diff options
author | jk7744.park <jk7744.park@samsung.com> | 2015-02-01 13:44:31 +0900 |
---|---|---|
committer | jk7744.park <jk7744.park@samsung.com> | 2015-02-01 13:44:31 +0900 |
commit | 73ea2d7db1c622705a034dc3aa73b02693bc9aad (patch) | |
tree | 8ec6ded7aa6ffd57bc2b0c1a44d70dc1d46d4be3 /po/sl.po | |
parent | 9e1f49bdfcf5a218296206db6db790187c114084 (diff) | |
download | gst-plugins-good0.10-tizen_2.3.tar.gz gst-plugins-good0.10-tizen_2.3.tar.bz2 gst-plugins-good0.10-tizen_2.3.zip |
tizen 2.3 releasetizen_2.3_releasesubmit/tizen_2.3/20150202.062707tizen_2.3
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 773 |
1 files changed, 773 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..3de6781 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,773 @@ +# Slovenian translation for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Povezave z zvočnim strežnikom ni mogoče vzpostaviti" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Poizvedba o zmogljivosti zvočnega strežnika je spodletela" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' - '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Odkodiranje slike JPEG je spodletelo" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Strežnik ne podpira iskanja." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Imena strežnika ni mogoče razrešiti." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Prišlo je do omrežne napake ali pa se je povezava nepričakovano prekinila." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Napaka vhodnega zvoka, pretok AVI bo pokvarjen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Datoteka je neveljavna, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Neveljavna velikost atoma." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " +"GStreamer RTSP za pretoke RealMedia." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Podprtega pretoka ni mogoče najti. Najverjetneje je treba omogočiti več " +"protokolov prenosa ali pa manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov." + +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Visoki toni" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizator" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + +msgid "Line-in" +msgstr "Analogni vhod" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mešalnik" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Snemanje" + +msgid "In-gain" +msgstr "Vhodna ojačitev" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Izhodna ojačitev" + +msgid "Line-1" +msgstr "Analogni vhod 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Analogni vhod 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Analogni vhod 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitalni vhod 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitalni vhod 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitalni vhod 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonski vhod" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefonski izhod" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Nimate dovoljenj za " +"odpiranje naprave." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Nimate dovoljenj za odpiranje " +"naprave." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika. Predmet ne podpira " +"trenutne različice sistema Open Sound System." + +msgid "Master" +msgstr "Glavni" + +msgid "Front" +msgstr "Sprednji" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadnji" + +msgid "Headphones" +msgstr "Slušalke" + +msgid "Center" +msgstr "Sredinski" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Prostorski" + +msgid "Side" +msgstr "Stranski" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Vgrajen zvočnik" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Izhod AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Izhod AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Izhod AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D globina" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D sredina" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D izboljšava" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Analogni izhod" + +msgid "Line In" +msgstr "Analogni vhod" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Notranji CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video vhod" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Vhod AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Vhod AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Vhod AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ojačitev snemanja" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ojačitev izhoda" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Ojačitev mikrofona" + +msgid "Loopback" +msgstr "Povratna zanka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Ojačitev basov" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Vrata predvajanja" + +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +msgid "Record Source" +msgstr "Snemaj vir" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Nadzoruj vir" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pisk tipkovnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuliran stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Prostorski zvok" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ojačitev mikrofona" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Vir zvočnika" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Vir mikrofona" + +msgid "Jack" +msgstr "Priključek" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Srednji / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo mešanje" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono mešanje" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mešanje vhoda" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Vhod SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Izhod SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitalni izhod" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitalni vhod" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Prostoročna slušalka" + +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +msgid "None" +msgstr "Brez" + +msgid "On" +msgstr "Vključeno" + +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +msgid "Mute" +msgstr "Nemo" + +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Zelo nizko" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Zelo visoko" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Proizvodnja" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon spredaj" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Analogni vhod spredaj" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Slušalke spredaj" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Analogni izhod spredaj" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zeleni priključek" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Roza priključek" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modri priključek" + +msgid "White Connector" +msgstr "Beli priključek" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Črni priključek" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Sivi priključek" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžni priključek" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Rdeči priključek" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Rumeni priključek" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zeleni priključek spredaj" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Roza priključek spredaj" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modri priključek spredaj" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Beli priključek spredaj" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Črni priključek spredaj" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Sivi priključek spredaj" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžni priključek spredaj" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Rdeči priključek spredaj" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Rumeni priključek spredaj" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Razširi izhod" + +msgid "Downmix" +msgstr "Zmanjševanje kanalov" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vhod navideznega mešalnika" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Izhod navideznega mešalnika" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanali navideznega mešalnika" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funkcija %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funkcija %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Predmet ne podpira trenutne " +"različice sistema Open Sound System." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Ta zvočna naprava ne podpira predvajanja." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Napaka med predvajanjem zvoka." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Napaka med snemanjem z zvočno napravo." + +msgid "Gain" +msgstr "Ojačitev" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slušalke" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" +"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja (%u). Pričakovana vrednost je %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni gonilnik v4l2. " +"Preverite, če je gonilnik v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Napaka med poizvedovanjem atributov vhoda %d naprave %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Naprave '%s' ni mogoče določiti." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "To ni naprava '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Naprave '%s' ni mogoče odpreti za branje in pisanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Napaka med nastavljanjem uravnanosti naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem trenutne frekvence uglaševalnika naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti za nadzor %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti %d za nadzor %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem trenutnega vhoda naprave '%s'. Morda je radijska " +"naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem trenutnega izhoda naprave '%s'. Morda je radijska " +"naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Napaka med nastavljanjem izhoda %d na napravi %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Medpomnilnika na napravi '%s' ni mogoče uvrstiti." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja video sličic z naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" +"Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Parametrov na napravi '%s' ni mogoče pridobiti." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Medpomnilnika naprave '%s' ni mogoče preslikati" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Delovanje brez ure ni mogoče" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je " +#~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink " +#~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za " +#~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, " +#~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni " +#~ "cevovod namesto samo enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je " +#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je " +#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "privzeti vir zvoka" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "privzeti zvočni ponor" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "privzeti vir videa" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "privzeti video ponor" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "privzeti vstavek predočenja" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir" |