summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/Makefile.in.in432
-rw-r--r--po/Makevars46
-rw-r--r--po/POTFILES.in26
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/af.gmobin0 -> 1489 bytes
-rw-r--r--po/af.po744
-rw-r--r--po/az.gmobin0 -> 1544 bytes
-rw-r--r--po/az.po745
-rw-r--r--po/bg.gmobin0 -> 19615 bytes
-rw-r--r--po/bg.po673
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 16154 bytes
-rw-r--r--po/ca.po800
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 15862 bytes
-rw-r--r--po/cs.po677
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 14553 bytes
-rw-r--r--po/da.po682
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 15852 bytes
-rw-r--r--po/de.po844
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 19693 bytes
-rw-r--r--po/el.po693
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/en_GB.gmobin0 -> 1461 bytes
-rw-r--r--po/en_GB.po747
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 2586 bytes
-rw-r--r--po/eo.po651
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 15813 bytes
-rw-r--r--po/es.po746
-rw-r--r--po/eu.gmobin0 -> 14506 bytes
-rw-r--r--po/eu.po782
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 14534 bytes
-rw-r--r--po/fi.po793
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 16175 bytes
-rw-r--r--po/fr.po693
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 16016 bytes
-rw-r--r--po/gl.po790
-rw-r--r--po/gst-plugins-good-0.10.pot850
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 15235 bytes
-rw-r--r--po/hu.po682
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 14636 bytes
-rw-r--r--po/id.po718
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 15204 bytes
-rw-r--r--po/it.po695
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 15359 bytes
-rw-r--r--po/ja.po848
-rw-r--r--po/lt.gmobin0 -> 14302 bytes
-rw-r--r--po/lt.po776
-rw-r--r--po/lv.gmobin0 -> 15371 bytes
-rw-r--r--po/lv.po674
-rw-r--r--po/mt.gmobin0 -> 8330 bytes
-rw-r--r--po/mt.po754
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 4456 bytes
-rw-r--r--po/nb.po651
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 15064 bytes
-rw-r--r--po/nl.po676
-rw-r--r--po/or.gmobin0 -> 2058 bytes
-rw-r--r--po/or.po784
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 15730 bytes
-rw-r--r--po/pl.po672
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 15692 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po684
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 14664 bytes
-rw-r--r--po/ro.po684
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 19812 bytes
-rw-r--r--po/ru.po744
-rw-r--r--po/sk.gmobin0 -> 15146 bytes
-rw-r--r--po/sk.po836
-rw-r--r--po/sl.gmobin0 -> 15183 bytes
-rw-r--r--po/sl.po773
-rw-r--r--po/sq.gmobin0 -> 1521 bytes
-rw-r--r--po/sq.po763
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 19603 bytes
-rw-r--r--po/sr.po747
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 14847 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1789
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 14734 bytes
-rw-r--r--po/tr.po707
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 19684 bytes
-rw-r--r--po/uk.po741
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 15445 bytes
-rw-r--r--po/vi.po675
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 7822 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po730
-rw-r--r--po/zh_HK.gmobin0 -> 4704 bytes
-rw-r--r--po/zh_HK.po669
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 4703 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po669
93 files changed, 31709 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..73d8b85
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1 @@
+af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..1283c32
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,432 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+# thomas: add GETTEXT_PACKAGE substitution as used in Makevars
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..b8fd89c
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(GETTEXT_PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER =
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# Avoid line numbers in *.po, but keep them in *.pot.
+MSGMERGE = msgmerge --no-location
+MSGMERGE_UPDATE = msgmerge --no-location --update --backup=off
+MSGFILTER = msgfilter --no-location
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..95fc75e
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,26 @@
+ext/esd/esdsink.c
+ext/pulse/pulsesink.c
+ext/flac/gstflacdec.c
+ext/jpeg/gstjpegdec.c
+ext/libpng/gstpngdec.c
+ext/shout2/gstshout2.c
+ext/soup/gstsouphttpsrc.c
+ext/wavpack/gstwavpackparse.c
+gconf/gstreamer.schemas.in
+gst/avi/gstavidemux.c
+gst/avi/gstavimux.c
+gst/isomp4/qtdemux.c
+gst/rtsp/gstrtspsrc.c
+gst/wavparse/gstwavparse.c
+sys/oss/gstossmixer.c
+sys/oss/gstossmixertrack.c
+sys/oss/gstosssink.c
+sys/oss/gstosssrc.c
+sys/oss4/oss4-mixer.c
+sys/oss4/oss4-sink.c
+sys/oss4/oss4-source.c
+sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c
+sys/v4l2/gstv4l2src.c
+sys/v4l2/v4l2_calls.c
+sys/v4l2/v4l2src_calls.c
+sys/ximage/gstximagesrc.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
new file mode 100644
index 0000000..dcbdd60
--- /dev/null
+++ b/po/af.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..091d1da
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetiseerder"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Lyn-in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Menger"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Neem op"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "In-versterking"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Uit-versterking"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Lyn-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Lyn-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Lyn-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitaal-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitaal-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefoon-in"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefoon-uit"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Neem op"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Lyn-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Neem op"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Uit-versterking"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Neem op"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Luidspreker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Toestel is oop."
diff --git a/po/az.gmo b/po/az.gmo
new file mode 100644
index 0000000..10d856a
--- /dev/null
+++ b/po/az.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..a061a71
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,745 @@
+# Translation of 'gst-plugins' messages to Azerbaijani.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: az\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Səs"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "İncə"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sint"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Spiker"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Xətd-giriş"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Qeyd"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Giriş-gain"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Çıxış-gain"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Xətd-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Xətd-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Xətd-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Dijital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Dijital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Dijital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefon-girişi"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefon-çıxışı"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Qeyd"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Spiker"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Xətd-giriş"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Qeyd"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Çıxış-gain"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Qeyd"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Spiker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Dijital-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Dijital-1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Avadanlıq açıqdır."
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
new file mode 100644
index 0000000..668edc5
--- /dev/null
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..8d97a10
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ от „%s“"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Не е зададен адрес."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Неправилен размер на атом."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
+"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
+"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звука"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Баси"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Високи"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтезатор"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Високоговорител"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Смесител"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Запис"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Входно усилване"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Изходно усилване"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Вход-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Вход-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Вход-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Цифрова-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Цифрова-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Цифрова-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Вход за слушалки"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Изход за слушалки"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
+"приложение."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
+"Елементът не поддържа тази версия на OSS."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Основна"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Отпред"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Отзад"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Слушалки"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Център"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "Баси"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Съраунд"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Отстрани"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Вграден високоговорител"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Изход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Изход AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Изход AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D — дълбочина"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D — център"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D — подобрения"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Изход"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Вътрешно CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Видео вход"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вход AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Вход AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Усилване на записа"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Усилване на изхода"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Усилване на микрофона"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Диагностика"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Усилване на баситe"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Изходни гнезда"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Източник за запис"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Източник за звуков монитор"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Клавиатурен звънец"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Симулирано стерео"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Стерео и съраунд"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Усилване на микрофона"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Източник за високоговорител"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Източник за микрофон"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Жак"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Център/баси"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Смесител на стерео"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Смесител на моно"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Смесител на входа"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вход SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Изход SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Микрофон 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Микрофон 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Цифров изход"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Цифров вход"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Слушалка"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+msgid "On"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Изключено"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушаване"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Бързо"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Много ниско"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Много високо"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Професионално"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Микрофон на предния панел"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Вход на предния панел"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Слушалки на предния панел"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Изход на предния панел"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Зелено гнездо"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Розово гнездо"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Синьо гнездо"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Бяло гнездо"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Черно гнездо"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Сиво гнездо"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Оранжево гнездо"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Червено гнездо"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Жълто гнездо"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Розово гнездо на предния панел"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Черно гнездо на предния панел"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Червено гнездо на предния панел"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Към повече изходи"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Към по-малко изходи"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Вход на виртуален смесител"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Изход на виртуален смесител"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Канали на виртуален смесител"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Функция на %s № %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Функция на %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
+"тази версия на OSS."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Усилване"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалки"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
+"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "„%s“ не е устройство."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
+"е %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
+"поддържа."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b1228dd
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..be989e2
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,800 @@
+# Catalan translation of gst-plugins-good
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
+# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
+# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» per «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "El servidor no ademet les cerques."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió "
+"inesperadament."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "El servidor ha enviat dades errònies."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "No s'ha indicat cap URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un "
+"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més "
+"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del "
+"GStreamer correcte."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Baixos"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Aguts"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetitzador"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altaveu"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Línia d'entrada"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesclador"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrament"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Guany d'entrada"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Guany de sortida"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Línia-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Línia-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Línia-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Entrada del telèfon"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Sortida del telèfon"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Ràdio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra "
+"aplicació està utilitzant el dispositiu."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu "
+"permís per obrir el dispositiu."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu "
+"permís per obrir el dispositiu."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
+"mesclador."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
+"mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest "
+"element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Posterior"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculars"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Central"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "So envoltant"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altaveu incorporat"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Sortida AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Sortida AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Sortida AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profunditat 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centre 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Millora 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telèfon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Línia de sortida"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Línia d'entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD intern"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Guany d'enregistrament"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Guany de sortida"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Amplificació del micròfon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnòstic"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Amplificació dels baixos"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Ports de reproducció"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Font d'enregistrament"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Font del monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "So del teclat"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Estèreo simulat"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "So envoltant"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Guany del micròfon"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Font de l'altaveu"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Font del micròfon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mescla estèreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mescla mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mescla d'entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Sortida SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micròfon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micròfon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Sortida digital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada digital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Mòdem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Comandament a distància"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+msgid "On"
+msgstr "Encès"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Apagat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Ràpid"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Molt baixa"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Molt alta"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Producció"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micròfon del quadre frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Auriculars del quadre frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Línia de sortida del quadre frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connector verd"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connector rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connector blau"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connector blanc"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connector negre"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connector gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connector taronja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connector vermell"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connector groc"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Connector verd del quadre frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Connector rosa del quadre frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Connector blau del quadre frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Connector blanc del quadre frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Connector negre del quadre frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Connector gris del quadre frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Connector taronja del quadre frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Connector vermell del quadre frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Connector groc del quadre frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Sortida de propagació"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada del mesclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Sortida del mesclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canals del mesclador virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funció %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funció %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta "
+"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Guany"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Auriculars"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és "
+"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el "
+"dispositiu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu "
+"«%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Això no és un dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al "
+"dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al "
+"dispositiu «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
+"dispositiu de ràdio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
+"dispositiu de ràdio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu "
+"«%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del "
+"dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/"
+#~ "vídeo."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les "
+#~ "pel·lícules."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements "
+#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i "
+#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre "
+#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el "
+#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte "
+#~ "parcial en lloc d'un sol element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per "
+#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és "
+#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El "
+#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre "
+#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i "
+#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements "
+#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La "
+#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/"
+#~ "vídeo"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..128ade3
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..ab849d2
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,677 @@
+# Czech translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# This file is put in the public domain.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "\"%s\" od \"%s\""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje hledání."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Zabezpečené připojení selhalo."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Došlo k síťové chybě, nebo server neočekávaně ukončil spojení."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server odeslal chybná data."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nenastaveno URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Atom - neplatná velikost."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
+"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
+"přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
+"rozšíření GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Výšky"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Syntezátor"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Reproduktor"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Směšovač"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM 2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávání"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vstupní zesílení"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Výstupní zesílení"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linka 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linka 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linka 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitální 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitální 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitální 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefonní vstup"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefonní výstup"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
+"aplikací."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
+"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Přední"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadní"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Středový"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Prostorový zvuk"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Boční"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Zabudovaný reproduktor"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Výstup AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Výstup AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Výstup AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Střed prostorového zvuku"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Prostorové rozšíření"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linkový výstup"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnitřní CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Vstup videa"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Vstup AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Vstup AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Vstup AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Zesílení záznamu"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Výstupní zesílení"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Zesílení mikrofonu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Zpětná smyčka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Zesílení basů"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porty přehrávání"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Zdroj monitoru"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Napodobit stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Prostorový zvuk"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Zesílení mikrofonu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zdroj reproduktoru"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Zdroj mikrofonu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Středový / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Směšovač stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Směšovač mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Směšovač vstupu"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Vstup SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Výstup SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitální výstup"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitální vstup"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Telefonní sluchátko"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlé"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Velmi nízké"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Nízké"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Vysoké"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Velmi vysoké"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Výroba"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon na předním panelu"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Sluchátka na předním panelu"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zelený konektor"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Růžový konektor"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modrý konektor"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Bílý konektor"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Černý konektor"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Šedý konektor"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžový konektor"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Červený konektor"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Žlutý konektor"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Černý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Červený konektor na předním panelu"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Rozložený výstup"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Snížení počtu kanálů"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d (funkce)"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s (funkce)"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
+"System není příslušným prvkem podporována."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zesílení"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Sluchátko"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
+"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
+"\"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
+"radiopřijímač."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
+"radiopřijímač"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9a5c6ea
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2cfb6df
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# Danish translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2010 gst.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# gain -> forhøjelse
+# boost -> øgning?
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' af '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Intern datastrømsfejl."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server understøtter ikke søgning."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server sendte ugyldige data."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen adresse angivet."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
+
+# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
+# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på
+# sammenhængen.
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
+"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
+"transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
+"GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Intern datastrømsfejl."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Højtaler"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje-ind"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ind-forhøjelse"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ud-forhøjelse"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linje-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+# Eller Phono-ind
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Lyd-ind"
+
+# Eller Phono-ud
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Lyd-ud"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
+"enheden."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
+"enheden."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol. Denne version af "
+"Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Bagende"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hovedtelefoner"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrum"
+
+# Low-frequency effect
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Side"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Indbygget højtaler"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ud"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ud"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ud"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-dybde"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-centrum"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-forstærkning"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linje ud"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje ind"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern cd"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video ind"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ind"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ind"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX ind"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Optag - forhøjelse"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Uddata - forhøjelse"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonøgning"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostik"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bas-øgning"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Afspilningsporte"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Optag kilde"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Skærmkilde"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Tastaturbeep"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuler stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surroundlyd"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonforhøjelse"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Højtalerkilde"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonkilde"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Center / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereomiks"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monomiks"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Inddatamiks"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ind"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ud"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital ud"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital ind"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Håndsæt"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgid "On"
+msgstr "Tænd"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Sluk"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Slukket"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Meget lav"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Meget høj"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Frontpanelmikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Frontpanels linje ind"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Frontpanels hovedtelefoner"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Frontpanels linje ud"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Grøn forbindelse "
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Lyserød forbindelse"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blå forbindelse"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Hvid forbindelse"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Sort forbindelse"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grå forbindelse"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Orange forbindelse"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rød forbindelse"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gul forbindelse"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spred uddata"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuel mikserinddata"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuel mikseruddata"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuel mikserkanaler"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funktion"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funktion"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
+"er ikke understøttet af dette element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fejl ved lydafspilning."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Forhøjelse"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hovedtelefon"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
+
+# Er rammestørrelse ikke mere passende? Jeg er dog ikke helt sikker på
+# konteksten her.
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
+"Kontroller om det er en v411 driver."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sætte mellemlager fra enhed '%s' i kø."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7dfb404
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3281ae5
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,844 @@
+# German translations for gst-plugins-bad
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# PCM = PCM
+# Line-in = Line-Eingang
+# Line-out = Line-Ausgang
+# Pipeline = Weiterleitung
+# Stream = Strom
+# mixer =
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "»%s« durch »%s«"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interner Datenstromfehler."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung "
+"unerwartet."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Keine Adresse festgelegt."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ungültige Atom-Größe."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d "
+"wiedergegeben"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin "
+"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche "
+"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin "
+"zur RTSP-Erweiterung."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interner Datenstromfehler."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Höhen"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Lautsprecher"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-Eingang"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mischer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM 2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Eingangspegel"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ausgangspegel"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Eingang-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Eingang-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Eingang-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon.
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Mikrofoneingang"
+
+# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint?
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Mikrofonausgang"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird "
+"von einer anderen Anwendung verwendet."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht "
+"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht "
+"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
+"Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Hauptregler"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "AufnahmeRückseite"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kopfhörer"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Seite"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Eingebaute Lautsprecher"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX-Ausgang"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-Tiefe"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-Mitte"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Erweitertes 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
+msgid "Line Out"
+msgstr "Line-Ausgang"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-Eingang"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interne CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video-Eingang"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX-Eingang 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX-Eingang 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX-Eingang"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Aufnahmepegel"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ausgangspegel"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonverstärkung"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Schleife"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Zur Diagnose"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bassverstärkung"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Wiedergabe-Ports"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Überwachungsquelle"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Tastatur-Piepsen"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stereo simulieren"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround-Audio"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonpegel"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Lautsprecherquelle"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonquelle"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Stecker"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Mitte / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo-Mischpult"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono-Mischpult"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Eingangs-Mischpult"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-Eingang"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF-Ausgang"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital-Ausgang"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital-Eingang"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Hörer"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Anderes"
+
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+msgid "On"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon am Vordereingang"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Line-Eingang am Vordereingang"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Kopfhörer am Vordereingang"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Grüner Stecker"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rosa Stecker"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blauer Stecker"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Weißer Stecker"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Schwarzer Stecker"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grauer Stecker"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranger Stecker"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Roter Stecker"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gelber Stecker"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Roter Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Ausgabe verstreuen"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Heruntermischen"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d Function"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-Funktion"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
+"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pegel"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kopfhörer"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
+
+# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht.
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Gerätes »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
+"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "»%s« ist kein Gerät."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht.
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
+"ist es ein Funkgerät."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht.
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
+"es ein Funkgerät."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Vom Video-Eingabegerät wurde die Einstellung zur Bildwiederholungsrate nicht "
+"akzeptiert."
+
+# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich.
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine der bekannten Aufnahmemethoden."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
+
+# Taktgeber klingt gut.
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
+#~ "schlug fehl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
+#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
+#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht "
+#~ "genug Arbeitsspeicher."
+
+# Was ist ein Zeigerpuffer?
+#, fuzzy
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
+#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
+
+# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
+
+# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
+#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
+#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
+#~ "eines Elementes sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
+#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
+#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
+#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung setzen, um "
+#~ "Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Das Standard-Plugin ist »goom«. "
+#~ "Weitere Plugins werden demnächst portiert. Das Visualisierungs-Plugin "
+#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
+#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
+#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
+#~ "eines Elementes sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
+#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
+#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
+#~ "eines Elementes sein."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9d51ab2
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..08b2099
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,693 @@
+# Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' από '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
+"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
+"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
+"πρόσθετο RTSP του GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Μπάσα"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Πρίμα (treble)"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Μεγάφωνο"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Γραμμή-εισόδου"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Μείκτης"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Κέρδος εισόδου"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Γραμμή-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Γραμμή-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Γραμμή-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Ψηφιακό-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Ψηφιακό-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Ψηφιακό-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Ράδιο"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
+"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
+"μίκτη. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
+"μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
+"στοιχείο."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Γενικός (Master)"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Μπροστά"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Πίσω"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ακουστικά"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Πλευρικό"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Out"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Έξοδος AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Βάθος 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Κέντρο 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Ενίσχυση 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Γραμμή εξόδου"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Είσοδος γραμμής"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Εσωτερικό CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Είσοδις AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Είσοδος AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Είσοδος AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Ανατροφοδότηση"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Διαγνωστικό"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Πηγή εγγραφής"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Στέρεο"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Ήχος Surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Πηγή μικροφώνου"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Βύσμα"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Μονοφωνική μίξη"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Μίξη εισόδου"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Είσδος SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Out"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Μικρόφωνο 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Μικρόφωνο 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορα"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Πολύ χαμηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Πολύ υψηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Παραγωγής"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Πράσινη υποδοχή"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Ροζ υποδοχή"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Μπλε υποδοχή"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Λευκή υποδοχή"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Μαύρη υποδοχή"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Γκρι υποδοχή"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Ευρεία έξοδος"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Λειτουργία %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Λειτουργία %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
+"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Κέρδος"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ακουστικό"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
+"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
+"είναι μια συσκευή ράδιο"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
+"είναι μια συσκευή ράδιο"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
new file mode 100644
index 0000000..404c65e
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..e3eae96
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,747 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
+"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "In-gain"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Line-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Phone-in"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Phone-out"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Record"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Record"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Record"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Speaker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "No filename specified."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "No filename given"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "No filename given"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "No device specified."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Device is not open."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Device is open."
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ecb4ae2
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..4813b1a
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,651 @@
+# Esperanto translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' de '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interna datumflu-eraro."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ne eblis konekti al servilo"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Baso"
+
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintezilo"
+
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Parolilo"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofono"
+
+msgid "CD"
+msgstr "KD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Miksilo"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Record"
+msgstr "Registri"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-1"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-3"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr ""
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrano"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado. Ĝi estas uzate de alia "
+"aplikaĵo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr "Ĉefe"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Antaŭe"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Malantaŭe"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kaptelefono"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Ĉirkaŭe"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Flanke"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr "Enigo"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Dukanale"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Ĉirkaŭa sono"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofono 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemo"
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr "Alia"
+
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+msgid "On"
+msgstr "Enŝaltite"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Elŝaltite"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Tre malalte"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Malalte"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Meze"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alte"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Tre alte"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkcio"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funcio"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b0ff14a
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..487fd7f
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,746 @@
+# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español
+# spanish translation for gst-plugins-good
+# This file is put in the public domain.
+# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» por «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Error interno de flujo de datos."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "El servidor no soporta la búsqueda."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Falló la configuración de la conexión segura."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "El servidor envió datos erróneos."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "No existe un URL establecido."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "El tamaño atom no es válido."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión "
+"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más "
+"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión "
+"correcta de RTSP de GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Error en el flujo de datos interno."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Agudos"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizador"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altavoz"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mezclador"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabación"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ganancia de entrada"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ganancia de salida"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Línea-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Línea-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Línea-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Entrada de teléfono"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Salida de teléfono"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
+"el dispositivo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
+"abierto (OSS)."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Maestro"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Trasero"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Envolvente"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altavoz integrado"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Salida AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Salida AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Salida AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profundidad 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Mejora 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Línea de salida"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ganancia de grabación"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ganancia de salida"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Aumento del micrófono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumento de bajos"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Puertos de reproducción"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origen de la grabación"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor de origen"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pitido de teclado"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simular estéreo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Sonido envolvente"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ganancia del micrófono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Altavoz de origen"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Micrófono de origen"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrado / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mezclador estéreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mezclador mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mezclador de entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada S/PDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Salida S/PDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micrófono 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micrófono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Salida digital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada digital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muy bajo"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Producción"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micrófono del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Entrada del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Auriculares del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Salida del panel frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector azul"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector blanco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector negro"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector naranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector rojo"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector amarillo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde del panel frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rosa del panel frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector azul del panel frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector blanco del panel frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector negro del panel frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector gris del panel frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector naranja del panel frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rojo del panel frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Expandir salida"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Reducción de canales"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada del mezclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Salida del mezclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canales del mezclador virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Función %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Función %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
+"abierto (OSS)."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Error de reproducción de sonido."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Auriculares"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
+"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo "
+"«%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
+"dispositivo «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
+"dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
+"dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "No se puede operar sin reloj"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
+#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
+#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
+#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
+#~ "memoria suficiente."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
+#~ "Dispositivo %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..778aa0e
--- /dev/null
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..61db9d0
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
+# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' - '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo "
+"da."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu "
+"beharko duzu Real multimediako korronteentzako."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
+"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Baxua"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Altua"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizadorea"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Bozgorailua"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linea-sarrera"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonoa"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CDa"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Nahastailea"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabazioa"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Sarrerako irabazia"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Irteerako irabazia"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "1. linea"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "2. linea"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "3. linea"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "1. digitala"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "2. digitala"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "3. digitala"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Aurikularren sarrera"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Aurikularren irteera"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Irratia"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorea"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
+"darabil gailua."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
+"gailua irekitzeko."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua "
+"irekitzeko."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
+"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Maisua"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Aurrealdekoa"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Atzealdekoa"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Aurikularrak"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Erdikoa"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Inguratzailea"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Albokoa"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Barneko bozgorailua"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "1. irteera lagungarria"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "2. irteera lagungarria"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Irteera lagungarria"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D sakonera"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D zentrua"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D hobetua"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Irteerako linea"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Sarrerako linea"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Barneko CDa"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Bideo-sarrera"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. sarrera lagungarria"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. sarrera lagungarria"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Sarrera lagungarria"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Grabazioaren irabazia"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Irteeraren irabazia"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Atzera-begizta"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostikoa"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Baxuaren bultzada"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sarrera"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Grabazioaren iturburua"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorearen iturburua"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Teklatuaren soinua"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulatu estereoa"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estereoa"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Soinu inguratzailea"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Zentratua / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Estereozko nahasketa"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monozko nahasketa"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Sarrerako nahasketa"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF sarrera"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF irteera"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "1. mikrofonoa"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "2. mikrofonoa"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Irteera digitala"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Sarrera digitala"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modema"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
+
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+msgid "On"
+msgstr "Piztu"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Bizkorra"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Oso motela"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Motela"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Oso altua"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Ekoizpena"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Konektore berdea"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Konektore arrosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Konektore urdina"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Konektore zuria"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Konektore beltza"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Konektore grisa"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Konektore laranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Konektore gorria"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Konektore horia"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Zabaldu irteera"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Tolestu nahasketa"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s funtzioa"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funtzioa"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
+"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Irabazia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Entzungailua"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 "
+"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan "
+"ezartzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
+"gailu bat izatea."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
+"gailu bat izatea."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua "
+#~ "deskribatzen du."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-"
+#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio "
+#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-"
+#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-"
+#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan "
+#~ "beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-"
+#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster "
+#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio "
+#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. "
+#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio "
+#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. "
+#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial "
+#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen "
+#~ "deskribapena"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d22480c
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..7363d97
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,793 @@
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Finnish messages for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
+# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
+# Suomennos: http://gnome.fi/
+#
+# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
+"vaurioitunut."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
+"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
+"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
+"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basso"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Ylä-äänet"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Kaiutin"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linjatulo"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikseri"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Gain-sisään"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Gain-ulos"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linja-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linja-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linja-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitaalinen-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitaalinen-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitaalinen-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Levysoitintulo"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Levysoitinlähtö"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Tarkkailu"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
+"käytössä."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
+"oikeuksia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
+"oikeuksia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue "
+"tätä versiota Open Sound Systemistä."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Pää"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Etu"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Taka"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kuulokkeet"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Keski"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Sivu"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ulos"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ulos"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ulos"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-syvyys"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-keski"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-tehostus"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Puhelin"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linja ulos"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linjatulo"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Sisäinen CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Videotulo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 sisään"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 sisään"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX sisään"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Nauhoitusgain"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Gain-ulos"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonitehostin"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Takaisinkytkentä"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnosointi"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bassotehostin"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Toistoportit"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sisään"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Nauhoituslähde"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Tarkkailulähde"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Näppäimistöpiippaus"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuloitu stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround-ääni"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofoni-gain"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Kaiutinlähde"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonilähde"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Pistoke"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Keski / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Sisään Mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF sisään"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ulos"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofoni 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofoni 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaalinen ulos"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaalinen sisään"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modeemi"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Kuulokkeet"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+msgid "On"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Poissa"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Erittäin matala"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Erittäin korkea"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Tuotanto"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Etupaneelin linjatulo"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Etupaneelin linja ulos"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Vihreä liitin"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Sininen liitin"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Valkoinen liitin"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Musta liitin"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Harmaa liitin"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranssi liitin"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Punainen liitin"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Keltainen liitin"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Musta etupaneeliliitin"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Levitetty ulos"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Alasmiksaus"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d -toiminto"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s -toiminto"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
+"versiota Open Sound Systemistä."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Äänentoistovirhe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Herkkyys"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kuulokkeet"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
+"onko se v4l1-ajuri."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
+"radiolaite"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
+"radiolaite"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
+#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
+#~ "laite %s"
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
+#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
+#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
+#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
+#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
+#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c61c1ad
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..945e1e5
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,693 @@
+# Translation of gst-plugins-good to French
+# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "« %s » par « %s »"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Erreur interne de flux de données."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la "
+"connexion."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Aucun URL défini."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Taille d'atome non valide."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
+"correctement."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
+"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
+"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
+"d'extension GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Erreur interne de flux de données."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basses"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Aiguës"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Haut-parleur"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Entrée ligne"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micro"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mélangeur"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrement"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Gain d'entrée"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Gain de sortie"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Ligne 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Ligne 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Ligne 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Numérique 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Numérique 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Numérique 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Entrée casque"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Sortie casque"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Moniteur"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
+"est utilisé par une autre application."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
+"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
+"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
+"mixage."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
+"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
+"par cet élément."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Volume général"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Avant"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Arrière"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Écouteurs"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Ambiophonie"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Côté"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Haut-parleur interne"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Sortie AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Sortie AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Sortie AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profondeur 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centre 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Amélioration 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Sortie ligne"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrée ligne"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interne"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrée vidéo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrée AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrée AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrée AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Gain d'enregistrement"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Gain de sortie"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Amplification micro"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Boucle interne"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostic"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Amplification basses"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Ports de lecture"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Source d'enregistrement"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Source de moniteur"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip de clavier"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stéréo simulée"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Son ambiophonique"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Gain de microphone"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Source de haut-parleur"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Source de microphone"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centre / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mélangeur stéréo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mélangeur mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mélangeur d'entrée"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrée SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Sortie SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microphone 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microphone 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Sortie numérique"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrée numérique"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Combiné"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Son coupé"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très bas"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevé"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micro du panneau avant"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Écouteurs du panneau avant"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connecteur vert"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connecteur rose"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connecteur bleu"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connecteur blanc"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connecteur noir"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connecteur gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connecteur orange"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connecteur rouge"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connecteur jaune"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Sortie partagée"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Mélange réduit"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Fonction %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Fonction %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
+"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erreur de lecture audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Écouteurs"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
+"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
+"« %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
+"être un périphérique radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
+"être un périphérique radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
+"« %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
+"d'enregistrement connue."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
+"charge."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..027c028
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..b0b12f2
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,790 @@
+# Galician translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Produciuse un erro ao consultar as capacidades do servidor de son"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» por «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "O servidor non admite a busca."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma "
+"inesperada."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "O servidor enviou datos erróneos."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "No existe un URL estabelecido."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este ficheiro non contén ningún fluxo reproducíbel."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro é incorrecto e non pode reproducirse."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Tamaño atom non válido."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Este vídeo neste ficheiro podería non reproducirse correctamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Este ficheiro contén demasiados fluxos. Só se reproducirá o primeiro %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite instalar unha "
+"extensión RTSP de GStreamer para os formatos de fluxo Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite permitir máis "
+"protocolos de transporte ou de outra forma pode que lle falte a extensión "
+"correcta de RTSP de GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Baixos"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Agudos"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizador"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altofalante"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Liña de entrada"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Misturador"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Gravar"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ganancia de entrada"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ganancia de saída"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Liña 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Liña 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Liña 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Dixital 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Dixital 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Dixital 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Entrada teléfono"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Saída teléfono"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O dispositivo "
+"está sendo empregado por outro aplicativo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
+"abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
+"permisos para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
+"de misturado."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
+"de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound System."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Treseiro"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Envolvente"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altofalante interno"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saída AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Saída AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Saída AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profundidade 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Mellora 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Liña de saída"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Liña de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ganancia de gravación"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ganancia de saída"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Aumento do micrófono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumento de baixos"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Portos de reprodución"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Orixe da gravación"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor de orixe"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pitido de teclado"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simular estéreo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Son envolvente"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ganancia do micrófono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Altofalante de orixe"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Micrófono de orixe"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centro / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Misturador estéreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Misturador mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Misturador de entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Saída SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micrófono 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micrófono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Saída dixital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada dixital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+msgid "On"
+msgstr "Acendido"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Moi baixo"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Moi alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produción"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micrófono do panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Entrada do panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Auriculares do panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Saída do panel frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conectador verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conectador rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conectador azul"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conectador branco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conectador negro"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conectador gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conectador laranxa"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conectador vermello"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conectador amarelo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador verde do panel frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador rosa do panel frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador azul do panel frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador branco do panel frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador negro do panel frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador gris do panel frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador laranxado panel frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador vermello do panel frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conectador amarelo do panel frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Expandir saída"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Redución de canles"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada do misturador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Saída do misturador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canles do misturador virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Función %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Función %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión "
+"do Open Sound System non está admitida por este elemento."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erro de reprodución de son."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cascos"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Obtívose un tamaño de marco de %u non esperado no lugar de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter as capacidades do dispositivo «%s»: Non é un "
+"controlador v4l2. Comprobe se é un controlador v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao consultar os atributos de entrada %d no dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao configurar o sintonizador %d no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao consultar a norma no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter os atributos de control do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Este non é un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a norma no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a frecuencia actual do sintonizador para o "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao estabelecer a frecuencia actual do sintonizador para o "
+"dispositivo «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter a potencia do sinal para o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter o valor para o control %d do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
+"sexa un dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais "
+"sexa un dispositivo de radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Non é posíbel meter na cola os búferes no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao tentar obter cadros de vídeo do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+"Prouciuse un fallo despois de %d intentos. Dispositivo %s. Error do sistema: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel obter os parámetros para o dispositivo «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"O dispositivo de entrada de vídeo non aceptou o axuste da nova taxa de "
+"fotogramas."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel mapear os búferes do dispositivo «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"O controlador do dispositivo «%s» non admite ningún método de captura "
+"coñecido."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Aínda non se admite o cambio de resolución durante a reprodución."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Describe o elemento de entrada seleccionado."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Conferencia de Audio/"
+#~ "Vídeo."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Música e Películas."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Describe o elemento de saída seleccionado."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink para a Conferencia de Audio/Video"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink para Música e Filmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode reproducir audio empregando calquera número de elementos "
+#~ "de saída. Algunha elección posíbel é ossink, esdsink e alsasink. O "
+#~ "audiosink pode ser un pipeline parcial no cando de só un elemento único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode reproducir vídeo usando calquera número de elementos de "
+#~ "saída. As posíbeis eleccións son xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e "
+#~ "aasink. O videosink pode ser un pipeline parcial no lugar de un elemento "
+#~ "único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode poñer engadidos de visualización nun pipeline para "
+#~ "transformar un fluxo de audio en marcos de vídeo. Por omisión é goom pero "
+#~ "pronto convertiránse máis visualizacións. O engadido de visualización "
+#~ "pode ser un pipeline parcial no lugar de só un elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de "
+#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son osssrc, esdsrc e alsasrc. A "
+#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de "
+#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son v4lsrc e videotestsrc. A "
+#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "orixe de son de GStreamer predefinida"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "orixe do audiosink GStreamer predefinida"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "orixe do vídeo de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "videosink de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "engadido de visualización GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "descrición para o audiosink GStreamer para a conferencia de audio/vídeo"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer para Música e Filmes"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "descrición para o audiosrc de GStreamer predefinido"
diff --git a/po/gst-plugins-good-0.10.pot b/po/gst-plugins-good-0.10.pot
new file mode 100644
index 0000000..c9aee42
--- /dev/null
+++ b/po/gst-plugins-good-0.10.pot
@@ -0,0 +1,850 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.31\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+#: ext/esd/esdsink.c:259
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:2889
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ext/flac/gstflacdec.c:1150 ext/libpng/gstpngdec.c:343
+#: ext/libpng/gstpngdec.c:354 ext/libpng/gstpngdec.c:553
+#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1173 gst/avi/gstavidemux.c:5211
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:289
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#: ext/shout2/gstshout2.c:588
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:873
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1080
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1096
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1102
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1251
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1806
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:522 gst/isomp4/qtdemux.c:526
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:561 gst/isomp4/qtdemux.c:4080
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4150 gst/isomp4/qtdemux.c:4299
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2464 gst/isomp4/qtdemux.c:2540
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2583 gst/isomp4/qtdemux.c:4881
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4888 gst/isomp4/qtdemux.c:5479
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:5907 gst/isomp4/qtdemux.c:5914
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7477
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2672
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2741
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:5077
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7506
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5380
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5385
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2109
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:728
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:742
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
+msgid "Synth"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:756
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
+msgid "Line-in"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:747
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
+msgid "Mixer"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
+msgid "PCM-2"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
+msgid "In-gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
+msgid "Out-gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
+msgid "Line-1"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
+msgid "Line-2"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
+msgid "Line-3"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
+msgid "Digital-1"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
+msgid "Digital-2"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
+msgid "Digital-3"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
+msgid "Phone-in"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
+msgid "Phone-out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:770
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:495
+#: sys/oss4/oss4-source.c:362
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:505
+#: sys/oss4/oss4-source.c:372
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:516
+#: sys/oss4/oss4-source.c:383
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:370
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:378
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:303
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:317
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:744
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:752
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 sys/oss4/oss4-mixer.c:758
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:767
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 sys/oss4/oss4-mixer.c:792
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
+msgid "Microphone 1"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
+msgid "Microphone 2"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 sys/oss4/oss4-mixer.c:808
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:829
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:830
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:831
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:832
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:833
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:834
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:878
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:880
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:882
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:933
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:940
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:393
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:641
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:648
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:515
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:522
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:892
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:918
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:936
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:261
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:796
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:810
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..11bfbb0
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..9c0b115
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# Hungarian translation of gst-plugins-good
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” ettől: „%s”"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nincs beállítva URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
+"Real media adatfolyamokhoz."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
+"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basszus"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Magas"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Szintet."
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Hangfal"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Keverő"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "2. PCM"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Felvétel"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Be-erősítés"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ki-erősítés"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "1. vonal"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "2. vonal"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "3. vonal"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "1. digitális"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "2. digitális"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "3. digitális"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Hang-be"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Hang-ki"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
+"használja."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
+"megnyitására."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
+"megnyitására."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
+"System ezen verzióját az elem nem támogatja."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Fő hangerő"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Elülső"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátsó"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fülhallgató"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Középső"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Térhatású"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Oldalsó"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Beépített hangszóró"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "1. AUX ki"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "2. AUX ki"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ki"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D mély"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D középső"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D javítás"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Vonalkimenet"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Belső CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video be"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. AUX be"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. AUX be"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX be"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Felvételerősítés"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Kimeneterősítés"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonerősítés"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Visszacsatolás"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnosztika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Basszuskiemelés"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Lejátszási portok"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Felvétel forrása"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor forrása"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Billentyűzetcsengő"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Sztereó szimulálása"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Sztereó"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Térhatású hang"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonerősítés"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Hangfalforrás"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonforrás"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Középső / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Sztereó keverés"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monó keverés"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Bemeneti keverés"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF be"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ki"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "1. mikrofon"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "2. mikrofon"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitális ki"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitális be"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Nagyon alacsony"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Nagyon magas"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Éles"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Előlapi mikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Előlapi vonalbemenet"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Előlapi fülhallgató"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Előlapi vonalkimenet"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zöld csatlakozó"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Kék csatlakozó"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Fehér csatlakozó"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Fekete csatlakozó"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Szürke csatlakozó"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Narancs csatlakozó"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Vörös csatlakozó"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Sárga csatlakozó"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Szóráskimenet"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Lekeverés"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuális keverőbemenet"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuális keverőkimenet"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkció"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkció"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
+"verzióját az elem nem támogatja."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Hanglejátszási hiba."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Erősítés"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fejhallgató"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
+"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
+"%lu Hz-re."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
+"egy rádióeszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
+"egy rádióeszköz."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
+"módot sem."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..451ab4f
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..14130d9
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,718 @@
+# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' oleh '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Galat arus data internal."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Tak dapat menghubungi server"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server mengirim data rusak."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ukuran atom tidak sah."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
+"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
+"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
+"benar."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Galat aliran data internal."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Pengeras Suara"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Jalur masuk"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Rekam"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Masukan-gain"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Keluaran-gain"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Jalur-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Jalur-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Jalur-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telepon-masuk"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telepon-keluar"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
+"oleh aplikasi lain."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
+"akses untuk membuka divais."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
+"untuk membuka divais."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
+"Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Depan"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Belakang"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphone"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Sekeliling"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Sisi"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Pengeras Suara Terbina"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Keluar"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Keluar"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX Keluaran"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Kedalaman 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Tengah"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Dipercanggih 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telepon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Jalur Keluar"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Jalur Masuk"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD Internal"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video Masuk"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Masuk"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Masuk"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX Masuk"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Rekam Gain"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Keluaran Gain"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon Boost"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnosis"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass Boost"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Pangkalan Putar"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Masukan"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sumber Rekaman"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sumber Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip Papan Ketik"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulasi Stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Suara Sekeliling"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon Gain"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sumber Pengeras Suara"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sumber Mikrofon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Tengah / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mix Stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mix Mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix Masukan"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Masuk"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Keluar"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital Keluar"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital Masuk"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Handset"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+msgid "None"
+msgstr "Tidak Ada"
+
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Diam"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sangat Rendah"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Sangat Tinggi"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produksi"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon Panel Depan"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Headphone Panel Depan"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Konektor Hijau"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Konektor Merah Jambu"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Konektor Biru"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Konektor Putih"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Konektor Hitam"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Konektor Abu-Abu"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Konektor Jingga"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Konektor Merah"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Konektor Kuning"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Keluaran Sebar"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Masukan Mixer Virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanal Mixer Virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Fungsi %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Fungsi %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
+"ini tidak didukung oleh elemen ini."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Galat putar balik audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Galat merekam dari divais audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Headphone"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
+"apakah itu merupakan driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ini bukan divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
+#~ "divais '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
+#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
+#~ "divais %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
+#~ "memori."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..23802b5
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..f4e2f5d
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,695 @@
+# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» di «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
+"in modo inatteso."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "In server ha inviato dati errati."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nessun URL impostato."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
+"media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
+"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bassi"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Acuti"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetiz"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altoparl"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linea in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfono"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Registr"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Guad in"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Guad out"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Canale 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Canale 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Canale 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefono in"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefono out"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
+"è attualmente usato da un'altra applicazione."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+"mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
+"elemento."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Principale"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Dietro"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Cuffie"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrale"
+
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Laterale"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altop. incorporato"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 out"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX out"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profondità 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Profondità 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linea out"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linea in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Guadagno registrazione"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Guadagno uscita"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Incremento microfono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostica"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Incremento bassi"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porte riproduzione"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sorgente registrazione"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sorgente monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Beep tastiera"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simula stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Suono surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Guadagno microfono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sorgente altoparlante"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sorgente microfono"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+# vedi prima per LFE
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrale / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mix stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mix mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix ingresso"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF in"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF out"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfono 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Uscita digitale"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Ingresso digitale"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auricolare"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Escluso"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Molto lento"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Lento"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Molto alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfono pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linea in pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Cuffie pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linea out pannello frontale"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connettore verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connettore rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connettore blu"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connettore bianco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connettore nero"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connettore grigio"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connettore arancione"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connettore rosso"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connettore giallo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+
+# int spread; /* copy front to surr/center channels */
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Uscita diffusa"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funzione %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funzione %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
+"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cuffia"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
+"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
+"riuscito."
+
+# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
+# dal comando di Video Lan Clien
+#
+# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
+#
+# Qualche idea diversa da norma? -Luca
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
+"riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
+"%lu Hz non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossibile operare senza un clock"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e4cdf39
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..58df5a4
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,848 @@
+# Japanese translation for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
+# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "対"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部データストリームエラー"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "サーバーへ接続できません"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "サーバー名を解決できません。"
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URLが指定されていません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "不正なアトムサイズ"
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
+"ます"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
+"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
+"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
+"ないのかもしれません。"
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部データフローエラー。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Bass"
+msgstr "低音"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Treble"
+msgstr "高音"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Synth"
+msgstr "シンセ"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Speaker"
+msgstr "スピーカ"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "ライン入力"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Microphone"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Mixer"
+msgstr "ミキサー"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Record"
+msgstr "録音"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "In-gain"
+msgstr "入力ゲイン"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Out-gain"
+msgstr "出力ゲイン"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Line-1"
+msgstr "ライン 1"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Line-2"
+msgstr "ライン 2"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Line-3"
+msgstr "ライン 3"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Digital-1"
+msgstr "デジタル 1"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Digital-2"
+msgstr "デジタル 2"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Digital-3"
+msgstr "デジタル 3"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Phone-in"
+msgstr "フォン入力"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Phone-out"
+msgstr "フォン出力"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Radio"
+msgstr "ラジオ"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニター"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
+"ケーションで利用されています"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
+"Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
+
+msgid "Master"
+msgstr "マスタ"
+
+msgid "Front"
+msgstr "フロント"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "リア"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "ヘッドフォン"
+
+msgid "Center"
+msgstr "センター"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "サラウンド"
+
+msgid "Side"
+msgstr "サイド"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "ビルトインスピーカ"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1出力"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2出力"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX出力"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Depth"
+msgstr "最大深度: "
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3Dセンター"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "色を強調しています"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "ライン出力"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "ライン入力"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内蔵CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "ビデオ入力"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1入力"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2入力"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX入力"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "録音ゲイン"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "出力ゲイン"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "マイクロフォンブースト"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "ループバック"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "診断"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "低音ブースト"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "プレイバックポート"
+
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "録音ソース"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "モニターソース"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "キーボードビープ音"
+
+#, fuzzy
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "彫金を表現します"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "サラウンドサウンド"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "マイクロフォンゲイン"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "スピーカソース"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "マイクロフォンソース"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "ジャック"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "センター / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "ステレオミックス"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "モノラルミックス"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "入力ミックス"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF入力"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF出力"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "マイクロフォン1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "マイクロフォン2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "デジタル出力"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "デジタル入力"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "モデム"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "ヘッドセット"
+
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgid "On"
+msgstr "オン"
+
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "ミュート"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "速い"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "Very Low"
+msgstr "低品位"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "低音"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "中音"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "高音"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "高品位"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "Production"
+msgstr "プロダクション"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "フロントパネルのライン入力"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "フロントパネルのライン出力"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "緑色コネクタ"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "ピンク色コネクタ"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "青色コネクタ"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "白色コネクタ"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "黒色コネクタ"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "グレー色コネクタ"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "オレンジ色コネクタ"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "赤色コネクタ"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "黄色コネクタ"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Spread Output"
+msgstr "情報出力:\n"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "ダウンミックス"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "仮想ミキサー入力"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "仮想ミキサー出力"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "機能"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "機能"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
+"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "オーディオ再生エラーです。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Gain"
+msgstr "ゲイン"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "ヘッドフォン"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは"
+"ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません"
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
+
+# SUN REVIEWED
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+
+# SUN REVIEWED
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
+"ません"
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "クロックなしでは動作できません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
+#~ "リが十分にありません。"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "デバイスが開いていません。"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
+#~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
+#~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
+#~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
+#~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
+#~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
+#~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
+#~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
+#~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
+#~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
+#~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
+#~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..95e3647
--- /dev/null
+++ b/po/lt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..aeae1c0
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,776 @@
+# Lithuanian translation for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ atlieka „%s“"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP "
+"papildinio įskiepį Real media srautams."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto "
+"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemi dažniai"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Aukšti dažniai"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintezatorius"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Garsiakalbiai"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Įvedimas"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonas"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Maišiklis"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Įrašymas"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Garsinimo ribose"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Už garsinimo ribų"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linija-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linija-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linija-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Skaitmeninis-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Skaitmeninis-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Skaitmeninis-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefonas-įv"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefonas-išv"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijas"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti "
+"įrenginį."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti "
+"įrenginį."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis "
+"elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Priekinis"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Galinis"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ausinės"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Vidurinis"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Supantis"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Šoninis"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Integruotas garsiakalbis"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 išvestis"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 išvestis"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX išvestis"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D giluminis"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D vidurinis"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D pakeltas"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonas"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Išeinanti linija"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Įeinanti linija"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vidinis CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 įvestis"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 įvestis"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX įvestis"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Įrašymo garsinimas"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Išvesties garsinimas"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofono pagarsinimas"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Perduoti ratu"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Grojimo prievadai"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Įrašymo šaltinis"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitoriaus šaltinis"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Klaviatūros pypsėjimas"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Imituoti stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Erdvinis garsas"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofono garsinimas"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Garsiakalbio šaltinis"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofono šaltinis"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centras / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo maiša"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono maiša"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Įvesties maiša"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF įvestis"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF išvestis"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofonas 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofonas 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Skaitmeninė išvestis"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Skaitmeninė įvestis"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemas"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Ragelis"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+msgid "On"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyta"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Greitas"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Labai žema"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Žema"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinė"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Aukšta"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Labai aukšta"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Sukūrimo"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Priekinio skydelio ausinės"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Žalias kištukas"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rožinis kištukas"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Mėlynas kištukas"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Baltas kištukas"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Juodas kištukas"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Pilkas kištukas"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžinis kištukas"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Raudonas kištukas"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Geltonas kištukas"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Skleisti išvestį"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Sumaišyti"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkcija"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkcija"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open "
+"Sound System versijos."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Garso grojimo klaida."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Garsinimas"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ausinės"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. "
+"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo "
+"įrenginys"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo "
+"įrenginys"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. "
+#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties "
+#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų "
+#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
+#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne "
+#~ "tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad "
+#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra "
+#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. "
+#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas "
+#~ "elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų "
+#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso "
+#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. "
+#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali "
+#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD"
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1dce489
--- /dev/null
+++ b/po/lv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..c17e0fb
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,674 @@
+# Latvian translation of gst-plugins.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
+# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
+# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URL nav uzstādīts."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
+"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
+"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basi"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskants"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintēze"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Skaļrunis"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Skaņas ieeja"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofons"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Jaucējs"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Ierakstīt"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ievades pieaugums"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Izvades pieaugums"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Līnija-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Līnija-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Līnija-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitālais-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitālais-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitālais-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefona ievade"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefona izvade"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
+"programma."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
+"atļaujas, lai atvērtu ierīci."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
+"tiesību, lai atvērtu ierīci."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
+"Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Galvenais"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Priekšējais"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Sāni"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Austiņas"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrs"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Ieskaujošā"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Puse"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 izeja"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 izeja"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX izeja"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D dziļums"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D centrs"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D uzlabojums"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefons"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Skaņas izeja"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Līnijas ieeja"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Iekšējais CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video ieeja"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUC ieeja"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ierakstīta pieaugums"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Izvada pieaugums"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Atpakaļcikls"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bassa pastiprinājums"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Atskaņošanas porti"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Ievads"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ierakstīšanas avots"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitora avots"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulēt stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Ieskaujošā skaņa"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofona pieaugums"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Skaļruņa avots"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofona avots"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Ligzda"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrs / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo mikseris"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono miskeris"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Ieejas mikseris"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ieeja"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF izeja"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofons 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofons 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitālā izeja"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitālā ieeja"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modēms"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Klausule"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Klusums"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Ātrs"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Ļoti zems"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Augsts"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Ļoti augsts"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produkcija"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zaļais savienotājs"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rozā savienotājs"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Zilais savienotājs"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Baltais savienotājs"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Melnais savienotājs"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Pelākais savienotājs"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžais savienotājs"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Sarkanais savienotājs"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Dzeltains savienotājs"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Izplest izvadu"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Lejupmiksēšana"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuālā miksera ievads"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuālā miksera izvads"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkcija"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkcija"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
+"versija neatbalsta šo elementu."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pieaugums"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Austiņas"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
+"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"ierīce"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"ierīce"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
diff --git a/po/mt.gmo b/po/mt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6e01553
--- /dev/null
+++ b/po/mt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 0000000..bcac65a
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,754 @@
+# Maltese translation for gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# NAME OF AUTHOR <michelbugeja@rabatmalta.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
+"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
+"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: mt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Maltese\n"
+"X-Poedit-Country: MALTA\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Problema interna fid-data stream"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq"
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq,"
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Problema interna ta' data flow"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "In-gain"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Line-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Phone-in"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Phone-out"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vidjo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radju"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-"
+"verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element."
+
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Fast"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Quddiem"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Wara"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphones"
+
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Center / LFE"
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround sound"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Ġenb"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "Headphones"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround sound"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Center / LFE"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Input mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Fast"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "Very high"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Front panel line-in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Front panel headphones"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Front panel line-in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connector aħdar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connector roża"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connector Blu"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connector abjad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connector iswed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connector Griż"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connector oranġjo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connector aħmar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connector isfar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector aħdar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector roża"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector blu"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector abjad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector iswed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector Griż"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Front Panel connector oranġjo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector aħmar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector isfar"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtual mixer input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtual mixer output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtual mixer input"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open "
+"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Problema biex nġib il-kapaċitajiet tal-apparat '%s': Mhux v4l2 driver. "
+"Iċċekkja jekk hux v4l1 driver. "
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Mhux possibli tfittxja għal attributi ta' input %d ġol-apparat %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Device '%s' mhux identifikat."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dan mhux device %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa "
+"apparat tar-radju."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa "
+"apparat tar-radju."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
+#~ "mhijiex biżżejjed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 0000000..368885e
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..ebda484
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,651 @@
+# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
+# This file is put in the public domain.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» av «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Intern feil i datastrøm."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Tjener støtter ikke søking."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen URL satt."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Høyttaler"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje inn"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opptak"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linje 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefon inn"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefon ut"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr "Hovedvolum"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hodetelefoner"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Senter"
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Side"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Innebygget høyttaler"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ut"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ut"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ut"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D dybde"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D senter"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linje ut"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje inn"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video inn"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 inn"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 inn"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX inn"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital ut"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital inn"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Håndsett"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rask"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Meget lav"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Meget høy"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produksjon"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hodetelefon"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..20ca783
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f768f9f
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,676 @@
+# translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' door '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
+"afgesloten."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Geen URL ingesteld."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
+"RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
+"overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
+"extensie-plugin."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Lage tonen"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Hoge tonen"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Lijn-in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfoon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ingangsversterking"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Uitgangsversterking"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Lijn-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Lijn-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Lijn-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitaal-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitaal-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefooningang"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefoonuitgang"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
+"een andere applicatie."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
+"het apparaat te openen."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
+"het apparaat te openen."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
+"van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Voorkant"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Achterzijde"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hoofdtelefoons"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Zijkant"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ingebouwde luidspreker"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1-out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2-out"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX-uit"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-diepte"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-centrum"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-verbeteren"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefoon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Line-out"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Lijn-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interne cd"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video-in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1-in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2-in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX-in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Opnameversterking"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Uitgangsversterking"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Microfoon-boost"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnose"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bas-boost"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Afspeelpoorten"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Opnamebron"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorbron"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Toetsenbordpiep"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stereo simuleren"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround-geluid"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Microfoonversterking"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Luidsprekerbron"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Microfoonbron"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Plug"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Midden / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo-mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono-mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Invoer-mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-in"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF-out"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfoon-1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfoon-2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaal-uit"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaal-in"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Handset"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
+
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Dempen"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer laag"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Zeer hoog"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Productie"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfoon in frontpaneel"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Groene connector"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Roze connector"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blauwe connector"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Witte connector"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Zwarte connector"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grijze connector"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranje connector"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rode connector"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gele connector"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Groene connector in frontpaneel"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Roze connector in frontpaneel"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Witte connector in frontpaneel"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rode connector in frontpaneel"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gele connector in frontpaneel"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Uitvoer spreiden"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuele mixer-invoer"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d functie"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-function"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
+"Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fout in geluid afspelen."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Versterking"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hoofdtelefoon"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
+"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
+"mogelijk een radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
+"radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
diff --git a/po/or.gmo b/po/or.gmo
new file mode 100644
index 0000000..95b0615
--- /dev/null
+++ b/po/or.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..f1a1aef
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,784 @@
+# Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
+# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
+# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
+# $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
+"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
+"Language: or\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "CD"
+msgstr "ସି.ଡି."
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
+
+msgid "Record"
+msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "ଲାଇନ-୧"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "ଲାଇନ-୨"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "ଲାଇନ-୩"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
+
+msgid "Video"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "ରେଡିଓ"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
+#~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
+#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5f0f5c0
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..c1c6ab8
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Polish translation for gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' autorstwa '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serwer nie obsługuje przewijania."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nie udało się rozwiązać nazwy serwera."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Ustanowienie bezpiecznego połączenia nie powiodło się."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Wystąpił błąd sieciowy lub serwer nieoczekiwanie zamknął połączenie."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Serwer przysłał błędne dane."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nie ustawiono URL-a."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Błędny rozmiar atomu."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zainstalować "
+"wtyczkę rozszerzenia GStreamera RTSP dla strumieni Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zezwolić na więcej "
+"protokołów transportu, albo może brakować właściwej wtyczki rozszerzenia "
+"RTSP GStreamera."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Niskie"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Wysokie"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Syntezator"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Głośniczek"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Wejście"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Wzmocnienie we"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Wzmocnienie wy"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linia 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linia 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linia 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Cyfrowe 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Cyfrowe 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Cyfrowe 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Słuchawki"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
+"jest używane przez inną aplikację."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
+"do otwarcia urządzenia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień "
+"do otwarcia urządzenia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta "
+"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Główna"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Przód"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Tył"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Słuchawki"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Środek"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Boki"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Wbudowany głośniczek"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Wyjście AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Wyjście AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Wyjście AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Głębia 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Środek 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Rozszerzenie 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Wyjście linii"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Wejście linii"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Wewnętrzny CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Wejście video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Wejście AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Wejście AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Wejście AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Wzmocnienie nagrywania"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Podbicie mikrofonu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Pętla zwrotna"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostyka"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Podbicie basów"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porty odtwarzania"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Źródło nagrywania"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Źródło monitora"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Piszczenie klawiatury"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Symulacja stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Dźwięk surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Wzmocnienie mikrofonu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Źródło głośniczka"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Źródło mikrofonu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Gniazdo jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Środek / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Miksowanie stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Miksowanie mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Miksowanie wejścia"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Wejście SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Wyjście SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Wyjście cyfrowe"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Wejście cyfrowe"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Zestaw słuchawkowy"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+msgid "On"
+msgstr "Włączone"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłączone"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Wyciszenie"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybko"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Bardzo małe"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Małe"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnie"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Duże"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Bardzo duże"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produkcja"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon na panelu przednim"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Wejście linii na panelu przednim"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Słuchawki na panelu przednim"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Wyjśćie linii na panelu przednim"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Złącze zielone"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Złącze różowe"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Złącze niebieskie"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Złącze białe"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Złącze czarne"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Złącze szare"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Złącze pomarańczowe"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Złącze czerwone"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Złącze żółte"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze zielone na panelu przednim"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze różowe na panelu przednim"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze niebieskie na panelu przednim"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze białe na panelu przednim"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze czarne na panelu przednim"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze szare na panelu przednim"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze pomarańczowe na panelu przednim"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze czerwone na panelu przednim"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Złącze żółte na panelu przednim"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Rozprowadzenie wyjścia"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Miksowanie w dół"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Wejście miksera wirtualnego"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Wyjście miksera wirtualnego"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanały miksera wirtualnego"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funkcja %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funkcja %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open "
+"Sound System nie jest obsługiwana przez ten element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Odtwarzanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Nagrywanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Wzmocnienie"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Słuchawki"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. "
+"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
+"klatek."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nie można pracować bez zegara"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..057a223
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..77a15af
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
+#
+# data flow -> fluxo de dados
+# streaming -> fluxo contínuo
+# clock -> temporizador
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:28-0300\n"
+"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Configuração de conexão segura falhou."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Um erro de rede ocorreu, ou o servidor fechou a conexão inesperadamente."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "O servidor enviou dados ruins."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nenhum URL definido."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Tamanho de Atom inválido."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "O vídeo neste arquivo pode não ser reproduzido corretamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Você pode precisar instalar um plug-"
+"in de extensão GStreamer RTSP para fluxos Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Talvez haja necessidade de que mais "
+"protocolos de transporte sejam permitidos ou senão o plug-in de extensão "
+"GStreamer RTSP pode estar incorreto."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Grave"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Agudo"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizador"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Alto-falante"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Gravação"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ganho de entrada"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ganho de saída"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linha 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linha 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linha 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Entrada de fone"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Saída de fone"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorador"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
+"está sendo usado por outro aplicativo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem "
+"permissão para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem "
+"permissão para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do "
+"controlador do mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do "
+"controlador do mixer. Não há suporte a este elemento com esta versão do "
+"Sistema Aberto de Som (OSS)."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Principal"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Traseira"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Central"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Alto-falante interno"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saída aux. 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Saída aux. 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Saída aux."
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profundidade 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D central"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Realce 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de linha"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada aux. 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada aux. 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada aux."
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ganho de gravação"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ganho de saída"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Aumento do microfone"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumento de graves"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Portas de reprodução"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origem de gravação"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Origem de monitoração"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip do teclado"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simular estéreo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Som surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ganho do microfone"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Origem do alto-falante"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Origem do microfone"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Central/LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mixagem estéreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mixagem mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mixagem de entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Saída SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfone 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfone 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Saída digital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada digital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Monofone"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muito baixa"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Muito alta"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produção"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfone do painel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Entrada de linha do painel frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido do painel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Saída de linha do painel frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector azul"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector branco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector preto"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector cinza"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector laranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector vermelho"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector amarelo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde do painel frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rosa do painel frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector azul do painel frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector branco do painel frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector preto do painel frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector cinza do painel frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector laranja do painel frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector vermelho do painel frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector amarelo do painel frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Saída comum"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Mesclar canais"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada do mixer virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Saída do mixer virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canais do mixer virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há "
+"suporte a este elemento nesta versão do Sistema Aberto de Som (OSS)."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Não há suporte a reprodução por este dispositivo de áudio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erro de reprodução de áudio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Não há suporte a gravação por este dispositivo de áudio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de áudio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fone de ouvido"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Erro ao obter recursos do dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. "
+"Verifique se ele é um driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Falha ao examinar os atributos da entrada %d no dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "\"%s\" não é um dispositivo."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
+"dispositivo de rádio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falha ao obter a saída atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
+"dispositivo de rádio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de "
+"quadros."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
+"captura."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a0f3634
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..3fff185
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# Romanian translation for gst-plugins-good
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” de „%s”"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
+"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
+"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
+"corect de extensie GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Înalte"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Difuzor"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linie intrare"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Înregistrare"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Câștig intrare"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Câștig ieșire"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linia-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linia-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linia-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Intrare telefon"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Ieșire telefon"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
+"folosit de o altă aplicație."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
+"de a deschide dispozitivul."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
+"permisiunea de a deschide dispozitivul."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
+"mixaj."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
+"mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest "
+"element"
+
+msgid "Master"
+msgstr "Principal"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Față"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Spate"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Căști"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centru"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Boxe integrate"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Ieșire AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Ieșire AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Ieșire AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Adâncime 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centru 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Îmbunătățire 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linie ieșire"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linie intrare"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD intern"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Intrare video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Intrare AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Intrare AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Intrare AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Câștig înregistrare"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Câștig ieșire"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Amplificare microfon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Buclă"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostic"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Amplificare bas"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porturi redare"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sursă înregistrare"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sursă monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip tastatură"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulează stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Sunet surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Câștig microfon"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sursă difuzor"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sursă microfon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centru / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix intrare"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Intrare SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Ieșire SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Ieșire digitală"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Intrare digitală"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Căști"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altul"
+
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Dezactivat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Foarte scăzută"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Ridicată"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Foarte ridicată"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Producție"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfon panou frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linie intrare panou frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Căști panou frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linie ieșire panou frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector roz"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector albastru"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector alb"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector negru"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector gri"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector portocaliu"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector roșu"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector galben"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde panou frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector roz panou frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector albastru panou frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector alb panou frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector negru panou frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector gri panou frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector roșu panou frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector galben panou frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Împarte ieșirea"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Mixaj redus"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Intrare mixer video"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Ieșire mixer video"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canale mixer video"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funcție %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funcție %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
+"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Eroare redare audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Amplificare"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Căști"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
+"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
+"Hz a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
+"un dispozitiv radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
+"un dispozitiv radio."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
+"cunoscută."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..57e2706
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..636b4ed
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# Translation for gst-plugins-good messages to Russian
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» исполняет «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Не удалось определить имя сервера."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URL не задан."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
+"повреждён."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Неверный атомарный размер."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
+"дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
+"протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Уровень"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Низкие"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Высокие"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтезатор"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Внутренний динамик"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Линейный вход"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Усиление на входе"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Усиление на выходе"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Линейный-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Линейный-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Линейный-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Цифровой-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Цифровой-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Цифровой-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Тел. вход"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Тел. выход"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Мониторинг"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
+"используется другим приложением."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
+"доступа к устройству."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
+"устройству."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
+"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Общий"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Фронтальные"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Тыловые"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Наушники"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "Сабвуфер"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Объёмный звук"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Боковые"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Внутренний динамик"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Выход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Выход AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Выход AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D глубина"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D центр"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D улучшение"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Линейный выход"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Линейный вход"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Внутренний CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Видео вход"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вход AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Вход AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Уровень записи"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Выходной уровень"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Микрофонный усилитель"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Петля"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Диагностика"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Усиление баса"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Порты воспроизведения"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Устройство записи"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Устройство вывода"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Озвучка клавиатуры"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Имитация стерео"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Объёмный звук"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Уровень микрофона"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Устройство динамика"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Устройство микрофона"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Центр / Сабвуфер"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Стерео микширование"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Моно микширование"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Микширование входа"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вход SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Выход SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Микрофон 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Микрофон 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Цифровой выход"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Цифровой вход"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Гарнитура"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушить"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Скорость"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Очень низкое"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Низкое"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Среднее"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Высокое"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Очень высокое"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Выдача"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Микрофон на передней панели"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Линейный вход на передней панели"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Наушники на передней панели"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Линейный выход на передней панели"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Зелёный разъём"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Розовый разъём"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Синий разъём"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Белый разъём"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Чёрный разъём"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Серый разъём"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Оранжевый разъём"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Красный разъём"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Жёлтый разъём"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Розовый разъём на передней панели"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Синий разъём на передней панели"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Белый разъём на передней панели"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Серый разъём на передней панели"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Красный разъём на передней панели"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Развёрнутый вывод"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Низведение"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Вход виртуального микшера"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Выход виртуального микшера"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Каналы виртуального микшера"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Функция %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Функция %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
+"Sound System не поддерживается этим элементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Уровень"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Наушник"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
+"несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "«%s» не является устройством."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
+"устройство"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
+"устройство"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
+"момент."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Операция невозможна без часов"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
+#~ "устройство «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
+#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
+#~ "%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
+#~ "памяти."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
+#~ "указателя (устройство %s)"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d6afaeb
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..fc0e190
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,836 @@
+# Slovak translations for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' od '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server odoslal chybné údaje."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
+"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
+"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
+"GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Výšky"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Syntetizér"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Reproduktor"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixér"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávanie"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vstupný zisk"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Výstupný zisk"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linka-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linka-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linka-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitál-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitál-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitál-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefón-vstup"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefón-výstup"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
+"na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
+"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Hlavný"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Predný"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadné"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Slúchadlá"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Stredný"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Priestorový"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Strana"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "PC reproduktor"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 výstup"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 výstup"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX výstup"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D hĺbka"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D stred"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D vylepšenie"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefón"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linkový výstup"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnútorne CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video vstup"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 vstup"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 vstup"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX vstup"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Zisk záznamu"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Výstupný zisk"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Spätná slučka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Zvýraznenie basov"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Prehrávacie porty"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor zdroja"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pípnutie klávesnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulovať stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Priestorový zvuk"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Zisk mikrofónu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zdroj reproduktora"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Zdroj mikrofónu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Stred / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Vstup Mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vstup"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF výstup"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofón 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofón 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitálny výstup"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitálny vstup"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuté"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Stlmiť"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rýchlo"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Veľmi nízke"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Nízke"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Vysoké"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Veľmi vysoké"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produkcia"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zelený konektor"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Ružový konektor"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modrý konektor"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Biely konektor"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Čierny konektor"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Šedý konektor"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžový konektor"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Červený konektor"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Žltý konektor"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Rozdeliť výstup"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Zmiešanie"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkcia"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkcia"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
+"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slúchadlá"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
+"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
+#~ "pracovať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
+#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
+#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
+#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
+
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
+#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
+#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
+#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
+#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
+#~ "prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
+#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
+#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6c7e180
--- /dev/null
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..3de6781
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,773 @@
+# Slovenian translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
+# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Povezave z zvočnim strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Poizvedba o zmogljivosti zvočnega strežnika je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' - '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Odkodiranje slike JPEG je spodletelo"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Imena strežnika ni mogoče razrešiti."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Prišlo je do omrežne napake ali pa se je povezava nepričakovano prekinila."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Napaka vhodnega zvoka, pretok AVI bo pokvarjen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je neveljavna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Neveljavna velikost atoma."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
+"GStreamer RTSP za pretoke RealMedia."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Podprtega pretoka ni mogoče najti. Najverjetneje je treba omogočiti več "
+"protokolov prenosa ali pa manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Visoki toni"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizator"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvočnik"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mešalnik"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Snemanje"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vhodna ojačitev"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Izhodna ojačitev"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Analogni vhod 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Analogni vhod 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Analogni vhod 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitalni vhod 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitalni vhod 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitalni vhod 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefonski vhod"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefonski izhod"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Nimate dovoljenj za "
+"odpiranje naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Nimate dovoljenj za odpiranje "
+"naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika. Predmet ne podpira "
+"trenutne različice sistema Open Sound System."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Glavni"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Sprednji"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadnji"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Slušalke"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinski"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Prostorski"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Stranski"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Vgrajen zvočnik"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Izhod AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Izhod AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Izhod AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D globina"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D sredina"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D izboljšava"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Analogni izhod"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Notranji CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video vhod"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Vhod AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Vhod AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Vhod AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ojačitev snemanja"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ojačitev izhoda"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna zanka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Ojačitev basov"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Vrata predvajanja"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Snemaj vir"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Nadzoruj vir"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pisk tipkovnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuliran stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Prostorski zvok"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Vir zvočnika"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Vir mikrofona"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Priključek"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Srednji / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo mešanje"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono mešanje"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mešanje vhoda"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Vhod SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Izhod SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitalni izhod"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitalni vhod"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Prostoročna slušalka"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+msgid "On"
+msgstr "Vključeno"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Nemo"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zelo nizko"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Zelo visoko"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Proizvodnja"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon spredaj"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Analogni vhod spredaj"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Slušalke spredaj"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Analogni izhod spredaj"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zeleni priključek"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Roza priključek"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modri priključek"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Beli priključek"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Črni priključek"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Sivi priključek"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžni priključek"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rdeči priključek"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Rumeni priključek"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zeleni priključek spredaj"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Roza priključek spredaj"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modri priključek spredaj"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Beli priključek spredaj"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Črni priključek spredaj"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Sivi priključek spredaj"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžni priključek spredaj"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rdeči priključek spredaj"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Rumeni priključek spredaj"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Razširi izhod"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Zmanjševanje kanalov"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vhod navideznega mešalnika"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Izhod navideznega mešalnika"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanali navideznega mešalnika"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funkcija %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funkcija %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Predmet ne podpira trenutne "
+"različice sistema Open Sound System."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Ta zvočna naprava ne podpira predvajanja."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Napaka med predvajanjem zvoka."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Napaka med snemanjem z zvočno napravo."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ojačitev"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalke"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja (%u). Pričakovana vrednost je %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni gonilnik v4l2. "
+"Preverite, če je gonilnik v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Napaka med poizvedovanjem atributov vhoda %d naprave %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Naprave '%s' ni mogoče določiti."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "To ni naprava '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Naprave '%s' ni mogoče odpreti za branje in pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem uravnanosti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem trenutne frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti za nadzor %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti %d za nadzor %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem trenutnega vhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem trenutnega izhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem izhoda %d na napravi %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Medpomnilnika na napravi '%s' ni mogoče uvrstiti."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja video sličic z naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+"Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Parametrov na napravi '%s' ni mogoče pridobiti."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Medpomnilnika naprave '%s' ni mogoče preslikati"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Delovanje brez ure ni mogoče"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
+#~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za "
+#~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, "
+#~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni "
+#~ "cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "privzeti vir zvoka"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "privzeti zvočni ponor"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "privzeti vir videa"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "privzeti video ponor"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "privzeti vstavek predočenja"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir"
diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo
new file mode 100644
index 0000000..21e110b
--- /dev/null
+++ b/po/sq.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..6d593a0
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,763 @@
+# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumi"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizuesi"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zë folës"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linja-hyrje"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Kontrolli i volumit"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "In-gain"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linja-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linja-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linja-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Dixhitale-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Dixhitale-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Dixhitale-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Phone-hyrja"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Phone-dalja"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrani"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Zë folës"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Linja-hyrje"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Ekrani"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zë folës"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Dixhitale-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Dixhitale-1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
+#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
+#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
+#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3f27d9a
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..c6a7c1f
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,747 @@
+# Serbian translation of gst-plugins
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером звука"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Нисам успео да испитам могућности сервера звука"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ изводи „%s“"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Унутрашња грешка тока података."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Не могу да решим назив сервера."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сервер је послао лоше податке."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Није подешена адреса."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Неисправна величина атома."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
+"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
+"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
+"РТСП проширења ГСтримера."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина звука"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Високотонац"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтисајзер"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "ПЦМ"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Звучник"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Линијски улаз"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "CD"
+msgstr "ЦД"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Мешач"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "ПЦМ-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Снимање"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Улазно појачање"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Излазно појачање"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Линија 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Линија 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Линија 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Дигитални 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Дигитални 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Дигитални 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Телефонски улаз"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Телефонски излаз"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Праћење"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
+"апликација."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
+"уређаја."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
+"уређаја."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача. Ово издање "
+"система отвореног звука није подржано овим елементом."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Главни"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Предњи"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Задњи"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Слушалице"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Средињи"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "ЛФЕ"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Окружење"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Са стране"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Уграђени звучник"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "АУХ 1 излаз"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "АУХ 2 излаз"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "АУХ излаз"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3Д дубина"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3Д средиште"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3Д побољшање"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Линијски излаз"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Линијски улаз"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Унутрашњи ЦД"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Видео улаз"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "АУХ 1 улаз"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "АУХ 2 улаз"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "АУХ улаз"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Појачање снимања"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Појачање излаза"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Појачање микрофона"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Повратна петља"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Дијагностика"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Појачање баса"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Портови пуштања"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Извор снимања"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Извор праћења"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Звук тастатуре"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Лажни стерео"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Звук окружења"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Појачање микрофона"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Извор звучника"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Извор микрофона"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Утичница"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Средиште / ЛФЕ"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Стерео микс"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Моно микс"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Улазни микс"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "СПДИФ улаз"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "СПДИФ излаз"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Микрофон 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Микрофон 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Дигитални излаз"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Дигитални улаз"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "ХДМИ"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Слушалица"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+msgid "On"
+msgstr "Укљ."
+
+msgid "Off"
+msgstr "Искљ."
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Без звука"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Брзо"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Врло низак"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Средњи"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Врло висок"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Производни"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Микрофон предње површи"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Линијски улаз предње површи"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Слушалице предње површи"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Линијски излаз предње површи"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Зелени прикључак"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Ружичаст прикључак"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Плави прикључак"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Бели прикључак"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Црни прикључак"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Сиви прикључак"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Наранџасти прикључак"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Црвени прикључак"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Жути прикључак"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Зелени прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Ружичасти прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Плави прикључак на предњој површи"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Бели прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Црни прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Сиви прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Наранџасти прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Црвени прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Жути прикључак на предњој површи"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Излаз ширења"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Сабирни мешач"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Улаз виртуелног мешача"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Излаз виртуелног мешача"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Канали виртуелног мешача"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d функција"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s функција"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
+"звука није подржано овим елементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Појачање"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалице"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Добих неочекивану величину кадра, %u уместо %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
+"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ово није уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
+"уређај."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Не могу да додам помоћне меморије у уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим видео кадрове са уређаја „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Нисам успео након %d покушаја. уређај %s. системска грешка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Улазни видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Не могу да радим без сата"
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Име датотеке није задато."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
+
+# Виртуелни Систем Датотека
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Име датотеке није задато."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Име датотеке није задато."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Уређај није наведен."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Уређај није отворен."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Уређај је отворен."
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a835ca9
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..23d28da
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1789 @@
+# Swedish messages for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "\"%s\" av \"%s\""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Internt fel i dataström."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Servern saknar stöd för sökning/spolning."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Säker anslutning misslyckades."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Ett nätverksfel inträfade eller servern stängde anslutningen oväntat."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Servern skickade felaktigt data."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen URL inställd."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ogiltig atomstorlek."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
+"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
+"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
+"för RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Internt fel i dataflöde."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synt"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Högtalare"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje-in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Införstärkning"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Utförstärkning"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linje-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Tele-in"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Tele-ut"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
+"öppna enheten."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
+"öppna enheten."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för mixerhantering. Denna version av Open Sound "
+"System saknar stöd för detta element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Övergripande"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Fram"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hörlurar"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Sida"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Inbyggd högtalare"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ut"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ut"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ut"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-djup"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Enhance"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linje ut"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern cd-spelare"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video-in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Inspelningsförstärkning"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Utförstärkning"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonboost"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostik"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass Boost"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Uppspelningsportar"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Inspelningskälla"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorkälla"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Tangentbordspip"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulera stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surroundljud"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonförstärkning"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Högtalarkälla"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonkälla"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Center / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereomix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monomix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Ingångsmix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF in"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ut"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital-ut"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital-in"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+# Telefon?
+msgid "Handset"
+msgstr "Handhållen"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Mycket låg"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Mycket hög"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon på frontpanel"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linje-in frontpanel"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Hörlurar frontpanel"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linje-ut frontpanel"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Grön kontakt"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rosa kontakt"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blå kontakt"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Vit kontakt"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Svart kontakt"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grå kontakt"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Orange kontakt"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Röd kontakt"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gul kontakt"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Grön kontakt frontpanel"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rosa kontakt frontpanel"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blå kontakt frontpanel"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Vit kontakt frontpanel"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Svart kontakt frontpanel"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grå kontakt frontpanel"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Orange kontakt frontpanel"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Röd kontakt frontpanel"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gul kontakt frontpanel"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spridd utgång"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Nermixning"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuell mixer ingång"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuell mixer utgång"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanaler för virtuell mixer"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d-funktion"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-funktion"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
+"System stöds inte av detta element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Förstärk"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hörlur"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
+"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
+"\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
+"till %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
+"radioenhet"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
+"radioenhet"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
+#~ "arbeta med"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
+#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
+#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
+
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
+
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Satir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "discid"
+#~ msgstr "Ingen skiva"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
+#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Enheten är öppen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
+#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
+#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
+#~ "Installera ett och starta om."
+
+#~ msgid "Phone in"
+#~ msgstr "Tele in"
+
+#~ msgid "Phone out"
+#~ msgstr "Tele ut"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information att skicka till server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernamn"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertyp"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Inloggningsinformation"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Skicka verklig _information"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Skicka _annan information:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Värdna_mn:"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Annan _server:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Okänd / Okänd"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Flera träffar..."
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Skiv-ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist och titel"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Okänt spår"
+
+#~ msgid "CD Database"
+#~ msgstr "Cd-databas"
+
+#~ msgid "Modify your CD database preferences"
+#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gamla godingar"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativmusik"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiskt"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ljudklipp"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativt"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Folkmusik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskt"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electroniskt"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaré"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeliskt"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rejv"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationell Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinskt"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Uppväckelse"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltiskt"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kör"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lättlyssnat"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskt"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tal"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammarmusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonat"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubb"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trumsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Modern kristen"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerar skivid: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Skiv_titel:"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_År:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Längd"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra spårdata:"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Informationsrad"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rad för visning av information"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artistrad"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumrad"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Playing %s - %s"
+#~ msgstr "Spelar %s - %s"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Okänt album"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spelar"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gör paus"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-spelare"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Skivfel"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen cd-rom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Enhetsfel"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Okänd skiva"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - okänd"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "F_öregående spår"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "S_pela/Paus"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Nästa spår"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Om cd-spelare"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Ställ in enhet"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Ställ in enhet"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Volymkontroll"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Öppna spårredigerare"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Spårredigerare"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Öppna inställningar"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Spårlista"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Föregående spår"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Föregående"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spola tillbaka"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spela/Paus"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Snabbspola"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Nästa spår"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Mata ut cd"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Mata ut"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Cd-enhet att använda"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spela ljud-cd"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Cd-spelartema"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Enhetssökväg"
+
+#~ msgid "Record sound clips"
+#~ msgstr "Spela in ljudklipp"
+
+#~ msgid "Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ljudinspelare"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Innehåll"
+
+#~ msgid "Create a new sample"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
+
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Filinformation"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Fil_information"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nytt"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Spela ljud"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Senaste _filer"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Kör mixer"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Kör _mixer"
+
+#~ msgid "Run the audio mixer"
+#~ msgstr "Kör ljudmixern"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Spara som"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Spara so_m..."
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
+
+#~ msgid "Show information about the current file"
+#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
+
+#~ msgid "Stop sound"
+#~ msgstr "Stoppa ljud"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "S_täng fönster"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Kontroll"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nytt"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Öppna..."
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spela"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "Spela _in"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Klar"
+
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Spara fil som"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path."
+#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
+
+#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
+
+#~ msgid "%s (Has not been saved)"
+#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
+
+#~ msgid "Unknown size"
+#~ msgstr "Okänd storlek"
+
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
+
+#~ msgid "%.0f kb/s"
+#~ msgstr "%.0f kb/s"
+
+#~ msgid "1 (mono)"
+#~ msgstr "1 (mono)"
+
+#~ msgid "2 (stereo)"
+#~ msgstr "2 (stereo)"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapp:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Filnamn:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Filstorlek:"
+
+#~ msgid "Audio Information"
+#~ msgstr "Ljudinformation"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Låtlängd:"
+
+#~ msgid "Number of channels:"
+#~ msgstr "Antal kanaler:"
+
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#~ msgid "Bit rate:"
+#~ msgstr "Bithastighet:"
+
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Spelar upp..."
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Spelar in..."
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Filinformation"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<ingen>"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Längd:"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justera nivån på volymen"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage"
+
+#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
+#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s-lås"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a063a8a
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..3df6bc2
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,707 @@
+# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
+# This file is put in the public domain.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' tarafından '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "İç veri akım hatası."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
+"kesti."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Geçersiz atom boyutu"
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
+"uzantı eklentisi kurmalısınız."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
+"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "İç veri akış hatası."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses Girişi"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Tiz"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synthisizer"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Hoparlör"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Hat girişi"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Karıştırıcı"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Kazanç-girişi"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Kazanç-çıkışı"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Hat-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Hat-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Hat-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Sayısal-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Sayısal-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Sayısal-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Fono-giriş"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Fono-çıkış"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vidyo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Hoparlör"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
+"kullanılıyor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, "
+"bu öğeyi desteklemiyor."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Arka"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kulaklıklar"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Yan"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Varsayılan Hoparlör"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Çıkış"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Çıkış"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX Çıkış"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Derinlik"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Merkez"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Genişlik"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Hat Çıkışı"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Hat Girişi"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Dahili CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Vidyo Girişi"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Giriş"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Giriş"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX Giriş"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Kayıt Kazancı"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Çıkış Kazancı"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Geridönüm"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass Arttırım"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Çalma Portları"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Kayıt Kaynağı"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Hoparlör Kaynağı"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Klavye Biplemesi"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stereo Simülasyonu"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround Sesi"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon Kazancı"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Hoparlör Kaynağı"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofon Kaynağı"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Merkez / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Giriş Mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Girişi"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Çıkış"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Sayısal Çıkış"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Sayısal Giriş"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Ahize"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sustulurmuş"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Çok Kalın"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "D"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Tiz"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Çok Tiz"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Yapım"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Yeşil Konnektör"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Pembe Konnektör"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Mavi Konnektör"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Beyaz Konnektör"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Siyah Konnektör"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Gri Konnektör"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Portakal Konnektör"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Kırmızı Konnektör"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Sarı Konnektör"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Çıkışı Dağıt"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Miks Edilmiş"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Sanal Mikser Girişi"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d İşlev"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s İşlev"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
+"desteklemiyor."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ses çalma hatası."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanç"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kulaklık"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
+"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
+"birisi desteklemiyor."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
+#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4a4bc4e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..b180f15
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+# Ukrainian translation to gst-plugins.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» виконує %s"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
+"боку сервера."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Не вказано адресу"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде "
+"пошкоджено."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP "
+"GStreamer для відтворення потоків Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
+"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Низькі"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Високі"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтезатор"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "КІМ"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Динамік"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+msgid "CD"
+msgstr "КД"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Мікшер"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "КІМ-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Запис"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Вх.підсилення"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Вих.підсилення"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Лінійний-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Лінійний-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Лінійний-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Цифровий-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Цифровий-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Цифровий-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Вх.телефон"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Вих.телефон"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
+"сторонньою програмою."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для "
+"відкриття пристрою."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
+"відкриття пристрою."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця версія "
+"Open Sound System не підтримується цим елементом."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Основний"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Передній"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Задній"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Навушники"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Центральний"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Об'ємний"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Боковий"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Вбудований динамік"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Вихід AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Вихід AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Вихід AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Просторова глибина"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Просторовий центр"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Просторове покращення"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Вбудований КД"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Відеовхід"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вхід AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вхід AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Вхід AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Підсилення запису"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Підсилення виходу"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Підсилення мікрофона"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Заглушка"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Діагностика"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Підсилення басів"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Порти відтворення"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Запис джерела"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Спостереження за джерелом"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Гудок клавіатури"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Імітація стерео"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Об'ємний звук"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Підсилення мікрофона"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Основний динамік"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Основний мікрофон"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Центральний/LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Стереомікшер"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Мономікшер"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Мікшер вх. даних"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вхід SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Вихід SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Мікрофон 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Мікрофон 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Цифровий вихід"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Цифровий вхід"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+msgid "On"
+msgstr "Увімкн."
+
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкн."
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Вимкнути звук"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Дуже низька"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Середня"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Дуже висока"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Промислова"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Мікрофон передньої панелі"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Вихід навушників передньої панелі"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Зелений рознім"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Рожевий рознім"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Синій рознім"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Білий рознім"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Чорний рознім"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Сірий рознім"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Помаранчевий рознім"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Червоний рознім"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Жовтий рознім"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Зелений рознім передньої панелі"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Синій рознім передньої панелі"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Білий рознім передньої панелі"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Чорний рознім передньої панелі"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Сірий рознім передньої панелі"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Червоний рознім передньої панелі"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Розгорнути вихід"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Об’єднання каналів"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Вхід віртуального мікшера"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Вихід віртуального мікшера"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Канали віртуального мікшера"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s, функція %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Функція %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
+"підтримується цим елементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Помилка відтворення звуку."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Підсилення"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для "
+"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Це не пристрій «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
+"радіо."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
+"радіо."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Пристроєм відеовходу не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Робота без годинника неможлива"
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
+#~ "пристрій \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
+#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
+#~ "Пристрій %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
+#~ "користувача. Пристрій %s."
+
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4bacc91
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..abc2ab8
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "« %s » bởi « %s »"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
+"thế luồng AVI hư."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
+"phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
+"thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Âm lượng"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Trầm"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Cao"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Tổng hợp"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Loa"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Dây-vào"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrô"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Trộn"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Ghi"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vào-gia lượng"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ra-gia lượng"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Dây-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Dây-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Dây-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Đoạn biến-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Đoạn biến-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Đoạn biến-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Điện thoại-vào"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Điạn thoại-ra"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Ảnh động"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Thu thanh"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Màn hình"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
+"dụng khác sử dụng."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
+"này."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
+"bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Chủ"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Trước"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Sau"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Tai nghe"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Tâm"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Vòm"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Bên"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Loa dựng sẵn"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Ra"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Ra"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX Ra"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Sâu ba chiều"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Tâm ba chiều"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Tăng cường ba chiều"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Điện thoại"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Dây Ra"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Dây Vào"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD ở trong"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Ảnh động Vào"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Vào"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Vào"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX Vào"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Khuếch đại Ra"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Tăng máy vi âm"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Mạch nội bộ"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Chẩn đoán"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Tăng trầm"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Cổng phát lại"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vào"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ghi lưu nguồn"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Theo dõi nguồn"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bíp bàn phím"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Âm lập thể"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Âm thanh vòm"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Nguồn loa"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Nguồn máy vi âm"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Ổ cắm"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Tâm / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Vào"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Ra"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Máy vi âm 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Máy vi âm 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Điện số Ra"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Điện số Vào"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Bộ điều giải"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Cầm tay"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+msgid "On"
+msgstr "Bật"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Tắt"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Câm"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Nhanh"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Rất thấp"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Thấp"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Vừa"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Cao"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Rất cao"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Sản xuất"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Đầu nối màu lục"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Đầu nối màu hồng"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Đầu nối màu xanh"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Đầu nối màu trắng"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Đầu nối màu đen"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Đầu nối màu xám"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Đầu nối màu cam"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Đầu nối màu đỏ"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Đầu nối màu vàng"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Mở rộng kết xuất"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Hạ hoà tiếng"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Chức năng %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Chức năng %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
+"này không được yếu tố này hỗ trợ."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Khuếch đại"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Tai nghe"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
+"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
+"Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
+"nào."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ed72383
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..88f1b37
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,730 @@
+# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部数据流错误。"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "解码 JPEG 图像出错"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "无法连接至服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "无法连接至服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "此文件不包含可播放的流。"
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "此文件无效,无法播放。"
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "此文件不完整且无法播放。"
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
+"体流。"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
+"GStreamer RTSP 扩展插件。"
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部数据流错误。"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "低音(Bass)"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "高音(Treble)"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "合成器"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "波形(PCM)"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "扬声器(Speaker)"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "线路输入(Line-in)"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "话筒"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD 音频"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "混音器"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "录音"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "输入增益"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "输出增益"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "线路1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "线路2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "线路3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "数字线路1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "数字线路2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "数字线路3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "话筒输入"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "话筒输出"
+
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "广播"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "监控器"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "无法打开音频设备录音。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "无法打开音频设备录音。"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "内建扬声器"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 输出"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 1 输出"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入(Line-in)"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "视频"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输出"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "录音"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "话筒"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "监控器"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "话筒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "扬声器(Speaker)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "话筒"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输出"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF 输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "话筒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "话筒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "数字线路1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "数字线路1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "话筒"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "增益"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "无法确认设备‘%s’。"
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "不是设备‘%s’。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "‘%s’不是输出设备。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "没有时钟的话无法操作"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
+#~ "针或长度。设备 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "非音频 CD 盘。"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
diff --git a/po/zh_HK.gmo b/po/zh_HK.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0429737
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..dbb2616
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
+# This file is put in the public domain.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+msgid "Synth"
+msgstr ""
+
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Mixer"
+msgstr ""
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+msgid "In-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-1"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-3"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr ""
+
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+msgid "Master"
+msgstr "主声道"
+
+msgid "Front"
+msgstr "前置声道"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "后置声道"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Center"
+msgstr "中置"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "低音炮"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Side"
+msgstr "左右声道"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 输出"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Depth"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Enhance"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "话筒"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "视频输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX 输入"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "录音增益"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "输出增益"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "采样分析"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass 增益"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "回放端口"
+
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "监视器来源"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "按键声音"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "模拟立体声"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "扬声器音源"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "麦克风音源"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "中置/低音炮"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "单声道"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "混音输入"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "麦克风 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "麦克风 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "数字输出"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "数字输入"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI(高清)"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "手持设备"
+
+msgid "Other"
+msgstr "其它设备"
+
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "很慢"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "慢"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "很高"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "生产商"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "麦克风面板"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "线路输入面板"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "头戴式耳机面板"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spread 输出"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "模拟混音输出"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f133f4d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..363a9d5
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
+# This file is put in the public domain.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+msgid "Synth"
+msgstr ""
+
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Mixer"
+msgstr ""
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+msgid "In-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-1"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-3"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr ""
+
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+msgid "Master"
+msgstr "主声道"
+
+msgid "Front"
+msgstr "前置声道"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "后置声道"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Center"
+msgstr "中置"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "低音炮"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Side"
+msgstr "左右声道"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 输出"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Depth"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Enhance"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "话筒"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "视频输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX 输入"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "录音增益"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "输出增益"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "采样分析"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass 增益"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "回放端口"
+
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "监视器来源"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "按键声音"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "模拟立体声"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "扬声器音源"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "麦克风音源"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "中置/低音炮"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "单声道"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "混音输入"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "麦克风 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "麦克风 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "数字输出"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "数字输入"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI(高清)"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "手持设备"
+
+msgid "Other"
+msgstr "其它设备"
+
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "很慢"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "慢"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "很高"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "生产商"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "麦克风面板"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "线路输入面板"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "头戴式耳机面板"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spread 输出"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "模拟混音输出"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""