed/execute.c:1185 +#: sed/execute.c:1447 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "comando `e' non supportato" + +#: sed/execute.c:1787 +msgid "no input files" +msgstr "nessun file in ingresso" + +# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 +#: sed/regexp.c:41 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "occorre un'espressione regolare precedente" + +# sed/regex.c:48 +#: sed/regexp.c:42 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "non è possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota" + +# sed/regex.c:146 +#: sed/regexp.c:131 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'" + +# sed/sed.c:98 +#: sed/sed.c:101 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n" + +#: sed/sed.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizzo: %s [OPZIONE]... {script-se-nessun-altro-specificato} [input-" +"file]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" sopprime la stampa automatica del pattern space\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e script, --expression=script\n" +" aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n" + +#: sed/sed.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f script-file, --file=file-script\n" +" aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da " +"eseguire\n" + +#: sed/sed.c:117 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n" + +#: sed/sed.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" +msgstr "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n" +" se è fornita un'estensione)\n" + +#: sed/sed.c:123 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR" +"+LF se è immutate)\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specifica la lunghezza delle linee generate dal comando " +"`l'\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" disabilita tutte le estensioni GNU.\n" + +# sed/sed.c:98 +#: sed/sed.c:130 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" considera i file di input come separati invece che come un\n" +" unico file lungo.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" + +#: sed/sed.c:140 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se non è usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora " +"il\n" +"primo argomento che non è una opzione sarà usato come lo script sed da\n" +"interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se " +"non\n" +"sono specificati file di input sarà letto lo standard input.\n" +"\n" + +# sed/sed.c:132 +#: sed/sed.c:147 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: %s .\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Segnalare eventuali bug a: %s .\n" +"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n" + +# sed/sed.c:255 +#: sed/sed.c:299 +#, c-format +msgid "super-sed version %s\n" +msgstr "super-sed versione %s\n" + +# sed/sed.c:256 +#: sed/sed.c:300 +#, c-format +msgid "" +"based on GNU sed version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"basato su GNU sed versione %s\n" +"\n" + +# sed/sed.c:258 +#: sed/sed.c:302 +#, c-format +msgid "GNU sed version %s\n" +msgstr "GNU sed versione %s\n" + +# sed/sed.c:260 +#: sed/sed.c:304 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di " +"copiatura.\n" +"NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n" +"SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n" + +# sed/execute.c:516 +#: sed/utils.c:104 sed/utils.c:444 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "impossibile rimuovere %s: %s" + +# lib/utils.c:131 +#: sed/utils.c:174 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "impossibile aprire il file %s: %s" + +# lib/utils.c:161 +#: sed/utils.c:197 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "impossibile accedere a %s: %s" + +# lib/utils.c:161 +#: sed/utils.c:251 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s" +msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s" + +# lib/utils.c:176 +#: sed/utils.c:266 sed/utils.c:282 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "errore di lettura su %s: %s" + +# lib/utils.c:131 +#: sed/utils.c:384 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s" + +# sed/execute.c:516 +#: sed/utils.c:418 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s" + +# sed/execute.c:516 +#: sed/utils.c:449 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "impossibile rinominare %s: %s" + +# lib/regcomp.c:179 +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +# lib/regcomp.c:182 +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +# lib/regcomp.c:185 +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +# lib/regcomp.c:188 +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di ordinamento non valido" + +# lib/regcomp.c:191 +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" + +# lib/regcomp.c:194 +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare" + +# lib/regcomp.c:197 +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento non valido" + +# lib/regcomp.c:200 +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "`[' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:203 +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:206 +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "`\\{' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:209 +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" + +# lib/regcomp.c:212 +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +# lib/regcomp.c:215 +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +# lib/regcomp.c:218 +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" + +# lib/regcomp.c:221 +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +# lib/regcomp.c:224 +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +# lib/regcomp.c:227 +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 +#: lib/regcomp.c:684 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" |