summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po773
1 files changed, 773 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..3de6781
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,773 @@
+# Slovenian translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
+# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Povezave z zvočnim strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Poizvedba o zmogljivosti zvočnega strežnika je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' - '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Odkodiranje slike JPEG je spodletelo"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Imena strežnika ni mogoče razrešiti."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Prišlo je do omrežne napake ali pa se je povezava nepričakovano prekinila."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Napaka vhodnega zvoka, pretok AVI bo pokvarjen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je neveljavna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Neveljavna velikost atoma."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
+"GStreamer RTSP za pretoke RealMedia."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Podprtega pretoka ni mogoče najti. Najverjetneje je treba omogočiti več "
+"protokolov prenosa ali pa manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Visoki toni"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizator"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvočnik"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mešalnik"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Snemanje"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vhodna ojačitev"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Izhodna ojačitev"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Analogni vhod 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Analogni vhod 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Analogni vhod 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitalni vhod 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitalni vhod 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitalni vhod 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefonski vhod"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefonski izhod"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Nimate dovoljenj za "
+"odpiranje naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Nimate dovoljenj za odpiranje "
+"naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika. Predmet ne podpira "
+"trenutne različice sistema Open Sound System."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Glavni"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Sprednji"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadnji"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Slušalke"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinski"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Prostorski"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Stranski"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Vgrajen zvočnik"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Izhod AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Izhod AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Izhod AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D globina"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D sredina"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D izboljšava"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Analogni izhod"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Notranji CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video vhod"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Vhod AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Vhod AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Vhod AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ojačitev snemanja"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ojačitev izhoda"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna zanka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Ojačitev basov"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Vrata predvajanja"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Snemaj vir"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Nadzoruj vir"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pisk tipkovnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuliran stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Prostorski zvok"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Vir zvočnika"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Vir mikrofona"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Priključek"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Srednji / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo mešanje"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono mešanje"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mešanje vhoda"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Vhod SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Izhod SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitalni izhod"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitalni vhod"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Prostoročna slušalka"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+msgid "On"
+msgstr "Vključeno"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Nemo"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zelo nizko"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Zelo visoko"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Proizvodnja"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon spredaj"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Analogni vhod spredaj"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Slušalke spredaj"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Analogni izhod spredaj"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zeleni priključek"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Roza priključek"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modri priključek"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Beli priključek"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Črni priključek"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Sivi priključek"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžni priključek"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rdeči priključek"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Rumeni priključek"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zeleni priključek spredaj"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Roza priključek spredaj"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modri priključek spredaj"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Beli priključek spredaj"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Črni priključek spredaj"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Sivi priključek spredaj"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžni priključek spredaj"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rdeči priključek spredaj"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Rumeni priključek spredaj"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Razširi izhod"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Zmanjševanje kanalov"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vhod navideznega mešalnika"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Izhod navideznega mešalnika"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanali navideznega mešalnika"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funkcija %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funkcija %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Predmet ne podpira trenutne "
+"različice sistema Open Sound System."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Ta zvočna naprava ne podpira predvajanja."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Napaka med predvajanjem zvoka."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Napaka med snemanjem z zvočno napravo."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ojačitev"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalke"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja (%u). Pričakovana vrednost je %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni gonilnik v4l2. "
+"Preverite, če je gonilnik v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Napaka med poizvedovanjem atributov vhoda %d naprave %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Naprave '%s' ni mogoče določiti."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "To ni naprava '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Naprave '%s' ni mogoče odpreti za branje in pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem uravnanosti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem trenutne frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti za nadzor %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti %d za nadzor %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem trenutnega vhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem trenutnega izhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem izhoda %d na napravi %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Medpomnilnika na napravi '%s' ni mogoče uvrstiti."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja video sličic z naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+"Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Parametrov na napravi '%s' ni mogoče pridobiti."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Medpomnilnika naprave '%s' ni mogoče preslikati"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Delovanje brez ure ni mogoče"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
+#~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za "
+#~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, "
+#~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni "
+#~ "cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "privzeti vir zvoka"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "privzeti zvočni ponor"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "privzeti vir videa"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "privzeti video ponor"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "privzeti vstavek predočenja"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir"