diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 432 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.gmo | bin | 0 -> 1489 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/af.po | 744 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.gmo | bin | 0 -> 1544 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/az.po | 745 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 0 -> 19615 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 673 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 0 -> 16154 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 800 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 0 -> 15862 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 677 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 14553 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 682 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 15852 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 844 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 0 -> 19693 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.gmo | bin | 0 -> 1461 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 747 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 0 -> 2586 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 651 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 15813 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 746 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 0 -> 14506 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 782 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 14534 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 16175 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 0 -> 16016 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 790 | ||||
-rw-r--r-- | po/gst-plugins-good-0.10.pot | 850 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 15235 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 682 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 14636 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 718 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 0 -> 15204 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 695 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 15359 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 848 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.gmo | bin | 0 -> 14302 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 776 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 0 -> 15371 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 674 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.gmo | bin | 0 -> 8330 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 754 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 0 -> 4456 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 651 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 15064 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 676 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.gmo | bin | 0 -> 2058 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/or.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 15730 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 672 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 15692 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 0 -> 14664 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 19812 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 744 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 0 -> 15146 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 0 -> 15183 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 773 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.gmo | bin | 0 -> 1521 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 763 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 0 -> 19603 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 747 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 14847 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1789 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 14734 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 707 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 0 -> 19684 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 15445 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 675 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 7822 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 730 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.gmo | bin | 0 -> 4704 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 669 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 4703 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 669 |
93 files changed, 31709 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..73d8b85 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..1283c32 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,432 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.17 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +# thomas: add GETTEXT_PACKAGE substitution as used in Makevars +GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: check-macro-version all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +check-macro-version: + @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..b8fd89c --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,46 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(GETTEXT_PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/ + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# Avoid line numbers in *.po, but keep them in *.pot. +MSGMERGE = msgmerge --no-location +MSGMERGE_UPDATE = msgmerge --no-location --update --backup=off +MSGFILTER = msgfilter --no-location diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..95fc75e --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,26 @@ +ext/esd/esdsink.c +ext/pulse/pulsesink.c +ext/flac/gstflacdec.c +ext/jpeg/gstjpegdec.c +ext/libpng/gstpngdec.c +ext/shout2/gstshout2.c +ext/soup/gstsouphttpsrc.c +ext/wavpack/gstwavpackparse.c +gconf/gstreamer.schemas.in +gst/avi/gstavidemux.c +gst/avi/gstavimux.c +gst/isomp4/qtdemux.c +gst/rtsp/gstrtspsrc.c +gst/wavparse/gstwavparse.c +sys/oss/gstossmixer.c +sys/oss/gstossmixertrack.c +sys/oss/gstosssink.c +sys/oss/gstosssrc.c +sys/oss4/oss4-mixer.c +sys/oss4/oss4-sink.c +sys/oss4/oss4-source.c +sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c +sys/v4l2/gstv4l2src.c +sys/v4l2/v4l2_calls.c +sys/v4l2/v4l2src_calls.c +sys/ximage/gstximagesrc.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..9c2a995 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,47 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcbdd60 --- /dev/null +++ b/po/af.gmo diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..091d1da --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetiseerder" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Luidspreker" + +msgid "Line-in" +msgstr "Lyn-in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Menger" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Neem op" + +msgid "In-gain" +msgstr "In-versterking" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Uit-versterking" + +msgid "Line-1" +msgstr "Lyn-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Lyn-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Lyn-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitaal-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitaal-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitaal-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefoon-in" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefoon-uit" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Neem op" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Luidspreker" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Lyn-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Uit-versterking" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Luidspreker" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaal-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaal-1" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofoon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Toestel is nie oop nie." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Toestel is oop." diff --git a/po/az.gmo b/po/az.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..10d856a --- /dev/null +++ b/po/az.gmo diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 0000000..a061a71 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# Translation of 'gst-plugins' messages to Azerbaijani. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Səs" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "İncə" + +msgid "Synth" +msgstr "Sint" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Spiker" + +msgid "Line-in" +msgstr "Xətd-giriş" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Qeyd" + +msgid "In-gain" +msgstr "Giriş-gain" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Çıxış-gain" + +msgid "Line-1" +msgstr "Xətd-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Xətd-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Xətd-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Dijital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Dijital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Dijital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefon-girişi" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefon-çıxışı" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Qeyd" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Spiker" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Xətd-giriş" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Qeyd" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Çıxış-gain" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Qeyd" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Spiker" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Dijital-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Dijital-1" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Fayl adı verilməyib." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Fayl adı verilməyib." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Fayl adı verilməyib." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Avadanlıq açıqdır." diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..668edc5 --- /dev/null +++ b/po/bg.gmo diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..8d97a10 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# Bulgarian translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър." + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ от „%s“" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сървърът не поддържа търсене." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Сървърът не може да се открие по име." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сървърът изпрати лоши данни." + +msgid "No URL set." +msgstr "Не е зададен адрес." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Неправилен размер на атом." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на " +"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни " +"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." + +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +msgid "Bass" +msgstr "Баси" + +msgid "Treble" +msgstr "Високи" + +msgid "Synth" +msgstr "Синтезатор" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Високоговорител" + +msgid "Line-in" +msgstr "Вход" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Смесител" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +msgid "In-gain" +msgstr "Входно усилване" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Изходно усилване" + +msgid "Line-1" +msgstr "Вход-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Вход-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Вход-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Цифрова-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Цифрова-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Цифрова-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Вход за слушалки" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Изход за слушалки" + +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго " +"приложение." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. " +"Елементът не поддържа тази версия на OSS." + +msgid "Master" +msgstr "Основна" + +msgid "Front" +msgstr "Отпред" + +msgid "Rear" +msgstr "Отзад" + +msgid "Headphones" +msgstr "Слушалки" + +msgid "Center" +msgstr "Център" + +msgid "LFE" +msgstr "Баси" + +msgid "Surround" +msgstr "Съраунд" + +msgid "Side" +msgstr "Отстрани" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Вграден високоговорител" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Изход AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Изход AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Изход AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D — дълбочина" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D — център" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D — подобрения" + +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Line Out" +msgstr "Изход" + +msgid "Line In" +msgstr "Вход" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Вътрешно CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Видео вход" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вход AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вход AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Вход AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Усилване на записа" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Усилване на изхода" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Усилване на микрофона" + +msgid "Loopback" +msgstr "Обратна връзка" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Диагностика" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Усилване на баситe" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Изходни гнезда" + +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +msgid "Record Source" +msgstr "Източник за запис" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Източник за звуков монитор" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Клавиатурен звънец" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Симулирано стерео" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Стерео и съраунд" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Усилване на микрофона" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Източник за високоговорител" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Източник за микрофон" + +msgid "Jack" +msgstr "Жак" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Център/баси" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Смесител на стерео" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Смесител на моно" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Смесител на входа" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вход SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Изход SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Микрофон 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Микрофон 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Цифров изход" + +msgid "Digital In" +msgstr "Цифров вход" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +msgid "Handset" +msgstr "Слушалка" + +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +msgid "None" +msgstr "Няма" + +msgid "On" +msgstr "Включено" + +msgid "Off" +msgstr "Изключено" + +msgid "Mute" +msgstr "Заглушаване" + +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Много ниско" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Високо" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Много високо" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Професионално" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Микрофон на предния панел" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Вход на предния панел" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Слушалки на предния панел" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Изход на предния панел" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Зелено гнездо" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Розово гнездо" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Синьо гнездо" + +msgid "White Connector" +msgstr "Бяло гнездо" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Черно гнездо" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Сиво гнездо" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Оранжево гнездо" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Червено гнездо" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Жълто гнездо" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Зелено гнездо на предния панел" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Розово гнездо на предния панел" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Синьо гнездо на предния панел" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Бяло гнездо на предния панел" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Черно гнездо на предния панел" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Сиво гнездо на предния панел" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Оранжево гнездо на предния панел" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Червено гнездо на предния панел" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Жълто гнездо на предния панел" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Към повече изходи" + +msgid "Downmix" +msgstr "Към по-малко изходи" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Вход на виртуален смесител" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Изход на виртуален смесител" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Канали на виртуален смесител" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Функция на %s № %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Функция на %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа " +"тази версия на OSS." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Грешка при записа от аудио устройството." + +msgid "Gain" +msgstr "Усилване" + +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалки" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер " +"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "„%s“ не е устройство." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да " +"е %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " +"поддържа." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Работата без часовник е невъзможна." diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1228dd --- /dev/null +++ b/po/ca.gmo diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..be989e2 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,800 @@ +# Catalan translation of gst-plugins-good +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005. +# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011. +# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» per «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no ademet les cerques." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió " +"inesperadament." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "El servidor ha enviat dades errònies." + +msgid "No URL set." +msgstr "No s'ha indicat cap URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un " +"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més " +"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del " +"GStreamer correcte." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Bass" +msgstr "Baixos" + +msgid "Treble" +msgstr "Aguts" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetitzador" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Altaveu" + +msgid "Line-in" +msgstr "Línia d'entrada" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mesclador" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Enregistrament" + +msgid "In-gain" +msgstr "Guany d'entrada" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Guany de sortida" + +msgid "Line-1" +msgstr "Línia-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Línia-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Línia-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada del telèfon" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Sortida del telèfon" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Radio" +msgstr "Ràdio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra " +"aplicació està utilitzant el dispositiu." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu " +"permís per obrir el dispositiu." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu " +"permís per obrir el dispositiu." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " +"mesclador." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " +"mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest " +"element." + +msgid "Master" +msgstr "Mestre" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Posterior" + +msgid "Headphones" +msgstr "Auriculars" + +msgid "Center" +msgstr "Central" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)" + +msgid "Surround" +msgstr "So envoltant" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altaveu incorporat" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Sortida AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Sortida AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Sortida AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profunditat 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centre 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Millora 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telèfon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Línia de sortida" + +msgid "Line In" +msgstr "Línia d'entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD intern" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrada de vídeo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrada AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Guany d'enregistrament" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Guany de sortida" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Amplificació del micròfon" + +msgid "Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnòstic" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Amplificació dels baixos" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Ports de reproducció" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Record Source" +msgstr "Font d'enregistrament" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Font del monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "So del teclat" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Estèreo simulat" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estèreo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "So envoltant" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Guany del micròfon" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Font de l'altaveu" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Font del micròfon" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mescla estèreo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mescla mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mescla d'entrada" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Sortida SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Micròfon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Micròfon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Sortida digital" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrada digital" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Mòdem" + +msgid "Handset" +msgstr "Comandament a distància" + +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +msgid "None" +msgstr "Cap" + +msgid "On" +msgstr "Encès" + +msgid "Off" +msgstr "Apagat" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenci" + +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Molt baixa" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Molt alta" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Producció" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micròfon del quadre frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Auriculars del quadre frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Línia de sortida del quadre frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Connector verd" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connector rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connector blau" + +msgid "White Connector" +msgstr "Connector blanc" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Connector negre" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connector gris" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connector taronja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Connector vermell" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connector groc" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Connector verd del quadre frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Connector rosa del quadre frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Connector blau del quadre frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Connector blanc del quadre frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Connector negre del quadre frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Connector gris del quadre frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Connector taronja del quadre frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Connector vermell del quadre frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Connector groc del quadre frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Sortida de propagació" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrada del mesclador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Sortida del mesclador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canals del mesclador virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funció %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funció %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta " +"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio." + +msgid "Gain" +msgstr "Guany" + +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculars" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és " +"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el " +"dispositiu %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Això no és un dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al " +"dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al " +"dispositiu «%s» a %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un " +"dispositiu de ràdio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un " +"dispositiu de ràdio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" +"No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" +"S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del " +"dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "No es pot operar sense un rellotge" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/" +#~ "vídeo." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "" +#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les " +#~ "pel·lícules." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements " +#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i " +#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " +#~ "element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre " +#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el " +#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte " +#~ "parcial en lloc d'un sol element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per " +#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és " +#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El " +#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " +#~ "element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre " +#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i " +#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " +#~ "element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements " +#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La " +#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/" +#~ "vídeo" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "" +#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..128ade3 --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..ab849d2 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,677 @@ +# Czech translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. +# This file is put in the public domain. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "\"%s\" od \"%s\"" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vnitřní chyba datového proudu." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server nepodporuje hledání." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Zabezpečené připojení selhalo." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Došlo k síťové chybě, nebo server neočekávaně ukončil spojení." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server odeslal chybná data." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nenastaveno URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Atom - neplatná velikost." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat " +"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více " +"přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul " +"rozšíření GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vnitřní chyba datového toku." + +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +msgid "Synth" +msgstr "Syntezátor" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Směšovač" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM 2" + +msgid "Record" +msgstr "Nahrávání" + +msgid "In-gain" +msgstr "Vstupní zesílení" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Výstupní zesílení" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linka 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linka 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linka 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitální 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitální 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitální 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonní vstup" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefonní výstup" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou " +"aplikací." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " +"zařízení." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " +"zařízení." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato " +"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Přední" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadní" + +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" + +msgid "Center" +msgstr "Středový" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Prostorový zvuk" + +msgid "Side" +msgstr "Boční" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Zabudovaný reproduktor" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Výstup AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Výstup AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Výstup AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Hloubka prostorového zvuku" + +msgid "3D Center" +msgstr "Střed prostorového zvuku" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Prostorové rozšíření" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linkový výstup" + +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vnitřní CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Vstup videa" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Vstup AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Vstup AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Vstup AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Zesílení záznamu" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Výstupní zesílení" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Zesílení mikrofonu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Zpětná smyčka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Zesílení basů" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porty přehrávání" + +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj záznamu" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Zdroj monitoru" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Zvukové znamení klávesnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Napodobit stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Prostorový zvuk" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Zesílení mikrofonu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zdroj reproduktoru" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Zdroj mikrofonu" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Středový / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Směšovač stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Směšovač mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Směšovač vstupu" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Vstup SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Výstup SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitální výstup" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitální vstup" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Telefonní sluchátko" + +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +msgid "Fast" +msgstr "Rychlé" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Velmi nízké" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Nízké" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoké" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Výroba" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon na předním panelu" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linkový vstup na předním panelu" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Sluchátka na předním panelu" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linkový výstup na předním panelu" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zelený konektor" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Růžový konektor" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modrý konektor" + +msgid "White Connector" +msgstr "Bílý konektor" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Černý konektor" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Šedý konektor" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžový konektor" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Červený konektor" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Žlutý konektor" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zelený konektor na předním panelu" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Růžový konektor na předním panelu" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modrý konektor na předním panelu" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Bílý konektor na předním panelu" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Černý konektor na předním panelu" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Šedý konektor na předním panelu" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžový konektor na předním panelu" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Červený konektor na předním panelu" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Žlutý konektor na předním panelu" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Rozložený výstup" + +msgid "Downmix" +msgstr "Snížení počtu kanálů" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vstup virtuálního směšovače" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Výstup virtuálního směšovače" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanály virtuálního směšovače" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d (funkce)" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s (funkce)" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound " +"System není příslušným prvkem podporována." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba přehrávání zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." + +msgid "Gain" +msgstr "Zesílení" + +msgid "Headphone" +msgstr "Sluchátko" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o " +"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Toto není zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení " +"\"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o " +"radiopřijímač." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o " +"radiopřijímač" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\"" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Není možné fungovat bez hodin" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a5c6ea --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..2cfb6df --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# Danish translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2010 gst. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# gain -> forhøjelse +# boost -> øgning? +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:54+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' af '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Intern datastrømsfejl." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunne ikke forbinde til server" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server understøtter ikke søgning." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kunne ikke slå servernavn op." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server sendte ugyldige data." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen adresse angivet." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ugyldig atomstørrelse." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt." + +# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle +# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på +# sammenhængen. +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et " +"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere " +"transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til " +"GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Intern datastrømsfejl." + +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Højtaler" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linje-ind" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "Cd" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Optag" + +msgid "In-gain" +msgstr "Ind-forhøjelse" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ud-forhøjelse" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linje-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linje-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linje-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +# Eller Phono-ind +msgid "Phone-in" +msgstr "Lyd-ind" + +# Eller Phono-ud +msgid "Phone-out" +msgstr "Lyd-ud" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne " +"enheden." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne " +"enheden." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol. Denne version af " +"Open Sound System er ikke understøttet af dette element." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Front" + +msgid "Rear" +msgstr "Bagende" + +msgid "Headphones" +msgstr "Hovedtelefoner" + +msgid "Center" +msgstr "Centrum" + +# Low-frequency effect +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Side" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Indbygget højtaler" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ud" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ud" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ud" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-dybde" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-centrum" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-forstærkning" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ud" + +msgid "Line In" +msgstr "Linje ind" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern cd" + +msgid "Video In" +msgstr "Video ind" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ind" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ind" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX ind" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Optag - forhøjelse" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Uddata - forhøjelse" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonøgning" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostik" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bas-øgning" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Afspilningsporte" + +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +msgid "Record Source" +msgstr "Optag kilde" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Skærmkilde" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Tastaturbeep" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuler stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surroundlyd" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonforhøjelse" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Højtalerkilde" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonkilde" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Center / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereomiks" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monomiks" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Inddatamiks" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ind" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ud" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital ud" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital ind" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Håndsæt" + +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "On" +msgstr "Tænd" + +msgid "Off" +msgstr "Sluk" + +msgid "Mute" +msgstr "Slukket" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Meget lav" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Meget høj" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Frontpanelmikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Frontpanels linje ind" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Frontpanels hovedtelefoner" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Frontpanels linje ud" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Grøn forbindelse " + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Lyserød forbindelse" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blå forbindelse" + +msgid "White Connector" +msgstr "Hvid forbindelse" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Sort forbindelse" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grå forbindelse" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Orange forbindelse" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Rød forbindelse" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gul forbindelse" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Grøn frontpanelforbindelse" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blå frontpanelforbindelse" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Hvid frontpanelforbindelse" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Sort frontpanelforbindelse" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grå frontpanelforbindelse" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Orange frontpanelforbindelse" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Rød frontpanelforbindelse" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gul frontpanelforbindelse" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spred uddata" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuel mikserinddata" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuel mikseruddata" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuel mikserkanaler" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funktion" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funktion" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System " +"er ikke understøttet af dette element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fejl ved lydafspilning." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed." + +msgid "Gain" +msgstr "Forhøjelse" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hovedtelefon" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'." + +# Er rammestørrelse ikke mere passende? Jeg er dog ikke helt sikker på +# konteksten her. +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. " +"Kontroller om det er en v411 driver." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Kunne ikke sætte mellemlager fra enhed '%s' i kø." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan ikke fungere uden et ur" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7dfb404 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..3281ae5 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# German translations for gst-plugins-bad +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# PCM = PCM +# Line-in = Line-Eingang +# Line-out = Line-Ausgang +# Pipeline = Weiterleitung +# Stream = Strom +# mixer = +# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "»%s« durch »%s«" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interner Datenstromfehler." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung " +"unerwartet." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück." + +msgid "No URL set." +msgstr "Keine Adresse festgelegt." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ungültige Atom-Größe." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d " +"wiedergegeben" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin " +"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche " +"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin " +"zur RTSP-Erweiterung." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Interner Datenstromfehler." + +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +msgid "Treble" +msgstr "Höhen" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Lautsprecher" + +msgid "Line-in" +msgstr "Line-Eingang" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mischer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM 2" + +msgid "Record" +msgstr "Aufnahme" + +msgid "In-gain" +msgstr "Eingangspegel" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ausgangspegel" + +msgid "Line-1" +msgstr "Eingang-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Eingang-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Eingang-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon. +msgid "Phone-in" +msgstr "Mikrofoneingang" + +# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint? +msgid "Phone-out" +msgstr "Mikrofonausgang" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird " +"von einer anderen Anwendung verwendet." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht " +"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. " + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht " +"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. " + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese " +"Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt." + +msgid "Master" +msgstr "Hauptregler" + +msgid "Front" +msgstr "Front" + +msgid "Rear" +msgstr "AufnahmeRückseite" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kopfhörer" + +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Seite" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Eingebaute Lautsprecher" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX-Ausgang 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX-Ausgang 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX-Ausgang" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-Tiefe" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-Mitte" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Erweitertes 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen. +msgid "Line Out" +msgstr "Line-Ausgang" + +msgid "Line In" +msgstr "Line-Eingang" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interne CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video-Eingang" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX-Eingang 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX-Eingang 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX-Eingang" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Aufnahmepegel" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ausgangspegel" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonverstärkung" + +msgid "Loopback" +msgstr "Schleife" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Zur Diagnose" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bassverstärkung" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Wiedergabe-Ports" + +msgid "Input" +msgstr "Eingang" + +msgid "Record Source" +msgstr "Aufnahmequelle" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Überwachungsquelle" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Tastatur-Piepsen" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stereo simulieren" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround-Audio" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonpegel" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Lautsprecherquelle" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonquelle" + +msgid "Jack" +msgstr "Stecker" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Mitte / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo-Mischpult" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono-Mischpult" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Eingangs-Mischpult" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF-Eingang" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF-Ausgang" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital-Ausgang" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital-Eingang" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Hörer" + +msgid "Other" +msgstr "Anderes" + +msgid "None" +msgstr "Kein" + +msgid "On" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Off" +msgstr "Deaktiviert" + +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Sehr hoch" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon am Vordereingang" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Line-Eingang am Vordereingang" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Kopfhörer am Vordereingang" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Grüner Stecker" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rosa Stecker" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blauer Stecker" + +msgid "White Connector" +msgstr "Weißer Stecker" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Schwarzer Stecker" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grauer Stecker" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranger Stecker" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Roter Stecker" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gelber Stecker" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Roter Stecker am Vordereingang" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Ausgabe verstreuen" + +msgid "Downmix" +msgstr "Heruntermischen" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d Function" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-Funktion" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version " +"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät." + +msgid "Gain" +msgstr "Pegel" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kopfhörer" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«." + +# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht. +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Gerätes »%s«: Es ist kein »v4l2«-" +"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "»%s« ist kein Gerät." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht. +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht " +"ist es ein Funkgerät." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht. +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist " +"es ein Funkgerät." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Vom Video-Eingabegerät wurde die Einstellung zur Bildwiederholungsrate nicht " +"akzeptiert." + +# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich. +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine der bekannten Aufnahmemethoden." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt." + +# Taktgeber klingt gut. +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, " +#~ "schlug fehl" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner " +#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder " +#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht " +#~ "genug Arbeitsspeicher." + +# Was ist ein Zeigerpuffer? +#, fuzzy +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers " +#~ "einzureihen. Gerät »%s«." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden." + +# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch. +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement." + +# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt. +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink " +#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "eines Elementes sein." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, " +#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise " +#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung setzen, um " +#~ "Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Das Standard-Plugin ist »goom«. " +#~ "Weitere Plugins werden demnächst portiert. Das Visualisierungs-Plugin " +#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc " +#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "eines Elementes sein." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und " +#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "eines Elementes sein." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d51ab2 --- /dev/null +++ b/po/el.gmo diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..08b2099 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009. +# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' από '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα." + +msgid "No URL set." +msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. " + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε " +"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να " +"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό " +"πρόσθετο RTSP του GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." + +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσα" + +msgid "Treble" +msgstr "Πρίμα (treble)" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Μεγάφωνο" + +msgid "Line-in" +msgstr "Γραμμή-εισόδου" + +msgid "Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Μείκτης" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +msgid "In-gain" +msgstr "Κέρδος εισόδου" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +msgid "Line-1" +msgstr "Γραμμή-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Γραμμή-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Γραμμή-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Ψηφιακό-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Ψηφιακό-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Ψηφιακό-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" + +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgid "Radio" +msgstr "Ράδιο" + +msgid "Monitor" +msgstr "Οθόνη" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή " +"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα " +"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα " +"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " +"μίκτη. " + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " +"μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ " +"στοιχείο." + +msgid "Master" +msgstr "Γενικός (Master)" + +msgid "Front" +msgstr "Μπροστά" + +msgid "Rear" +msgstr "Πίσω" + +msgid "Headphones" +msgstr "Ακουστικά" + +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +msgid "LFE" +msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" + +msgid "Surround" +msgstr "Περιβάλλων (Surround)" + +msgid "Side" +msgstr "Πλευρικό" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Out" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Έξοδος AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Βάθος 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Κέντρο 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Ενίσχυση 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +msgid "Line Out" +msgstr "Γραμμή εξόδου" + +msgid "Line In" +msgstr "Είσοδος γραμμής" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Εσωτερικό CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Είσοδος βίντεο" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Είσοδις AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Είσοδος AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Είσοδος AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Κέρδος Εγγραφής" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" + +msgid "Loopback" +msgstr "Ανατροφοδότηση" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Διαγνωστικό" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" + +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +msgid "Record Source" +msgstr "Πηγή εγγραφής" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Παρακολούθηση πηγής" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Προσομοίωση στέρεο" + +msgid "Stereo" +msgstr "Στέρεο" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Ήχος Surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Κέρδος μικροφώνου" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Πηγή μεγαφώνου" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Πηγή μικροφώνου" + +msgid "Jack" +msgstr "Βύσμα" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Στερεοφωνική μίξη" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Μονοφωνική μίξη" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Μίξη εισόδου" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Είσδος SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Out" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Μικρόφωνο 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Μικρόφωνο 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Ψηφιακή έξοδος" + +msgid "Digital In" +msgstr "Ψηφιακή είσοδος" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" + +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορα" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Πολύ χαμηλή" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Πολύ υψηλή" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Παραγωγής" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Πράσινη υποδοχή" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ροζ υποδοχή" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Μπλε υποδοχή" + +msgid "White Connector" +msgstr "Λευκή υποδοχή" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Μαύρη υποδοχή" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Γκρι υποδοχή" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Κόκκινη υποδοχή" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Κίτρινη υποδοχή" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Ευρεία έξοδος" + +msgid "Downmix" +msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Λειτουργία %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Λειτουργία %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση " +"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." + +msgid "Gain" +msgstr "Κέρδος" + +msgid "Headphone" +msgstr "Ακουστικό" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. " +"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να " +"είναι μια συσκευή ράδιο" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να " +"είναι μια συσκευή ράδιο" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι " + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής." diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..fedb6a0 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..a9647fc --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..404c65e --- /dev/null +++ b/po/en_GB.gmo diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..e3eae96 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,747 @@ +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" +"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" +"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Your oss device could not be probed correctly" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Speaker" + +msgid "Line-in" +msgstr "Line-in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Record" + +msgid "In-gain" +msgstr "In-gain" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Out-gain" + +msgid "Line-1" +msgstr "Line-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Line-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Line-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Phone-in" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Phone-out" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Could not open CD device for reading." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Record" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Speaker" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Record" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Out-gain" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Microphone" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Record" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Speaker" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Microphone" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Digital-1" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microphone" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Could not write to device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Could not close audio device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Could not close audio device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Error closing file \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "No filename specified." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "No filename given" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "No filename given" + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "No device specified." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Device is not open." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Device is open." diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecb4ae2 --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..4813b1a --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# Esperanto translation for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' de '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interna datumflu-eraro." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ne eblis konekti al servilo" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +msgid "Bass" +msgstr "Baso" + +msgid "Treble" +msgstr "" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintezilo" + +msgid "PCM" +msgstr "" + +msgid "Speaker" +msgstr "Parolilo" + +msgid "Line-in" +msgstr "" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofono" + +msgid "CD" +msgstr "KD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Miksilo" + +msgid "PCM-2" +msgstr "" + +msgid "Record" +msgstr "Registri" + +msgid "In-gain" +msgstr "" + +msgid "Out-gain" +msgstr "" + +msgid "Line-1" +msgstr "" + +msgid "Line-2" +msgstr "" + +msgid "Line-3" +msgstr "" + +msgid "Digital-1" +msgstr "" + +msgid "Digital-2" +msgstr "" + +msgid "Digital-3" +msgstr "" + +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +msgid "Phone-out" +msgstr "" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Ekrano" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado. Ĝi estas uzate de alia " +"aplikaĵo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "Ĉefe" + +msgid "Front" +msgstr "Antaŭe" + +msgid "Rear" +msgstr "Malantaŭe" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kaptelefono" + +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "Ĉirkaŭe" + +msgid "Side" +msgstr "Flanke" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "Line In" +msgstr "" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "Enigo" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "Dukanale" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Ĉirkaŭa sono" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofono 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "Modemo" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "Alia" + +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +msgid "On" +msgstr "Enŝaltite" + +msgid "Off" +msgstr "Elŝaltite" + +msgid "Mute" +msgstr "Silentigi" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Tre malalte" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Malalte" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Meze" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alte" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Tre alte" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkcio" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funcio" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0ff14a --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..487fd7f --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,746 @@ +# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español +# spanish translation for gst-plugins-good +# This file is put in the public domain. +# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» por «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Error interno de flujo de datos." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "No se pudo conectar con el servidor" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no soporta la búsqueda." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Falló la configuración de la conexión segura." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "El servidor envió datos erróneos." + +msgid "No URL set." +msgstr "No existe un URL establecido." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "El tamaño atom no es válido." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión " +"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más " +"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión " +"correcta de RTSP de GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Error en el flujo de datos interno." + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + +msgid "Line-in" +msgstr "Línea de entrada" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mezclador" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Grabación" + +msgid "In-gain" +msgstr "Ganancia de entrada" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ganancia de salida" + +msgid "Line-1" +msgstr "Línea-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Línea-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Línea-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada de teléfono" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Salida de teléfono" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando " +"el dispositivo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos " +"para abrir el dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos " +"para abrir el dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " +"mezclado." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " +"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " +"abierto (OSS)." + +msgid "Master" +msgstr "Maestro" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Trasero" + +msgid "Headphones" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Envolvente" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altavoz integrado" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Salida AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Salida AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Salida AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profundidad 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Mejora 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +msgid "Line Out" +msgstr "Línea de salida" + +msgid "Line In" +msgstr "Línea de entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrada de vídeo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrada AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ganancia de grabación" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ganancia de salida" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Aumento del micrófono" + +msgid "Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnóstico" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumento de bajos" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Puertos de reproducción" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Record Source" +msgstr "Origen de la grabación" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor de origen" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pitido de teclado" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simular estéreo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Sonido envolvente" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ganancia del micrófono" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Altavoz de origen" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Micrófono de origen" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrado / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mezclador estéreo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mezclador mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mezclador de entrada" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada S/PDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Salida S/PDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Micrófono 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Micrófono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Salida digital" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrada digital" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +msgid "Handset" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "On" +msgstr "Encendido" + +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Muy bajo" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Muy alto" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Producción" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micrófono del panel frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Entrada del panel frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Auriculares del panel frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Salida del panel frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Conector verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Conector rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Conector azul" + +msgid "White Connector" +msgstr "Conector blanco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Conector negro" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Conector gris" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Conector naranja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Conector rojo" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Conector amarillo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Conector verde del panel frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Conector rosa del panel frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Conector azul del panel frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Conector blanco del panel frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Conector negro del panel frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Conector gris del panel frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Conector naranja del panel frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Conector rojo del panel frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Conector amarillo del panel frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Expandir salida" + +msgid "Downmix" +msgstr "Reducción de canales" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrada del mezclador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Salida del mezclador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canales del mezclador virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Función %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Función %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " +"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " +"abierto (OSS)." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Error de reproducción de sonido." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido." + +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculares" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador " +"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el " +"dispositivo «%s» a %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " +"dispositivo de radio." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " +"dispositivo de radio." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "No se puede operar sin reloj" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el " +#~ "dispositivo «%s» puede trabajar" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites " +#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " +#~ "inválidos. Dispositivo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " +#~ "memoria suficiente." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. " +#~ "Dispositivo %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "No se pudo leer del CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir." diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..778aa0e --- /dev/null +++ b/po/eu.gmo diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..61db9d0 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,782 @@ +# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010. +# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" +"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' - '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo " +"da." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu " +"beharko duzu Real multimediako korronteentzako." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea " +"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." + +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +msgid "Bass" +msgstr "Baxua" + +msgid "Treble" +msgstr "Altua" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizadorea" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Bozgorailua" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linea-sarrera" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonoa" + +msgid "CD" +msgstr "CDa" + +msgid "Mixer" +msgstr "Nahastailea" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Grabazioa" + +msgid "In-gain" +msgstr "Sarrerako irabazia" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Irteerako irabazia" + +msgid "Line-1" +msgstr "1. linea" + +msgid "Line-2" +msgstr "2. linea" + +msgid "Line-3" +msgstr "3. linea" + +msgid "Digital-1" +msgstr "1. digitala" + +msgid "Digital-2" +msgstr "2. digitala" + +msgid "Digital-3" +msgstr "3. digitala" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Aurikularren sarrera" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Aurikularren irteera" + +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgid "Radio" +msgstr "Irratia" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorea" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek " +"darabil gailua." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik " +"gailua irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua " +"irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " +"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +msgid "Master" +msgstr "Maisua" + +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdekoa" + +msgid "Rear" +msgstr "Atzealdekoa" + +msgid "Headphones" +msgstr "Aurikularrak" + +msgid "Center" +msgstr "Erdikoa" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Inguratzailea" + +msgid "Side" +msgstr "Albokoa" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Barneko bozgorailua" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. irteera lagungarria" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. irteera lagungarria" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Irteera lagungarria" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D sakonera" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D zentrua" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D hobetua" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" + +msgid "Line Out" +msgstr "Irteerako linea" + +msgid "Line In" +msgstr "Sarrerako linea" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Barneko CDa" + +msgid "Video In" +msgstr "Bideo-sarrera" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. sarrera lagungarria" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. sarrera lagungarria" + +msgid "AUX In" +msgstr "Sarrera lagungarria" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Grabazioaren irabazia" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Irteeraren irabazia" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonoaren bultzada" + +msgid "Loopback" +msgstr "Atzera-begizta" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostikoa" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Baxuaren bultzada" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Erreprodukzioaren atakak" + +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +msgid "Record Source" +msgstr "Grabazioaren iturburua" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorearen iturburua" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Teklatuaren soinua" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulatu estereoa" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estereoa" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Soinu inguratzailea" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonoaren irabazia" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Bozgorailuaren iturburua" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonoaren iturburua" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Zentratua / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Estereozko nahasketa" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monozko nahasketa" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Sarrerako nahasketa" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sarrera" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF irteera" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "1. mikrofonoa" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "2. mikrofonoa" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Irteera digitala" + +msgid "Digital In" +msgstr "Sarrera digitala" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modema" + +msgid "Handset" +msgstr "Aurikular+mikrofonoa" + +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" + +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +msgid "On" +msgstr "Piztu" + +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +msgid "Fast" +msgstr "Bizkorra" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Oso motela" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Motela" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Oso altua" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Ekoizpena" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Konektore berdea" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Konektore arrosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Konektore urdina" + +msgid "White Connector" +msgstr "Konektore zuria" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Konektore beltza" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Konektore grisa" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Konektore laranja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Konektore gorria" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Konektore horia" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Zabaldu irteera" + +msgid "Downmix" +msgstr "Tolestu nahasketa" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s funtzioa" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funtzioa" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du " +"onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." + +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" + +msgid "Headphone" +msgstr "Entzungailua" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 " +"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan " +"ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua " +#~ "deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-" +#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan " +#~ "beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-" +#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster " +#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial " +#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen " +#~ "deskribapena" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d22480c --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..7363d97 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Finnish messages for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen. +# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. +# Suomennos: http://gnome.fi/ +# +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "”%s” artistilta ”%s”" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Pavelin ei tue kelausta." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ei URL:ää asetettuna." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan " +"vaurioitunut." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-" +"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia " +"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea " +"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +msgid "Treble" +msgstr "Ylä-äänet" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Kaiutin" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linjatulo" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mikseri" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Nauhoitus" + +msgid "In-gain" +msgstr "Gain-sisään" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Gain-ulos" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linja-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linja-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linja-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitaalinen-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitaalinen-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitaalinen-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Levysoitintulo" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Levysoitinlähtö" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Tarkkailu" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen " +"käytössä." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole " +"oikeuksia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole " +"oikeuksia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue " +"tätä versiota Open Sound Systemistä." + +msgid "Master" +msgstr "Pää" + +msgid "Front" +msgstr "Etu" + +msgid "Rear" +msgstr "Taka" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" + +msgid "Center" +msgstr "Keski" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Sivu" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ulos" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ulos" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ulos" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-syvyys" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-keski" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-tehostus" + +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linja ulos" + +msgid "Line In" +msgstr "Linjatulo" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Sisäinen CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Videotulo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 sisään" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 sisään" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX sisään" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Nauhoitusgain" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Gain-ulos" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonitehostin" + +msgid "Loopback" +msgstr "Takaisinkytkentä" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosointi" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bassotehostin" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Toistoportit" + +msgid "Input" +msgstr "Sisään" + +msgid "Record Source" +msgstr "Nauhoituslähde" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Tarkkailulähde" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Näppäimistöpiippaus" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuloitu stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround-ääni" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofoni-gain" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Kaiutinlähde" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonilähde" + +msgid "Jack" +msgstr "Pistoke" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Keski / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Sisään Mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sisään" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ulos" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoni 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoni 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaalinen ulos" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaalinen sisään" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modeemi" + +msgid "Handset" +msgstr "Kuulokkeet" + +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +msgid "Off" +msgstr "Poissa" + +msgid "Mute" +msgstr "Vaimennettu" + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Erittäin matala" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Tuotanto" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Etupaneelin mikrofoni" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Etupaneelin linjatulo" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Etupaneelin linja ulos" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Vihreä liitin" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Vaaleanpunainen liitin" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Sininen liitin" + +msgid "White Connector" +msgstr "Valkoinen liitin" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Musta liitin" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Harmaa liitin" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranssi liitin" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Punainen liitin" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Keltainen liitin" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Vihreä etupaneeliliitin" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Sininen etupaneeliliitin" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Musta etupaneeliliitin" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Harmaa etupaneeliliitin" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranssi etupaneeliliitin" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Punainen etupaneeliliitin" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Keltainen etupaneeliliitin" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Levitetty ulos" + +msgid "Downmix" +msgstr "Alasmiksaus" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuaalinen mikseritulo" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d -toiminto" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s -toiminto" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä " +"versiota Open Sound Systemistä." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Äänentoistovirhe." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta." + +msgid "Gain" +msgstr "Herkkyys" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kuulokkeet" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, " +"onko se v4l1-ajuri." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " +"radiolaite" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " +"radiolaite" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " +#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " +#~ "laite %s" + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " +#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " +#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se " +#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta " +#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös " +#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c61c1ad --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..945e1e5 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Translation of gst-plugins-good to French +# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" +"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "« %s » par « %s »" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Erreur interne de flux de données." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la " +"connexion." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données." + +msgid "No URL set." +msgstr "Aucun URL défini." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Taille d'atome non valide." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue " +"correctement." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un " +"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser " +"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon " +"d'extension GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Erreur interne de flux de données." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Basses" + +msgid "Treble" +msgstr "Aiguës" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + +msgid "Line-in" +msgstr "Entrée ligne" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micro" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mélangeur" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Enregistrement" + +msgid "In-gain" +msgstr "Gain d'entrée" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Gain de sortie" + +msgid "Line-1" +msgstr "Ligne 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Ligne 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Ligne 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Numérique 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Numérique 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Numérique 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrée casque" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Sortie casque" + +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique " +"est utilisé par une autre application." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas " +"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez " +"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " +"mixage." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " +"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge " +"par cet élément." + +msgid "Master" +msgstr "Volume général" + +msgid "Front" +msgstr "Avant" + +msgid "Rear" +msgstr "Arrière" + +msgid "Headphones" +msgstr "Écouteurs" + +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Ambiophonie" + +msgid "Side" +msgstr "Côté" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Haut-parleur interne" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Sortie AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Sortie AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Sortie AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profondeur 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centre 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Amélioration 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +msgid "Line Out" +msgstr "Sortie ligne" + +msgid "Line In" +msgstr "Entrée ligne" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interne" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrée vidéo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrée AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrée AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrée AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Gain d'enregistrement" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Gain de sortie" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Amplification micro" + +msgid "Loopback" +msgstr "Boucle interne" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostic" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Amplification basses" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Ports de lecture" + +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +msgid "Record Source" +msgstr "Source d'enregistrement" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Source de moniteur" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip de clavier" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stéréo simulée" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Son ambiophonique" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Gain de microphone" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Source de haut-parleur" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Source de microphone" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centre / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mélangeur stéréo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mélangeur mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mélangeur d'entrée" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrée SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Sortie SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microphone 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microphone 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Sortie numérique" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrée numérique" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Combiné" + +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "On" +msgstr "Activé" + +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Mute" +msgstr "Son coupé" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Très bas" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Élevé" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Très élevé" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Production" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micro du panneau avant" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Entrée ligne du panneau avant" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Écouteurs du panneau avant" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Sortie ligne du panneau avant" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Connecteur vert" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connecteur rose" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connecteur bleu" + +msgid "White Connector" +msgstr "Connecteur blanc" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Connecteur noir" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connecteur gris" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connecteur orange" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Connecteur rouge" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connecteur jaune" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur vert du panneau avant" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur rose du panneau avant" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur noir du panneau avant" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur gris du panneau avant" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur orange du panneau avant" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Sortie partagée" + +msgid "Downmix" +msgstr "Mélange réduit" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Fonction %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Fonction %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de " +"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erreur de lecture audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Headphone" +msgstr "Écouteurs" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas " +"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique " +"« %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" +"être un périphérique radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" +"être un périphérique radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" +"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique " +"« %s »." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " +"d'enregistrement connue." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en " +"charge." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..027c028 --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..b0b12f2 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,790 @@ +# Galician translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Produciuse un erro ao consultar as capacidades do servidor de son" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» por «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "O servidor non admite a busca." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma " +"inesperada." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "O servidor enviou datos erróneos." + +msgid "No URL set." +msgstr "No existe un URL estabelecido." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este ficheiro non contén ningún fluxo reproducíbel." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Este ficheiro é incorrecto e non pode reproducirse." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Tamaño atom non válido." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Este vídeo neste ficheiro podería non reproducirse correctamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Este ficheiro contén demasiados fluxos. Só se reproducirá o primeiro %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite instalar unha " +"extensión RTSP de GStreamer para os formatos de fluxo Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite permitir máis " +"protocolos de transporte ou de outra forma pode que lle falte a extensión " +"correcta de RTSP de GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Baixos" + +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Altofalante" + +msgid "Line-in" +msgstr "Liña de entrada" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Misturador" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +msgid "In-gain" +msgstr "Ganancia de entrada" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ganancia de saída" + +msgid "Line-1" +msgstr "Liña 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Liña 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Liña 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Dixital 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Dixital 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Dixital 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada teléfono" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Saída teléfono" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O dispositivo " +"está sendo empregado por outro aplicativo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para " +"abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten " +"permisos para abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control " +"de misturado." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control " +"de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound System." + +msgid "Master" +msgstr "Mestre" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Treseiro" + +msgid "Headphones" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Envolvente" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altofalante interno" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Saída AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Saída AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Saída AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profundidade 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Mellora 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +msgid "Line Out" +msgstr "Liña de saída" + +msgid "Line In" +msgstr "Liña de entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrada de vídeo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrada AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ganancia de gravación" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ganancia de saída" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Aumento do micrófono" + +msgid "Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnóstico" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumento de baixos" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Portos de reprodución" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Record Source" +msgstr "Orixe da gravación" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor de orixe" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pitido de teclado" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simular estéreo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Son envolvente" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ganancia do micrófono" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Altofalante de orixe" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Micrófono de orixe" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centro / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Misturador estéreo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Misturador mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Misturador de entrada" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Saída SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Micrófono 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Micrófono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Saída dixital" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrada dixital" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +msgid "Handset" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +msgid "On" +msgstr "Acendido" + +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Moi baixo" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Moi alto" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produción" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Micrófono do panel frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Entrada do panel frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Auriculares do panel frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Saída do panel frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Conectador verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Conectador rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Conectador azul" + +msgid "White Connector" +msgstr "Conectador branco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Conectador negro" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Conectador gris" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Conectador laranxa" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Conectador vermello" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Conectador amarelo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Conectador verde do panel frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Conectador rosa do panel frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Conectador azul do panel frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Conectador branco do panel frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Conectador negro do panel frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Conectador gris do panel frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Conectador laranxado panel frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Conectador vermello do panel frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Conectador amarelo do panel frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Expandir saída" + +msgid "Downmix" +msgstr "Redución de canles" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrada do misturador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Saída do misturador virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canles do misturador virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Función %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Función %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión " +"do Open Sound System non está admitida por este elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erro de reprodución de son." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son." + +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +msgid "Headphone" +msgstr "Cascos" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Obtívose un tamaño de marco de %u non esperado no lugar de %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes do dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter as capacidades do dispositivo «%s»: Non é un " +"controlador v4l2. Comprobe se é un controlador v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao consultar os atributos de entrada %d no dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao configurar o sintonizador %d no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao consultar a norma no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter os atributos de control do dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Este non é un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a norma no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter a frecuencia actual do sintonizador para o " +"dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao estabelecer a frecuencia actual do sintonizador para o " +"dispositivo «%s» a %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter a potencia do sinal para o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter o valor para o control %d do dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do " +"dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis " +"sexa un dispositivo de radio." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais " +"sexa un dispositivo de radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Non é posíbel meter na cola os búferes no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao tentar obter cadros de vídeo do dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" +"Prouciuse un fallo despois de %d intentos. Dispositivo %s. Error do sistema: " +"%s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Non foi posíbel obter os parámetros para o dispositivo «%s»" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"O dispositivo de entrada de vídeo non aceptou o axuste da nova taxa de " +"fotogramas." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Non foi posíbel mapear os búferes do dispositivo «%s»" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"O controlador do dispositivo «%s» non admite ningún método de captura " +"coñecido." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Aínda non se admite o cambio de resolución durante a reprodución." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Describe o elemento de entrada seleccionado." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Conferencia de Audio/" +#~ "Vídeo." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "" +#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Música e Películas." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Describe o elemento de saída seleccionado." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink para a Conferencia de Audio/Video" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink para Música e Filmes" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode reproducir audio empregando calquera número de elementos " +#~ "de saída. Algunha elección posíbel é ossink, esdsink e alsasink. O " +#~ "audiosink pode ser un pipeline parcial no cando de só un elemento único." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode reproducir vídeo usando calquera número de elementos de " +#~ "saída. As posíbeis eleccións son xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e " +#~ "aasink. O videosink pode ser un pipeline parcial no lugar de un elemento " +#~ "único." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode poñer engadidos de visualización nun pipeline para " +#~ "transformar un fluxo de audio en marcos de vídeo. Por omisión é goom pero " +#~ "pronto convertiránse máis visualizacións. O engadido de visualización " +#~ "pode ser un pipeline parcial no lugar de só un elemento." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de " +#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son osssrc, esdsrc e alsasrc. A " +#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de " +#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son v4lsrc e videotestsrc. A " +#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "orixe de son de GStreamer predefinida" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "orixe do audiosink GStreamer predefinida" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "orixe do vídeo de GStreamer predefinido" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "videosink de GStreamer predefinido" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "engadido de visualización GStreamer predefinido" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "descrición para o audiosink GStreamer para a conferencia de audio/vídeo" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer para Música e Filmes" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer predefinido" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "descrición para o audiosrc de GStreamer predefinido" diff --git a/po/gst-plugins-good-0.10.pot b/po/gst-plugins-good-0.10.pot new file mode 100644 index 0000000..c9aee42 --- /dev/null +++ b/po/gst-plugins-good-0.10.pot @@ -0,0 +1,850 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +#: ext/esd/esdsink.c:259 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:2889 +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#: ext/flac/gstflacdec.c:1150 ext/libpng/gstpngdec.c:343 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:354 ext/libpng/gstpngdec.c:553 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1173 gst/avi/gstavidemux.c:5211 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:289 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:588 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:873 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1080 +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086 +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091 +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1096 +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1102 +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1251 +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#: gst/avi/gstavimux.c:1806 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:522 gst/isomp4/qtdemux.c:526 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:561 gst/isomp4/qtdemux.c:4080 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4150 gst/isomp4/qtdemux.c:4299 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2464 gst/isomp4/qtdemux.c:2540 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2583 gst/isomp4/qtdemux.c:4881 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4888 gst/isomp4/qtdemux.c:5479 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5907 gst/isomp4/qtdemux.c:5914 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7477 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2672 +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2741 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5077 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7506 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5380 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5385 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2109 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:742 +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +msgid "PCM" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:747 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:495 +#: sys/oss4/oss4-source.c:362 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:505 +#: sys/oss4/oss4-source.c:372 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:516 +#: sys/oss4/oss4-source.c:383 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssrc.c:370 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssrc.c:378 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:303 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:317 +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +msgid "Front" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +msgid "LFE" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +msgid "Side" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 +msgid "3D Center" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +msgid "Line In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +msgid "Video In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +msgid "Loopback" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 sys/oss4/oss4-mixer.c:792 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 +msgid "Jack" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +msgid "Microphone 1" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +msgid "Microphone 2" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +msgid "Digital In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +msgid "Handset" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +msgid "None" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 +msgid "On" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +msgid "Production" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +msgid "White Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:829 +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:830 +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:831 +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:832 +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:833 +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:834 +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:878 +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:880 +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:882 +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:933 +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:940 +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:393 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:641 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:515 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:522 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:892 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:918 +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:936 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:234 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:261 +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:331 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:796 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:810 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11bfbb0 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..9c0b115 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# Hungarian translation of gst-plugins-good +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” ettől: „%s”" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Belső adatfolyam-hiba." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nincs beállítva URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a " +"Real media adatfolyamokhoz." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " +"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Belső adatfolyam-hiba." + +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +msgid "Bass" +msgstr "Basszus" + +msgid "Treble" +msgstr "Magas" + +msgid "Synth" +msgstr "Szintet." + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Hangfal" + +msgid "Line-in" +msgstr "Vonalbemenet" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Keverő" + +msgid "PCM-2" +msgstr "2. PCM" + +msgid "Record" +msgstr "Felvétel" + +msgid "In-gain" +msgstr "Be-erősítés" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ki-erősítés" + +msgid "Line-1" +msgstr "1. vonal" + +msgid "Line-2" +msgstr "2. vonal" + +msgid "Line-3" +msgstr "3. vonal" + +msgid "Digital-1" +msgstr "1. digitális" + +msgid "Digital-2" +msgstr "2. digitális" + +msgid "Digital-3" +msgstr "3. digitális" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Hang-be" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Hang-ki" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " +"használja." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " +"megnyitására." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " +"megnyitására." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound " +"System ezen verzióját az elem nem támogatja." + +msgid "Master" +msgstr "Fő hangerő" + +msgid "Front" +msgstr "Elülső" + +msgid "Rear" +msgstr "Hátsó" + +msgid "Headphones" +msgstr "Fülhallgató" + +msgid "Center" +msgstr "Középső" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Térhatású" + +msgid "Side" +msgstr "Oldalsó" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Beépített hangszóró" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. AUX ki" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. AUX ki" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ki" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D mély" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D középső" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D javítás" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Vonalkimenet" + +msgid "Line In" +msgstr "Vonalbemenet" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Belső CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video be" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. AUX be" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. AUX be" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX be" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Felvételerősítés" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Kimeneterősítés" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonerősítés" + +msgid "Loopback" +msgstr "Visszacsatolás" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosztika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basszuskiemelés" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Lejátszási portok" + +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +msgid "Record Source" +msgstr "Felvétel forrása" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor forrása" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Billentyűzetcsengő" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Sztereó szimulálása" + +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Térhatású hang" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonerősítés" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Hangfalforrás" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonforrás" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Középső / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Sztereó keverés" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monó keverés" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Bemeneti keverés" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF be" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ki" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "1. mikrofon" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "2. mikrofon" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitális ki" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitális be" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Mobiltelefon" + +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +msgid "On" +msgstr "Be" + +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Nagyon alacsony" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Nagyon magas" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Éles" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Előlapi mikrofon" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Előlapi vonalbemenet" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Előlapi fülhallgató" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Előlapi vonalkimenet" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zöld csatlakozó" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rózsaszín csatlakozó" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Kék csatlakozó" + +msgid "White Connector" +msgstr "Fehér csatlakozó" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Fekete csatlakozó" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Szürke csatlakozó" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Narancs csatlakozó" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Vörös csatlakozó" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Sárga csatlakozó" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zöld előoldali csatlakozó" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Kék előoldali csatlakozó" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Fehér előoldali csatlakozó" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Fekete előoldali csatlakozó" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Szürke előoldali csatlakozó" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Narancs előoldali csatlakozó" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Vörös előoldali csatlakozó" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Sárga előoldali csatlakozó" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Szóráskimenet" + +msgid "Downmix" +msgstr "Lekeverés" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuális keverőbemenet" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuális keverőkimenet" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuális keverőcsatornák" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkció" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkció" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " +"verzióját az elem nem támogatja." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Hanglejátszási hiba." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." + +msgid "Gain" +msgstr "Erősítés" + +msgid "Headphone" +msgstr "Fejhallgató" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " +"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " +"%lu Hz-re." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " +"egy rádióeszköz." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " +"egy rádióeszköz." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi " +"módot sem." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..451ab4f --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..14130d9 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# Indonesian translations for gst-plugins-good package. +# This file is put in the public domain. +# +# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' oleh '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Galat arus data internal." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Tak dapat menghubungi server" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server tidak mendukung pencarian." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Tak dapat menemukan nama server." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server mengirim data rusak." + +msgid "No URL set." +msgstr "Tak ada URL yang ditentukan." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ukuran atom tidak sah." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin " +"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih " +"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang " +"benar." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Galat aliran data internal." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Pengeras Suara" + +msgid "Line-in" +msgstr "Jalur masuk" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Rekam" + +msgid "In-gain" +msgstr "Masukan-gain" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Keluaran-gain" + +msgid "Line-1" +msgstr "Jalur-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Jalur-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Jalur-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telepon-masuk" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telepon-keluar" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " +"oleh aplikasi lain." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " +"akses untuk membuka divais." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses " +"untuk membuka divais." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open " +"Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Depan" + +msgid "Rear" +msgstr "Belakang" + +msgid "Headphones" +msgstr "Headphone" + +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Sekeliling" + +msgid "Side" +msgstr "Sisi" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Pengeras Suara Terbina" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Keluar" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Keluar" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX Keluaran" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Kedalaman 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Tengah" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Dipercanggih 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telepon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Jalur Keluar" + +msgid "Line In" +msgstr "Jalur Masuk" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD Internal" + +msgid "Video In" +msgstr "Video Masuk" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Masuk" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Masuk" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX Masuk" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Rekam Gain" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Keluaran Gain" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon Boost" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosis" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass Boost" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Pangkalan Putar" + +msgid "Input" +msgstr "Masukan" + +msgid "Record Source" +msgstr "Sumber Rekaman" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Sumber Monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip Papan Ketik" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulasi Stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Suara Sekeliling" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon Gain" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Sumber Pengeras Suara" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Sumber Mikrofon" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Tengah / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mix Stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mix Mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mix Masukan" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Masuk" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Keluar" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital Keluar" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital Masuk" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Handset" + +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +msgid "None" +msgstr "Tidak Ada" + +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgid "Mute" +msgstr "Diam" + +msgid "Fast" +msgstr "Cepat" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Sangat Rendah" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Sedang" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Sangat Tinggi" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produksi" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon Panel Depan" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Masukan Jalur Panel Depan" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Headphone Panel Depan" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Konektor Hijau" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Konektor Merah Jambu" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Konektor Biru" + +msgid "White Connector" +msgstr "Konektor Putih" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Konektor Hitam" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Konektor Abu-Abu" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Konektor Jingga" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Konektor Merah" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Konektor Kuning" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Hijau" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Biru" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Putih" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Hitam" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Jingga" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Merah" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Konektor Panel Depan Kuning" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Keluaran Sebar" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Masukan Mixer Virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Keluaran Mixer Virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanal Mixer Virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Fungsi %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Fungsi %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " +"ini tidak didukung oleh elemen ini." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Galat putar balik audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Galat merekam dari divais audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Headphone" +msgstr "Headphone" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek " +"apakah itu merupakan driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ini bukan divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan " +#~ "divais '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada " +#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. " +#~ "divais %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup " +#~ "memori." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais " +#~ "%s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..b26de01 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23802b5 --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..f4e2f5d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» di «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Errore interno nello stream dei dati." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Il server non supporta il posizionamento." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Impossibile risolvere il nome del server." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione " +"in modo inatteso." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "In server ha inviato dati errati." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nessun URL impostato." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " +"media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe " +"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Errore interno nel flusso di dati." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" + +msgid "Treble" +msgstr "Acuti" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetiz" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparl" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linea in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Registr" + +msgid "In-gain" +msgstr "Guad in" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Guad out" + +msgid "Line-1" +msgstr "Canale 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Canale 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Canale 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefono in" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefono out" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " +"è attualmente usato da un'altra applicazione." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +"mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " +"elemento." + +msgid "Master" +msgstr "Principale" + +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +msgid "Rear" +msgstr "Dietro" + +msgid "Headphones" +msgstr "Cuffie" + +msgid "Center" +msgstr "Centrale" + +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Laterale" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altop. incorporato" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 out" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX out" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profondità 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Profondità 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linea out" + +msgid "Line In" +msgstr "Linea in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Video in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Guadagno registrazione" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Guadagno uscita" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Incremento microfono" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostica" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Incremento bassi" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porte riproduzione" + +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Record Source" +msgstr "Sorgente registrazione" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Sorgente monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Beep tastiera" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simula stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Suono surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Guadagno microfono" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Sorgente altoparlante" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Sorgente microfono" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +# vedi prima per LFE +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrale / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mix stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mix mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mix ingresso" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF in" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF out" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfono 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Uscita digitale" + +msgid "Digital In" +msgstr "Ingresso digitale" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Auricolare" + +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +msgid "Mute" +msgstr "Escluso" + +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Molto lento" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Lento" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Molto alto" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produzione" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfono pannello frontale" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linea in pannello frontale" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Cuffie pannello frontale" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linea out pannello frontale" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Connettore verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connettore rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connettore blu" + +msgid "White Connector" +msgstr "Connettore bianco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Connettore nero" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connettore grigio" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connettore arancione" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Connettore rosso" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connettore giallo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Connettore verde pannello frontale" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Connettore rosa pannello frontale" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Connettore blu pannello frontale" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Connettore bianco pannello frontale" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Connettore nero pannello frontale" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Connettore grigio pannello frontale" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Connettore arancione pannello frontale" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Connettore rosso pannello frontale" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Connettore giallo pannello frontale" + +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +msgid "Spread Output" +msgstr "Uscita diffusa" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Ingresso mixer virtuale" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Uscita mixer virtuale" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canali mixer virtuale" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funzione %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funzione %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " +"Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +msgid "Headphone" +msgstr "Cuffia" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver " +"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " +"riuscito." + +# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio +# dal comando di Video Lan Clien +# +# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) +# +# Qualche idea diversa da norma? -Luca +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " +"riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a " +"%lu Hz non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " +"dispositivo radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " +"dispositivo radio" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impossibile operare senza un clock" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4cdf39 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..58df5a4 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,848 @@ +# Japanese translation for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# +# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006. +# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "対" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "内部データストリームエラー" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "サーバーへ接続できません" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "サーバー名を解決できません。" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "サーバーへの接続を確立できません。" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。" + +#, fuzzy +msgid "Server sent bad data." +msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)" + +msgid "No URL set." +msgstr "URLが指定されていません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "このファイルは不正なため再生することができません" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "不正なアトムサイズ" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し" +"ます" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための" +"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール" +"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが" +"ないのかもしれません。" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "内部データフローエラー。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +# SUN REVIEWED +msgid "Bass" +msgstr "低音" + +# SUN REVIEWED +msgid "Treble" +msgstr "高音" + +# SUN REVIEWED +msgid "Synth" +msgstr "シンセ" + +# SUN REVIEWED +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +# SUN REVIEWED +msgid "Speaker" +msgstr "スピーカ" + +msgid "Line-in" +msgstr "ライン入力" + +# SUN REVIEWED +msgid "Microphone" +msgstr "マイクロフォン" + +# SUN REVIEWED +msgid "CD" +msgstr "CD" + +# SUN REVIEWED +msgid "Mixer" +msgstr "ミキサー" + +# SUN REVIEWED +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +# SUN REVIEWED +msgid "Record" +msgstr "録音" + +# SUN REVIEWED +msgid "In-gain" +msgstr "入力ゲイン" + +# SUN REVIEWED +msgid "Out-gain" +msgstr "出力ゲイン" + +# SUN REVIEWED +msgid "Line-1" +msgstr "ライン 1" + +# SUN REVIEWED +msgid "Line-2" +msgstr "ライン 2" + +# SUN REVIEWED +msgid "Line-3" +msgstr "ライン 3" + +# SUN REVIEWED +msgid "Digital-1" +msgstr "デジタル 1" + +# SUN REVIEWED +msgid "Digital-2" +msgstr "デジタル 2" + +# SUN REVIEWED +msgid "Digital-3" +msgstr "デジタル 3" + +# SUN REVIEWED +msgid "Phone-in" +msgstr "フォン入力" + +# SUN REVIEWED +msgid "Phone-out" +msgstr "フォン出力" + +# SUN REVIEWED +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +# SUN REVIEWED +msgid "Radio" +msgstr "ラジオ" + +# SUN REVIEWED +msgid "Monitor" +msgstr "モニター" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ" +"ケーションで利用されています" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open " +"Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。" + +msgid "Master" +msgstr "マスタ" + +msgid "Front" +msgstr "フロント" + +msgid "Rear" +msgstr "リア" + +msgid "Headphones" +msgstr "ヘッドフォン" + +msgid "Center" +msgstr "センター" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "サラウンド" + +msgid "Side" +msgstr "サイド" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "ビルトインスピーカ" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1出力" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2出力" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX出力" + +#, fuzzy +msgid "3D Depth" +msgstr "最大深度: " + +msgid "3D Center" +msgstr "3Dセンター" + +#, fuzzy +msgid "3D Enhance" +msgstr "色を強調しています" + +msgid "Telephone" +msgstr "電話" + +msgid "Line Out" +msgstr "ライン出力" + +msgid "Line In" +msgstr "ライン入力" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内蔵CD" + +msgid "Video In" +msgstr "ビデオ入力" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1入力" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2入力" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX入力" + +msgid "Record Gain" +msgstr "録音ゲイン" + +msgid "Output Gain" +msgstr "出力ゲイン" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "マイクロフォンブースト" + +msgid "Loopback" +msgstr "ループバック" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "診断" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "低音ブースト" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "プレイバックポート" + +msgid "Input" +msgstr "入力" + +msgid "Record Source" +msgstr "録音ソース" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "モニターソース" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "キーボードビープ音" + +#, fuzzy +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "彫金を表現します" + +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "サラウンドサウンド" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "マイクロフォンゲイン" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "スピーカソース" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "マイクロフォンソース" + +msgid "Jack" +msgstr "ジャック" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "センター / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "ステレオミックス" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "モノラルミックス" + +msgid "Input Mix" +msgstr "入力ミックス" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF入力" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF出力" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "マイクロフォン1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "マイクロフォン2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "デジタル出力" + +msgid "Digital In" +msgstr "デジタル入力" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "モデム" + +msgid "Handset" +msgstr "ヘッドセット" + +msgid "Other" +msgstr "その他" + +msgid "None" +msgstr "なし" + +msgid "On" +msgstr "オン" + +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgid "Mute" +msgstr "ミュート" + +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "速い" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "Very Low" +msgstr "低品位" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "低音" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "中音" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "高音" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "高品位" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "Production" +msgstr "プロダクション" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "フロントパネルのライン入力" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "フロントパネルのライン出力" + +msgid "Green Connector" +msgstr "緑色コネクタ" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "ピンク色コネクタ" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "青色コネクタ" + +msgid "White Connector" +msgstr "白色コネクタ" + +msgid "Black Connector" +msgstr "黒色コネクタ" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "グレー色コネクタ" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "オレンジ色コネクタ" + +msgid "Red Connector" +msgstr "赤色コネクタ" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "黄色コネクタ" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Spread Output" +msgstr "情報出力:\n" + +msgid "Downmix" +msgstr "ダウンミックス" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "仮想ミキサー入力" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "仮想ミキサー出力" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "仮想ミキサーチャンネル" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "機能" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "機能" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの " +"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "オーディオ再生エラーです。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Gain" +msgstr "ゲイン" + +msgid "Headphone" +msgstr "ヘッドフォン" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは" +"ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" + +# SUN REVIEWED +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" +"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" +"た。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" +"た。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" +"ん" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" +"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" +"た。" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" +"ん" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s" + +# SUN REVIEWED +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい" +"ません" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "クロックなしでは動作できません。" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ" +#~ "リが十分にありません。" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。" + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "デバイスが開いていません。" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使" +#~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単" +#~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で" +#~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は" +#~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム" +#~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化" +#~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素" +#~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使" +#~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース" +#~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で" +#~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ" +#~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95e3647 --- /dev/null +++ b/po/lt.gmo diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..aeae1c0 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# Lithuanian translation for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ atlieka „%s“" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP " +"papildinio įskiepį Real media srautams." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto " +"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +msgid "Bass" +msgstr "Žemi dažniai" + +msgid "Treble" +msgstr "Aukšti dažniai" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintezatorius" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Garsiakalbiai" + +msgid "Line-in" +msgstr "Įvedimas" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Maišiklis" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Įrašymas" + +msgid "In-gain" +msgstr "Garsinimo ribose" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Už garsinimo ribų" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linija-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linija-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linija-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Skaitmeninis-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Skaitmeninis-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Skaitmeninis-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonas-įv" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefonas-išv" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radijas" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorius" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. " + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis " +"elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos." + +msgid "Master" +msgstr "Pagrindinis" + +msgid "Front" +msgstr "Priekinis" + +msgid "Rear" +msgstr "Galinis" + +msgid "Headphones" +msgstr "Ausinės" + +msgid "Center" +msgstr "Vidurinis" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Supantis" + +msgid "Side" +msgstr "Šoninis" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Integruotas garsiakalbis" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 išvestis" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 išvestis" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX išvestis" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D giluminis" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D vidurinis" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D pakeltas" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" + +msgid "Line Out" +msgstr "Išeinanti linija" + +msgid "Line In" +msgstr "Įeinanti linija" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vidinis CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Vaizdo įvestis" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 įvestis" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 įvestis" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX įvestis" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Įrašymo garsinimas" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Išvesties garsinimas" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofono pagarsinimas" + +msgid "Loopback" +msgstr "Perduoti ratu" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Grojimo prievadai" + +msgid "Input" +msgstr "Įvestis" + +msgid "Record Source" +msgstr "Įrašymo šaltinis" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitoriaus šaltinis" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Imituoti stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Erdvinis garsas" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofono garsinimas" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Garsiakalbio šaltinis" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofono šaltinis" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centras / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo maiša" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono maiša" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Įvesties maiša" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF įvestis" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF išvestis" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofonas 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofonas 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Skaitmeninė išvestis" + +msgid "Digital In" +msgstr "Skaitmeninė įvestis" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modemas" + +msgid "Handset" +msgstr "Ragelis" + +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyta" + +msgid "Fast" +msgstr "Greitas" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Labai žema" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinė" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Labai aukšta" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Sukūrimo" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Priekinio skydelio ausinės" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Žalias kištukas" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rožinis kištukas" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Mėlynas kištukas" + +msgid "White Connector" +msgstr "Baltas kištukas" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Juodas kištukas" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Pilkas kištukas" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžinis kištukas" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Raudonas kištukas" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Geltonas kištukas" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Skleisti išvestį" + +msgid "Downmix" +msgstr "Sumaišyti" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkcija" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkcija" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open " +"Sound System versijos." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Garso grojimo klaida." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio." + +msgid "Gain" +msgstr "Garsinimas" + +msgid "Headphone" +msgstr "Ausinės" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. " +"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " +"įrenginys" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " +"įrenginys" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Negali veikti be laikrodžio" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. " +#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties " +#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų " +#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink " +#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne " +#~ "tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad " +#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra " +#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. " +#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas " +#~ "elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų " +#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso " +#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. " +#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali " +#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas" + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1dce489 --- /dev/null +++ b/po/lv.gmo diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..c17e0fb --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,674 @@ +# Latvian translation of gst-plugins. +# This file is put in the public domain. +# +# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "\"%s\"ko \"%s\"" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nevar savienoties ar serveri" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus." + +msgid "No URL set." +msgstr "URL nav uzstādīts." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Nederīgs atoma izmērs." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP " +"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta " +"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. " + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda." + +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +msgid "Bass" +msgstr "Basi" + +msgid "Treble" +msgstr "Diskants" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintēze" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Skaļrunis" + +msgid "Line-in" +msgstr "Skaņas ieeja" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofons" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Jaucējs" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Ierakstīt" + +msgid "In-gain" +msgstr "Ievades pieaugums" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Izvades pieaugums" + +msgid "Line-1" +msgstr "Līnija-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Līnija-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Līnija-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitālais-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitālais-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitālais-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefona ievade" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefona izvade" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitors" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita " +"programma." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās " +"atļaujas, lai atvērtu ierīci." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves " +"tiesību, lai atvērtu ierīci." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas " +"Sistemas versija neatbalsta šo elementu." + +msgid "Master" +msgstr "Galvenais" + +msgid "Front" +msgstr "Priekšējais" + +msgid "Rear" +msgstr "Sāni" + +msgid "Headphones" +msgstr "Austiņas" + +msgid "Center" +msgstr "Centrs" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Ieskaujošā" + +msgid "Side" +msgstr "Puse" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Iebūvētais skaļrunis" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 izeja" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 izeja" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX izeja" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D dziļums" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D centrs" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D uzlabojums" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefons" + +msgid "Line Out" +msgstr "Skaņas izeja" + +msgid "Line In" +msgstr "Līnijas ieeja" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Iekšējais CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video ieeja" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ieeja" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ieeja" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUC ieeja" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ierakstīta pieaugums" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Izvada pieaugums" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofona pastiprinājums" + +msgid "Loopback" +msgstr "Atpakaļcikls" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bassa pastiprinājums" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Atskaņošanas porti" + +msgid "Input" +msgstr "Ievads" + +msgid "Record Source" +msgstr "Ierakstīšanas avots" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitora avots" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Klaviatūras pīkstieni" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulēt stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Ieskaujošā skaņa" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofona pieaugums" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Skaļruņa avots" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofona avots" + +msgid "Jack" +msgstr "Ligzda" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrs / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo mikseris" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono miskeris" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Ieejas mikseris" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ieeja" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF izeja" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofons 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofons 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitālā izeja" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitālā ieeja" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modēms" + +msgid "Handset" +msgstr "Klausule" + +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgid "Mute" +msgstr "Klusums" + +msgid "Fast" +msgstr "Ātrs" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Ļoti zems" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Ļoti augsts" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produkcija" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Priekšējā paneļa austiņas" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zaļais savienotājs" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rozā savienotājs" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Zilais savienotājs" + +msgid "White Connector" +msgstr "Baltais savienotājs" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Melnais savienotājs" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Pelākais savienotājs" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžais savienotājs" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Sarkanais savienotājs" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Dzeltains savienotājs" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Izplest izvadu" + +msgid "Downmix" +msgstr "Lejupmiksēšana" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuālā miksera ievads" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuālā miksera izvads" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuālā miksera kanāli" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkcija" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkcija" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas " +"versija neatbalsta šo elementu." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Audio atskaņošanas kļūda." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas." + +msgid "Gain" +msgstr "Pieaugums" + +msgid "Headphone" +msgstr "Austiņas" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 " +"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\"" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Šī nav ierīce \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio " +"ierīce" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio " +"ierīce" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\"" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\"" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa" diff --git a/po/mt.gmo b/po/mt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e01553 --- /dev/null +++ b/po/mt.gmo diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 0000000..bcac65a --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# Maltese translation for gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# NAME OF AUTHOR <michelbugeja@rabatmalta.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n" +"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n" +"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Maltese\n" +"X-Poedit-Country: MALTA\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Problema interna fid-data stream" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq," + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Problema interna ta' data flow" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Speaker" + +msgid "Line-in" +msgstr "Line-in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Record" + +msgid "In-gain" +msgstr "In-gain" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Out-gain" + +msgid "Line-1" +msgstr "Line-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Line-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Line-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Phone-in" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Phone-out" + +msgid "Video" +msgstr "Vidjo" + +msgid "Radio" +msgstr "Radju" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-" +"verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element." + +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Fast" + +msgid "Front" +msgstr "Quddiem" + +msgid "Rear" +msgstr "Wara" + +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" + +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Center / LFE" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "Surround sound" + +msgid "Side" +msgstr "Ġenb" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Speaker" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "Headphones" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#, fuzzy +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround sound" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Center / LFE" + +#, fuzzy +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Input Mix" +msgstr "Input mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofonu" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofonu" + +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +msgid "Digital In" +msgstr "" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Fast" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "High" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "Very high" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Production" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Front panel line-in" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Front panel headphones" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Front panel line-in" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "Connector aħdar" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connector roża" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connector Blu" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "Connector abjad" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "Connector iswed" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connector Griż" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connector oranġjo" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "Connector aħmar" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connector isfar" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector aħdar" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector roża" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector blu" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector abjad" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector iswed" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector Griż" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Front Panel connector oranġjo" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector aħmar" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Front panel connector isfar" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtual mixer input" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtual mixer output" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtual mixer input" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open " +"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo." + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Problema biex nġib il-kapaċitajiet tal-apparat '%s': Mhux v4l2 driver. " +"Iċċekkja jekk hux v4l1 driver. " + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Mhux possibli tfittxja għal attributi ta' input %d ġol-apparat %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Device '%s' mhux identifikat." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dan mhux device %s." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa " +"apparat tar-radju." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa " +"apparat tar-radju." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ" + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata " +#~ "mhijiex biżżejjed." + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..368885e --- /dev/null +++ b/po/nb.gmo diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..ebda484 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# Norwegian bokmaal translation of gst-utils. +# This file is put in the public domain. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» av «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Intern feil i datastrøm." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunne ikke koble til tjener." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Tjener støtter ikke søking." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Tjener sendte ugyldige data." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen URL satt." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Høyttaler" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linje inn" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Opptak" + +msgid "In-gain" +msgstr "" + +msgid "Out-gain" +msgstr "" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linje 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linje 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linje 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefon inn" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefon ut" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "Hovedvolum" + +msgid "Front" +msgstr "Front" + +msgid "Rear" +msgstr "Bak" + +msgid "Headphones" +msgstr "Hodetelefoner" + +msgid "Center" +msgstr "Senter" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Side" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Innebygget høyttaler" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ut" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ut" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ut" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D dybde" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D senter" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ut" + +msgid "Line In" +msgstr "Linje inn" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video inn" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 inn" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 inn" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX inn" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital ut" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital inn" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Håndsett" + +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "On" +msgstr "På" + +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Meget lav" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Meget høy" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produksjon" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hodetelefon" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement." diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20ca783 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f768f9f --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,676 @@ +# translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch +# This file is put in the public domain. +# +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' door '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interne fout in gegevensstroom." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met server" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht " +"afgesloten." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens." + +msgid "No URL set." +msgstr "Geen URL ingesteld." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer " +"RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer " +"overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP " +"extensie-plugin." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Lage tonen" + +msgid "Treble" +msgstr "Hoge tonen" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Luidspreker" + +msgid "Line-in" +msgstr "Lijn-in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfoon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Opname" + +msgid "In-gain" +msgstr "Ingangsversterking" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Uitgangsversterking" + +msgid "Line-1" +msgstr "Lijn-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Lijn-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Lijn-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitaal-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitaal-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitaal-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefooningang" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefoonuitgang" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " +"een andere applicatie." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om " +"het apparaat te openen." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om " +"het apparaat te openen." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie " +"van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Voorkant" + +msgid "Rear" +msgstr "Achterzijde" + +msgid "Headphones" +msgstr "Hoofdtelefoons" + +msgid "Center" +msgstr "Midden" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Zijkant" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ingebouwde luidspreker" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1-out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2-out" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX-uit" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-diepte" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-centrum" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-verbeteren" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Line-out" + +msgid "Line In" +msgstr "Lijn-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interne cd" + +msgid "Video In" +msgstr "Video-in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1-in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2-in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX-in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Opnameversterking" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Uitgangsversterking" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Microfoon-boost" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnose" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bas-boost" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Afspeelpoorten" + +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgid "Record Source" +msgstr "Opnamebron" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorbron" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Toetsenbordpiep" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stereo simuleren" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround-geluid" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Microfoonversterking" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Luidsprekerbron" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Microfoonbron" + +msgid "Jack" +msgstr "Plug" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Midden / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo-mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono-mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Invoer-mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF-in" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF-out" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfoon-1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfoon-2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaal-uit" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaal-in" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Handset" + +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgid "Mute" +msgstr "Dempen" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Zeer laag" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Zeer hoog" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Productie" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfoon in frontpaneel" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Lijn-in in frontpaneel" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Lijn-uit in frontpaneel" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Groene connector" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Roze connector" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blauwe connector" + +msgid "White Connector" +msgstr "Witte connector" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Zwarte connector" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grijze connector" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranje connector" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Rode connector" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gele connector" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Groene connector in frontpaneel" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Roze connector in frontpaneel" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blauwe connector in frontpaneel" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Witte connector in frontpaneel" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Zwarte connector in frontpaneel" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grijze connector in frontpaneel" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranje connector in frontpaneel" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Rode connector in frontpaneel" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gele connector in frontpaneel" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Uitvoer spreiden" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuele mixer-invoer" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuele mixer-uitvoer" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuele mixer-kanalen" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d functie" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-function" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open " +"Sound System wordt niet ondersteunt door dit element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fout in geluid afspelen." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat." + +msgid "Gain" +msgstr "Versterking" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hoofdtelefoon" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen " +"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen." + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dit is geen apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is " +"mogelijk een radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een " +"radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan niet werken zonder een klok." diff --git a/po/or.gmo b/po/or.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95b0615 --- /dev/null +++ b/po/or.gmo diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 0000000..f1a1aef --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot. +# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package. +# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004. +# $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" +"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "ପ୍ରବଳତା" + +msgid "Bass" +msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର" + +msgid "Treble" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର" + +msgid "Synth" +msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର" + +msgid "PCM" +msgstr "ପି.ସି.ଏମ." + +msgid "Speaker" +msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +msgid "Line-in" +msgstr "ଲାଇନ-ଇନ" + +msgid "Microphone" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "CD" +msgstr "ସି.ଡି." + +msgid "Mixer" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର" + +msgid "PCM-2" +msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨" + +msgid "Record" +msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ" + +msgid "In-gain" +msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି" + +msgid "Out-gain" +msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି" + +msgid "Line-1" +msgstr "ଲାଇନ-୧" + +msgid "Line-2" +msgstr "ଲାଇନ-୨" + +msgid "Line-3" +msgstr "ଲାଇନ-୩" + +msgid "Digital-1" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +msgid "Digital-2" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨" + +msgid "Digital-3" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩" + +msgid "Phone-in" +msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ" + +msgid "Phone-out" +msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ" + +msgid "Video" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +msgid "Radio" +msgstr "ରେଡିଓ" + +msgid "Monitor" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "ଲାଇନ-ଇନ" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "Video In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି." + +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ " +#~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି" + +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n" +#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f0f5c0 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..c1c6ab8 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Polish translation for gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:53+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' autorstwa '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Serwer nie obsługuje przewijania." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nie udało się rozwiązać nazwy serwera." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Ustanowienie bezpiecznego połączenia nie powiodło się." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Wystąpił błąd sieciowy lub serwer nieoczekiwanie zamknął połączenie." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Serwer przysłał błędne dane." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nie ustawiono URL-a." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Błędny rozmiar atomu." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zainstalować " +"wtyczkę rozszerzenia GStreamera RTSP dla strumieni Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zezwolić na więcej " +"protokołów transportu, albo może brakować właściwej wtyczki rozszerzenia " +"RTSP GStreamera." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych." + +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +msgid "Bass" +msgstr "Niskie" + +msgid "Treble" +msgstr "Wysokie" + +msgid "Synth" +msgstr "Syntezator" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Głośniczek" + +msgid "Line-in" +msgstr "Wejście" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Nagrywanie" + +msgid "In-gain" +msgstr "Wzmocnienie we" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Wzmocnienie wy" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linia 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linia 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linia 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Cyfrowe 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Cyfrowe 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Cyfrowe 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Słuchawki" + +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie " +"jest używane przez inną aplikację." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień " +"do otwarcia urządzenia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień " +"do otwarcia urządzenia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta " +"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten element." + +msgid "Master" +msgstr "Główna" + +msgid "Front" +msgstr "Przód" + +msgid "Rear" +msgstr "Tył" + +msgid "Headphones" +msgstr "Słuchawki" + +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Boki" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Wbudowany głośniczek" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Wyjście AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Wyjście AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Wyjście AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Głębia 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Środek 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Rozszerzenie 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Wyjście linii" + +msgid "Line In" +msgstr "Wejście linii" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Wewnętrzny CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Wejście video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Wejście AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Wejście AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Wejście AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Wzmocnienie nagrywania" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Wzmocnienie wyjścia" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Podbicie mikrofonu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Pętla zwrotna" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostyka" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Podbicie basów" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porty odtwarzania" + +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +msgid "Record Source" +msgstr "Źródło nagrywania" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Źródło monitora" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Piszczenie klawiatury" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Symulacja stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Dźwięk surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Wzmocnienie mikrofonu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Źródło głośniczka" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Źródło mikrofonu" + +msgid "Jack" +msgstr "Gniazdo jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Środek / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Miksowanie stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Miksowanie mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Miksowanie wejścia" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Wejście SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Wyjście SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Wyjście cyfrowe" + +msgid "Digital In" +msgstr "Wejście cyfrowe" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Zestaw słuchawkowy" + +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +msgid "Mute" +msgstr "Wyciszenie" + +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Bardzo małe" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Małe" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Duże" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Bardzo duże" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produkcja" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon na panelu przednim" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Wejście linii na panelu przednim" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Słuchawki na panelu przednim" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Wyjśćie linii na panelu przednim" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Złącze zielone" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Złącze różowe" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Złącze niebieskie" + +msgid "White Connector" +msgstr "Złącze białe" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Złącze czarne" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Złącze szare" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Złącze pomarańczowe" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Złącze czerwone" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Złącze żółte" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Złącze zielone na panelu przednim" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Złącze różowe na panelu przednim" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Złącze niebieskie na panelu przednim" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Złącze białe na panelu przednim" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Złącze czarne na panelu przednim" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Złącze szare na panelu przednim" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Złącze pomarańczowe na panelu przednim" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Złącze czerwone na panelu przednim" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Złącze żółte na panelu przednim" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Rozprowadzenie wyjścia" + +msgid "Downmix" +msgstr "Miksowanie w dół" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Wejście miksera wirtualnego" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Wyjście miksera wirtualnego" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanały miksera wirtualnego" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funkcja %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funkcja %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open " +"Sound System nie jest obsługiwana przez ten element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Odtwarzanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Nagrywanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego." + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +msgid "Headphone" +msgstr "Słuchawki" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. " +"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "To nie jest urządzenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości " +"klatek." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nie można pracować bez zegara" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..057a223 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..77a15af --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011. +# +# data flow -> fluxo de dados +# streaming -> fluxo contínuo +# clock -> temporizador +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:28-0300\n" +"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "\"%s\" por \"%s\"" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Erro interno no fluxo de dados." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Configuração de conexão segura falhou." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Um erro de rede ocorreu, ou o servidor fechou a conexão inesperadamente." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "O servidor enviou dados ruins." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nenhum URL definido." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Tamanho de Atom inválido." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "O vídeo neste arquivo pode não ser reproduzido corretamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Você pode precisar instalar um plug-" +"in de extensão GStreamer RTSP para fluxos Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Talvez haja necessidade de que mais " +"protocolos de transporte sejam permitidos ou senão o plug-in de extensão " +"GStreamer RTSP pode estar incorreto." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Erro interno no fluxo de dados." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Grave" + +msgid "Treble" +msgstr "Agudo" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + +msgid "Line-in" +msgstr "Entrada de linha" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Gravação" + +msgid "In-gain" +msgstr "Ganho de entrada" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ganho de saída" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linha 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linha 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linha 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada de fone" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Saída de fone" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorador" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo " +"está sendo usado por outro aplicativo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem " +"permissão para abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem " +"permissão para abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do " +"controlador do mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do " +"controlador do mixer. Não há suporte a este elemento com esta versão do " +"Sistema Aberto de Som (OSS)." + +msgid "Master" +msgstr "Principal" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Traseira" + +msgid "Headphones" +msgstr "Fones de ouvido" + +msgid "Center" +msgstr "Central" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Alto-falante interno" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Saída aux. 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Saída aux. 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Saída aux." + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profundidade 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D central" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Realce 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +msgid "Line Out" +msgstr "Saída de linha" + +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de linha" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Entrada de vídeo" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada aux. 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada aux. 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Entrada aux." + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ganho de gravação" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ganho de saída" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Aumento do microfone" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnóstico" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumento de graves" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Portas de reprodução" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Record Source" +msgstr "Origem de gravação" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Origem de monitoração" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip do teclado" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simular estéreo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Som surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ganho do microfone" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Origem do alto-falante" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Origem do microfone" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Central/LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mixagem estéreo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mixagem mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mixagem de entrada" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Saída SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfone 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfone 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Saída digital" + +msgid "Digital In" +msgstr "Entrada digital" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Monofone" + +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Muito baixa" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Muito alta" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produção" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfone do painel frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Entrada de linha do painel frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Fones de ouvido do painel frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Saída de linha do painel frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Conector verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Conector rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Conector azul" + +msgid "White Connector" +msgstr "Conector branco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Conector preto" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Conector cinza" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Conector laranja" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Conector vermelho" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Conector amarelo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Conector verde do painel frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Conector rosa do painel frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Conector azul do painel frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Conector branco do painel frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Conector preto do painel frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Conector cinza do painel frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Conector laranja do painel frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Conector vermelho do painel frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Conector amarelo do painel frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Saída comum" + +msgid "Downmix" +msgstr "Mesclar canais" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Entrada do mixer virtual" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Saída do mixer virtual" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canais do mixer virtual" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há " +"suporte a este elemento nesta versão do Sistema Aberto de Som (OSS)." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Não há suporte a reprodução por este dispositivo de áudio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erro de reprodução de áudio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Não há suporte a gravação por este dispositivo de áudio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de áudio." + +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +msgid "Headphone" +msgstr "Fone de ouvido" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Erro ao obter recursos do dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. " +"Verifique se ele é um driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Falha ao examinar os atributos da entrada %d no dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "\"%s\" não é um dispositivo." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um " +"dispositivo de rádio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falha ao obter a saída atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um " +"dispositivo de rádio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\"" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de " +"quadros." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\"" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de " +"captura." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Não é possível operar sem um temporizador" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..2436c49 --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0f3634 --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..3fff185 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# Romanian translation for gst-plugins-good +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” de „%s”" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Eroare internă a fluxului de date." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să " +"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai " +"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul " +"corect de extensie GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Eroare internă a fluxului de date." + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Înalte" + +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Difuzor" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linie intrare" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "In-gain" +msgstr "Câștig intrare" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Câștig ieșire" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linia-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linia-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linia-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Intrare telefon" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Ieșire telefon" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este " +"folosit de o altă aplicație." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea " +"de a deschide dispozitivul." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți " +"permisiunea de a deschide dispozitivul." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de " +"mixaj." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de " +"mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest " +"element" + +msgid "Master" +msgstr "Principal" + +msgid "Front" +msgstr "Față" + +msgid "Rear" +msgstr "Spate" + +msgid "Headphones" +msgstr "Căști" + +msgid "Center" +msgstr "Centru" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Lateral" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Boxe integrate" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Ieșire AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Ieșire AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Ieșire AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Adâncime 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centru 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Îmbunătățire 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linie ieșire" + +msgid "Line In" +msgstr "Linie intrare" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD intern" + +msgid "Video In" +msgstr "Intrare video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Intrare AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Intrare AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Intrare AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Câștig înregistrare" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Câștig ieșire" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Amplificare microfon" + +msgid "Loopback" +msgstr "Buclă" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostic" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Amplificare bas" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porturi redare" + +msgid "Input" +msgstr "Intrare" + +msgid "Record Source" +msgstr "Sursă înregistrare" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Sursă monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bip tastatură" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulează stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Sunet surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Câștig microfon" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Sursă difuzor" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Sursă microfon" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centru / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mix intrare" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Intrare SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Ieșire SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Ieșire digitală" + +msgid "Digital In" +msgstr "Intrare digitală" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Căști" + +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +msgid "On" +msgstr "Activat" + +msgid "Off" +msgstr "Dezactivat" + +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Foarte scăzută" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Scăzută" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Ridicată" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Foarte ridicată" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Producție" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfon panou frontal" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linie intrare panou frontal" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Căști panou frontal" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linie ieșire panou frontal" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Conector verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Conector roz" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Conector albastru" + +msgid "White Connector" +msgstr "Conector alb" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Conector negru" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Conector gri" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Conector portocaliu" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Conector roșu" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Conector galben" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Conector verde panou frontal" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Conector roz panou frontal" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Conector albastru panou frontal" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Conector alb panou frontal" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Conector negru panou frontal" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Conector gri panou frontal" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Conector portocaliu panou frontal" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Conector roșu panou frontal" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Conector galben panou frontal" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Împarte ieșirea" + +msgid "Downmix" +msgstr "Mixaj redus" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Intrare mixer video" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Ieșire mixer video" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canale mixer video" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funcție %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funcție %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a " +"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Eroare redare audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Amplificare" + +msgid "Headphone" +msgstr "Căști" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un " +"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu " +"Hz a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " +"un dispozitiv radio." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " +"un dispozitiv radio." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " +"cunoscută." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57e2706 --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..636b4ed --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# Translation for gst-plugins-good messages to Russian +# This file is put in the public domain. +# +# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» исполняет «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сервер не поддерживает поиск." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Не удалось определить имя сервера." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сервер прислал некорректные данные." + +msgid "No URL set." +msgstr "URL не задан." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет " +"повреждён." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Неверный атомарный размер." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка " +"дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные " +"протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." + +msgid "Volume" +msgstr "Уровень" + +msgid "Bass" +msgstr "Низкие" + +msgid "Treble" +msgstr "Высокие" + +msgid "Synth" +msgstr "Синтезатор" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Внутренний динамик" + +msgid "Line-in" +msgstr "Линейный вход" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Микшер" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Запись" + +msgid "In-gain" +msgstr "Усиление на входе" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Усиление на выходе" + +msgid "Line-1" +msgstr "Линейный-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Линейный-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Линейный-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Цифровой-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Цифровой-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Цифровой-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Тел. вход" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Тел. выход" + +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +msgid "Monitor" +msgstr "Мониторинг" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство " +"используется другим приложением." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права " +"доступа к устройству." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к " +"устройству." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная " +"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом." + +msgid "Master" +msgstr "Общий" + +msgid "Front" +msgstr "Фронтальные" + +msgid "Rear" +msgstr "Тыловые" + +msgid "Headphones" +msgstr "Наушники" + +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +msgid "LFE" +msgstr "Сабвуфер" + +msgid "Surround" +msgstr "Объёмный звук" + +msgid "Side" +msgstr "Боковые" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Внутренний динамик" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Выход AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Выход AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Выход AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D глубина" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D центр" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D улучшение" + +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Line Out" +msgstr "Линейный выход" + +msgid "Line In" +msgstr "Линейный вход" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Внутренний CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Видео вход" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вход AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вход AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Вход AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Уровень записи" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Выходной уровень" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Микрофонный усилитель" + +msgid "Loopback" +msgstr "Петля" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Диагностика" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Усиление баса" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Порты воспроизведения" + +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +msgid "Record Source" +msgstr "Устройство записи" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Устройство вывода" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Озвучка клавиатуры" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Имитация стерео" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Объёмный звук" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Уровень микрофона" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Устройство динамика" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Устройство микрофона" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Центр / Сабвуфер" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Стерео микширование" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Моно микширование" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Микширование входа" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вход SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Выход SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Микрофон 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Микрофон 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Цифровой выход" + +msgid "Digital In" +msgstr "Цифровой вход" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +msgid "Handset" +msgstr "Гарнитура" + +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +msgid "Off" +msgstr "Выкл" + +msgid "Mute" +msgstr "Заглушить" + +msgid "Fast" +msgstr "Скорость" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Очень низкое" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Низкое" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Высокое" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Очень высокое" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Выдача" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Микрофон на передней панели" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Линейный вход на передней панели" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Наушники на передней панели" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Линейный выход на передней панели" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Зелёный разъём" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Розовый разъём" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Синий разъём" + +msgid "White Connector" +msgstr "Белый разъём" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Чёрный разъём" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Серый разъём" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Оранжевый разъём" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Красный разъём" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Жёлтый разъём" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Зелёный разъём на передней панели" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Розовый разъём на передней панели" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Синий разъём на передней панели" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Белый разъём на передней панели" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Чёрный разъём на передней панели" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Серый разъём на передней панели" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Оранжевый разъём на передней панели" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Красный разъём на передней панели" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Жёлтый разъём на передней панели" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Развёрнутый вывод" + +msgid "Downmix" +msgstr "Низведение" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Вход виртуального микшера" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Выход виртуального микшера" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Каналы виртуального микшера" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Функция %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Функция %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open " +"Sound System не поддерживается этим элементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Ошибка воспроизведения аудио." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства." + +msgid "Gain" +msgstr "Уровень" + +msgid "Headphone" +msgstr "Наушник" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства " +"несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "«%s» не является устройством." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-" +"устройство" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-" +"устройство" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий " +"момент." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Операция невозможна без часов" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " +#~ "устройство «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " +#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство " +#~ "%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " +#~ "памяти." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " +#~ "указателя (устройство %s)" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Не удалось прочитать CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Диск не является аудио-CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "" +#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду" diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6afaeb --- /dev/null +++ b/po/sk.gmo diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..fc0e190 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,836 @@ +# Slovak translations for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# +# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n" +"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' od '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server odoslal chybné údaje." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nebolo nastavené URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať " +"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť " +"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul " +"GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." + +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +msgid "Synth" +msgstr "Syntetizér" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofón" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Nahrávanie" + +msgid "In-gain" +msgstr "Vstupný zisk" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Výstupný zisk" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linka-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linka-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linka-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitál-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitál-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitál-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefón-vstup" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefón-výstup" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už " +"používa iná aplikácia." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " +"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie " +"na otvorenie tohto zariadenia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto " +"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." + +msgid "Master" +msgstr "Hlavný" + +msgid "Front" +msgstr "Predný" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadné" + +msgid "Headphones" +msgstr "Slúchadlá" + +msgid "Center" +msgstr "Stredný" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Priestorový" + +msgid "Side" +msgstr "Strana" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "PC reproduktor" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 výstup" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 výstup" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX výstup" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D hĺbka" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D stred" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D vylepšenie" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefón" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linkový výstup" + +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vnútorne CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video vstup" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 vstup" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 vstup" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX vstup" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Zisk záznamu" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Výstupný zisk" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Zosilnenie mikrofónu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Spätná slučka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Zvýraznenie basov" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Prehrávacie porty" + +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj záznamu" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor zdroja" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pípnutie klávesnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulovať stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Priestorový zvuk" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Zisk mikrofónu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zdroj reproduktora" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Zdroj mikrofónu" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Stred / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Vstup Mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF vstup" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF výstup" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofón 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofón 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitálny výstup" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitálny vstup" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +msgid "None" +msgstr "Nič" + +msgid "On" +msgstr "Zapnuté" + +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgid "Mute" +msgstr "Stlmiť" + +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Veľmi nízke" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Nízke" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Veľmi vysoké" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produkcia" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofón na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zelený konektor" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ružový konektor" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modrý konektor" + +msgid "White Connector" +msgstr "Biely konektor" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Čierny konektor" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Šedý konektor" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžový konektor" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Červený konektor" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Žltý konektor" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Biely konektor na prednom paneli" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Červený konektor na prednom paneli" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Rozdeliť výstup" + +msgid "Downmix" +msgstr "Zmiešanie" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkcia" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkcia" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia " +"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba prehrávania zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." + +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slúchadlá" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. " +"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " +#~ "pracovať" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " +#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " +#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " +#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "" +#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" + +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " +#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " +#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " +#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " +#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " +#~ "prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " +#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " +#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c7e180 --- /dev/null +++ b/po/sl.gmo diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..3de6781 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,773 @@ +# Slovenian translation for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Povezave z zvočnim strežnikom ni mogoče vzpostaviti" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Poizvedba o zmogljivosti zvočnega strežnika je spodletela" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' - '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Odkodiranje slike JPEG je spodletelo" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Strežnik ne podpira iskanja." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Imena strežnika ni mogoče razrešiti." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Prišlo je do omrežne napake ali pa se je povezava nepričakovano prekinila." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Napaka vhodnega zvoka, pretok AVI bo pokvarjen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Datoteka je neveljavna, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Neveljavna velikost atoma." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " +"GStreamer RTSP za pretoke RealMedia." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Podprtega pretoka ni mogoče najti. Najverjetneje je treba omogočiti več " +"protokolov prenosa ali pa manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov." + +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Visoki toni" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizator" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + +msgid "Line-in" +msgstr "Analogni vhod" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mešalnik" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Snemanje" + +msgid "In-gain" +msgstr "Vhodna ojačitev" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Izhodna ojačitev" + +msgid "Line-1" +msgstr "Analogni vhod 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Analogni vhod 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Analogni vhod 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitalni vhod 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitalni vhod 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitalni vhod 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonski vhod" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefonski izhod" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Nimate dovoljenj za " +"odpiranje naprave." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Nimate dovoljenj za odpiranje " +"naprave." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika. Predmet ne podpira " +"trenutne različice sistema Open Sound System." + +msgid "Master" +msgstr "Glavni" + +msgid "Front" +msgstr "Sprednji" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadnji" + +msgid "Headphones" +msgstr "Slušalke" + +msgid "Center" +msgstr "Sredinski" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Prostorski" + +msgid "Side" +msgstr "Stranski" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Vgrajen zvočnik" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Izhod AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Izhod AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Izhod AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D globina" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D sredina" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D izboljšava" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Analogni izhod" + +msgid "Line In" +msgstr "Analogni vhod" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Notranji CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video vhod" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Vhod AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Vhod AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Vhod AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ojačitev snemanja" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Ojačitev izhoda" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Ojačitev mikrofona" + +msgid "Loopback" +msgstr "Povratna zanka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Ojačitev basov" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Vrata predvajanja" + +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +msgid "Record Source" +msgstr "Snemaj vir" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Nadzoruj vir" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pisk tipkovnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuliran stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Prostorski zvok" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Ojačitev mikrofona" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Vir zvočnika" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Vir mikrofona" + +msgid "Jack" +msgstr "Priključek" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Srednji / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo mešanje" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono mešanje" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mešanje vhoda" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Vhod SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Izhod SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitalni izhod" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitalni vhod" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Prostoročna slušalka" + +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +msgid "None" +msgstr "Brez" + +msgid "On" +msgstr "Vključeno" + +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +msgid "Mute" +msgstr "Nemo" + +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Zelo nizko" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Zelo visoko" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Proizvodnja" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon spredaj" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Analogni vhod spredaj" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Slušalke spredaj" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Analogni izhod spredaj" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zeleni priključek" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Roza priključek" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modri priključek" + +msgid "White Connector" +msgstr "Beli priključek" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Črni priključek" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Sivi priključek" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžni priključek" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Rdeči priključek" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Rumeni priključek" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zeleni priključek spredaj" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Roza priključek spredaj" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modri priključek spredaj" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Beli priključek spredaj" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Črni priključek spredaj" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Sivi priključek spredaj" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžni priključek spredaj" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Rdeči priključek spredaj" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Rumeni priključek spredaj" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Razširi izhod" + +msgid "Downmix" +msgstr "Zmanjševanje kanalov" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vhod navideznega mešalnika" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Izhod navideznega mešalnika" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanali navideznega mešalnika" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funkcija %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funkcija %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Predmet ne podpira trenutne " +"različice sistema Open Sound System." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Ta zvočna naprava ne podpira predvajanja." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Napaka med predvajanjem zvoka." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Napaka med snemanjem z zvočno napravo." + +msgid "Gain" +msgstr "Ojačitev" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slušalke" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" +"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja (%u). Pričakovana vrednost je %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni gonilnik v4l2. " +"Preverite, če je gonilnik v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Napaka med poizvedovanjem atributov vhoda %d naprave %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Naprave '%s' ni mogoče določiti." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "To ni naprava '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Naprave '%s' ni mogoče odpreti za branje in pisanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Napaka med nastavljanjem uravnanosti naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem trenutne frekvence uglaševalnika naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti za nadzor %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti %d za nadzor %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem trenutnega vhoda naprave '%s'. Morda je radijska " +"naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem trenutnega izhoda naprave '%s'. Morda je radijska " +"naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Napaka med nastavljanjem izhoda %d na napravi %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Medpomnilnika na napravi '%s' ni mogoče uvrstiti." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja video sličic z naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" +"Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Parametrov na napravi '%s' ni mogoče pridobiti." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Medpomnilnika naprave '%s' ni mogoče preslikati" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Delovanje brez ure ni mogoče" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je " +#~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink " +#~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za " +#~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, " +#~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni " +#~ "cevovod namesto samo enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je " +#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih " +#~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je " +#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "privzeti vir zvoka" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "privzeti zvočni ponor" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "privzeti vir videa" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "privzeti video ponor" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "privzeti vstavek predočenja" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir" diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21e110b --- /dev/null +++ b/po/sq.gmo diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..6d593a0 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,763 @@ +# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volumi" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizuesi" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Zë folës" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linja-hyrje" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Kontrolli i volumit" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Regjistrimi" + +msgid "In-gain" +msgstr "In-gain" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Out-gain" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linja-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linja-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linja-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Dixhitale-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Dixhitale-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Dixhitale-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Phone-hyrja" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Phone-dalja" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Ekrani" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Regjistrimi" + +msgid "Headphones" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Video" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Zë folës" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +msgid "Telephone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Linja-hyrje" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "Video" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "Regjistrimi" + +#, fuzzy +msgid "Output Gain" +msgstr "Out-gain" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Regjistrimi" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "Ekrani" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zë folës" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "Dixhitale-1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "Dixhitale-1" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" +#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." + +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për " +#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin " +#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." + +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "" +#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f27d9a --- /dev/null +++ b/po/sr.gmo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..c6a7c1f --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,747 @@ +# Serbian translation of gst-plugins +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером звука" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Нисам успео да испитам могућности сервера звука" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ изводи „%s“" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Унутрашња грешка тока података." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не могу да се повежем са сервером" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сервер не подржава позиционирање." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Не могу да решим назив сервера." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Подешавање безбедне везе није успело." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сервер је послао лоше податке." + +msgid "No URL set." +msgstr "Није подешена адреса." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Неисправна величина атома." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате " +"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више " +"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак " +"РТСП проширења ГСтримера." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Унутрaшња грешка протока података." + +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +msgid "Treble" +msgstr "Високотонац" + +msgid "Synth" +msgstr "Синтисајзер" + +msgid "PCM" +msgstr "ПЦМ" + +msgid "Speaker" +msgstr "Звучник" + +msgid "Line-in" +msgstr "Линијски улаз" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "CD" +msgstr "ЦД" + +msgid "Mixer" +msgstr "Мешач" + +msgid "PCM-2" +msgstr "ПЦМ-2" + +msgid "Record" +msgstr "Снимање" + +msgid "In-gain" +msgstr "Улазно појачање" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Излазно појачање" + +msgid "Line-1" +msgstr "Линија 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Линија 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Линија 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Дигитални 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Дигитални 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Дигитални 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Телефонски улаз" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Телефонски излаз" + +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +msgid "Monitor" +msgstr "Праћење" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга " +"апликација." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање " +"уређаја." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање " +"уређаја." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача. Ово издање " +"система отвореног звука није подржано овим елементом." + +msgid "Master" +msgstr "Главни" + +msgid "Front" +msgstr "Предњи" + +msgid "Rear" +msgstr "Задњи" + +msgid "Headphones" +msgstr "Слушалице" + +msgid "Center" +msgstr "Средињи" + +msgid "LFE" +msgstr "ЛФЕ" + +msgid "Surround" +msgstr "Окружење" + +msgid "Side" +msgstr "Са стране" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Уграђени звучник" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "АУХ 1 излаз" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "АУХ 2 излаз" + +msgid "AUX Out" +msgstr "АУХ излаз" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3Д дубина" + +msgid "3D Center" +msgstr "3Д средиште" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3Д побољшање" + +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Line Out" +msgstr "Линијски излаз" + +msgid "Line In" +msgstr "Линијски улаз" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Унутрашњи ЦД" + +msgid "Video In" +msgstr "Видео улаз" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "АУХ 1 улаз" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "АУХ 2 улаз" + +msgid "AUX In" +msgstr "АУХ улаз" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Појачање снимања" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Појачање излаза" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Појачање микрофона" + +msgid "Loopback" +msgstr "Повратна петља" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Дијагностика" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Појачање баса" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Портови пуштања" + +msgid "Input" +msgstr "Улаз" + +msgid "Record Source" +msgstr "Извор снимања" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Извор праћења" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Звук тастатуре" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Лажни стерео" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Звук окружења" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Појачање микрофона" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Извор звучника" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Извор микрофона" + +msgid "Jack" +msgstr "Утичница" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Средиште / ЛФЕ" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Стерео микс" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Моно микс" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Улазни микс" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "СПДИФ улаз" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "СПДИФ излаз" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Микрофон 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Микрофон 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Дигитални излаз" + +msgid "Digital In" +msgstr "Дигитални улаз" + +msgid "HDMI" +msgstr "ХДМИ" + +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +msgid "Handset" +msgstr "Слушалица" + +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +msgid "On" +msgstr "Укљ." + +msgid "Off" +msgstr "Искљ." + +msgid "Mute" +msgstr "Без звука" + +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Врло низак" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Низак" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Средњи" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Врло висок" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Производни" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Микрофон предње површи" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Линијски улаз предње површи" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Слушалице предње површи" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Линијски излаз предње површи" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Зелени прикључак" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ружичаст прикључак" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Плави прикључак" + +msgid "White Connector" +msgstr "Бели прикључак" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Црни прикључак" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Сиви прикључак" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Наранџасти прикључак" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Црвени прикључак" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Жути прикључак" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Зелени прикључак на предњој површи" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ружичасти прикључак на предњој површи" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Плави прикључак на предњој површи" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Бели прикључак на предњој површи" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Црни прикључак на предњој површи" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Сиви прикључак на предњој површи" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Наранџасти прикључак на предњој површи" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Црвени прикључак на предњој површи" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Жути прикључак на предњој површи" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Излаз ширења" + +msgid "Downmix" +msgstr "Сабирни мешач" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Улаз виртуелног мешача" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Излаз виртуелног мешача" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Канали виртуелног мешача" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d функција" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s функција" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног " +"звука није подржано овим елементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Грешка приликом пуштања звука." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја." + +msgid "Gain" +msgstr "Појачање" + +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалице" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Добих неочекивану величину кадра, %u уместо %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки " +"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ово није уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио " +"уређај." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Не могу да додам помоћне меморије у уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим видео кадрове са уређаја „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Нисам успео након %d покушаја. уређај %s. системска грешка: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Улазни видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Не могу да радим без сата" + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Име датотеке није задато." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." + +# Виртуелни Систем Датотека +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Име датотеке није задато." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Име датотеке није задато." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Уређај није наведен." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Уређај није отворен." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Уређај је отворен." diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a835ca9 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..23d28da --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1789 @@ +# Swedish messages for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "\"%s\" av \"%s\"" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Internt fel i dataström." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunde inte ansluta till servern" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Servern saknar stöd för sökning/spolning." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Säker anslutning misslyckades." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Ett nätverksfel inträfade eller servern stängde anslutningen oväntat." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Servern skickade felaktigt data." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen URL inställd." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ogiltig atomstorlek." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-" +"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler " +"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget " +"för RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Internt fel i dataflöde." + +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +msgid "Synth" +msgstr "Synt" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Högtalare" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linje-in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "Cd" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +msgid "In-gain" +msgstr "Införstärkning" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Utförstärkning" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linje-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linje-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linje-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Tele-in" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Tele-ut" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att " +"öppna enheten." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att " +"öppna enheten." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för mixerhantering. Denna version av Open Sound " +"System saknar stöd för detta element." + +msgid "Master" +msgstr "Övergripande" + +msgid "Front" +msgstr "Fram" + +msgid "Rear" +msgstr "Bak" + +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" + +msgid "Center" +msgstr "Center" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Sida" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Inbyggd högtalare" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ut" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ut" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ut" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-djup" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D-center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Enhance" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ut" + +msgid "Line In" +msgstr "Linje-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern cd-spelare" + +msgid "Video In" +msgstr "Video-in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Inspelningsförstärkning" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Utförstärkning" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonboost" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostik" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass Boost" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Uppspelningsportar" + +msgid "Input" +msgstr "Ingång" + +msgid "Record Source" +msgstr "Inspelningskälla" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitorkälla" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Tangentbordspip" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulera stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surroundljud" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofonförstärkning" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Högtalarkälla" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonkälla" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Center / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereomix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Monomix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Ingångsmix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF in" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ut" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digital-ut" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digital-in" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +# Telefon? +msgid "Handset" +msgstr "Handhållen" + +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "On" +msgstr "På" + +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Mycket låg" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofon på frontpanel" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linje-in frontpanel" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Hörlurar frontpanel" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linje-ut frontpanel" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Grön kontakt" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rosa kontakt" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Blå kontakt" + +msgid "White Connector" +msgstr "Vit kontakt" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Svart kontakt" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Grå kontakt" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Orange kontakt" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Röd kontakt" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Gul kontakt" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Grön kontakt frontpanel" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rosa kontakt frontpanel" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Blå kontakt frontpanel" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Vit kontakt frontpanel" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Svart kontakt frontpanel" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Grå kontakt frontpanel" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Orange kontakt frontpanel" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Röd kontakt frontpanel" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Gul kontakt frontpanel" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spridd utgång" + +msgid "Downmix" +msgstr "Nermixning" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuell mixer ingång" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuell mixer utgång" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanaler för virtuell mixer" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d-funktion" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s-funktion" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound " +"System stöds inte av detta element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fel vid ljuduppspelning." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten." + +msgid "Gain" +msgstr "Förstärk" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hörlur" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-" +"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s" +"\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" " +"till %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en " +"radioenhet" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en " +"radioenhet" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\"" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan inte fungera utan en klocka" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " +#~ "arbeta med" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar " +#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s" +#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\"" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund" + +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Inget filnamn angivet." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." + +#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." + +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "Satir" + +#, fuzzy +#~ msgid "discid" +#~ msgstr "Ingen skiva" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Inget filnamn angivet" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Inget filnamn angivet" + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." +#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Ingen enheten angiven." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Enheten är öppen." + +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för " +#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar " +#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\"" + +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n" +#~ "Installera ett och starta om." + +#~ msgid "Phone in" +#~ msgstr "Tele in" + +#~ msgid "Phone out" +#~ msgstr "Tele ut" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Information att skicka till server" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Servernamn" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Servertyp" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Inloggningsinformation" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Ski_cka ingen information" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Skicka verklig _information" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "Skicka _annan information:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Namn:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Värdna_mn:" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "Annan _server:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Vä_rdnamn:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för cd-databas" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Okänd / Okänd" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Flera träffar..." + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Skiv-ID" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Artist och titel" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Okänt spår" + +#~ msgid "CD Database" +#~ msgstr "Cd-databas" + +#~ msgid "Modify your CD database preferences" +#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klassisk rock" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disco" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Gamla godingar" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Techno" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternativmusik" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Filmmusik" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vocal" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klassiskt" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Spel" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Ljudklipp" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditativt" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumentell pop" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumentell rock" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Folkmusik" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotiskt" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Electroniskt" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Southern Rock" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedi" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kult" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Topp 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Kristen rap" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabaré" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psykedeliskt" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rejv" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikal" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hårdrock" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folk" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Nationell Folk" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bebop" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinskt" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Uppväckelse" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Keltiskt" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgarde" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotisk rock" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progressiv rock" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psykedelisk rock" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Symfonisk rock" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Slow Rock" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Kör" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Lättlyssnat" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustiskt" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Humor" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Tal" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Kammarmusik" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonat" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Symfoni" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Klubb" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklore" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Ballad" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power Ballad" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Rhythmic Soul" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duett" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punkrock" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Trumsolo" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A cappella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" + +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "BritPop" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Kristen gangsta rap" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Modern kristen" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kristen rock" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Art rock" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Redigerar skivid: %s" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Redigerar skivid: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Artist:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "Skiv_titel:" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_Skivkommentarer:" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_Genre:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_År:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Längd" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Extra spårdata:" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Informationsrad" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Rad för visning av information" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Artistrad" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Albumrad" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" + +#~ msgid "Playing %s - %s" +#~ msgstr "Spelar %s - %s" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Okänd artist" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Okänt album" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Spelar" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Gör paus" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "Cd-spelare" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Skivfel" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Data-cd" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Ingen cd-rom" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Enhetsfel" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." + +#~ msgid "Unknown artist" +#~ msgstr "Okänd artist" + +#~ msgid "Unknown disc" +#~ msgstr "Okänd skiva" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - okänd" + +#~ msgid "P_revious track" +#~ msgstr "F_öregående spår" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stopp" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "S_pela/Paus" + +#~ msgid "_Next track" +#~ msgstr "_Nästa spår" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Mata ut skiva" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" + +#~ msgid "_About CD player" +#~ msgstr "_Om cd-spelare" + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Ställ in enhet" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "Ingen cd-enhet" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaljer" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "_Ställ in enhet" + +#~ msgid "Volume control" +#~ msgstr "Volymkontroll" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Öppna spårredigerare" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Spårredigerare" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Öppna inställningar" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Spårlista" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Föregående spår" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Föregående" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Spola tillbaka" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Spela/Paus" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Snabbspola" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Nästa spår" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Mata ut cd" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Mata ut" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Cd-enhet att använda" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Kan inte skapa spelare" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Spela ljud-cd" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "Cd-spelartema" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Enhetssökväg" + +#~ msgid "Record sound clips" +#~ msgstr "Spela in ljudklipp" + +#~ msgid "Sound Recorder" +#~ msgstr "Ljudinspelare" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Stäng detta fönster" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Innehåll" + +#~ msgid "Create a new sample" +#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" + +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Filinformation" + +#~ msgid "File _Information" +#~ msgstr "Fil_information" + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nytt" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Öppna en fil" + +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Spela ljud" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Avsluta programmet" + +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "Senaste _filer" + +#~ msgid "Run Mixer" +#~ msgstr "Kör mixer" + +#~ msgid "Run _Mixer" +#~ msgstr "Kör _mixer" + +#~ msgid "Run the audio mixer" +#~ msgstr "Kör ljudmixern" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Spara som" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Spara so_m..." + +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen" + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" + +#~ msgid "Show information about the current file" +#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" + +#~ msgid "Show information for Sound Recorder" +#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" + +#~ msgid "Stop sound" +#~ msgstr "Stoppa ljud" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "S_täng fönster" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Innehåll" + +#~ msgid "_Control" +#~ msgstr "_Kontroll" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nytt" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Öppna..." + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Spela" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" + +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "Spela _in" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spara" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timmar" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "timme" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuter" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Klar" + +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "Spara fil som" + +#~ msgid "%s is not installed in the path." +#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." + +#~ msgid "There was an error starting %s: %s" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" + +#~ msgid "%s (Has not been saved)" +#~ msgstr "%s (Har inte sparats)" + +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "Okänd storlek" + +#~ msgid "%.1f kHz" +#~ msgstr "%.1f kHz" + +#~ msgid "%.0f kb/s" +#~ msgstr "%.0f kb/s" + +#~ msgid "1 (mono)" +#~ msgstr "1 (mono)" + +#~ msgid "2 (stereo)" +#~ msgstr "2 (stereo)" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Mapp:" + +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "Filnamn:" + +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "Filstorlek:" + +#~ msgid "Audio Information" +#~ msgstr "Ljudinformation" + +#~ msgid "Song length:" +#~ msgstr "Låtlängd:" + +#~ msgid "Number of channels:" +#~ msgstr "Antal kanaler:" + +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "Samplingsfrekvens:" + +#~ msgid "Bit rate:" +#~ msgstr "Bithastighet:" + +#~ msgid "Playing..." +#~ msgstr "Spelar upp..." + +#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" +#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Spelar in..." + +#~ msgid "File information" +#~ msgstr "Filinformation" + +#~ msgid "<none>" +#~ msgstr "<ingen>" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Längd:" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Justera nivån på volymen" + +#~ msgid "%s Slider" +#~ msgstr "%s-skjutreglage" + +#~ msgid "Channel %d of %s Slider" +#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" + +#~ msgid "%s Slider %d" +#~ msgstr "%s-skjutreglage %d" + +#~ msgid "%s Lock" +#~ msgstr "%s-lås" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a063a8a --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..3df6bc2 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,707 @@ +# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish +# This file is put in the public domain. +# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010. +# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' tarafından '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "İç veri akım hatası." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde " +"kesti." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." + +msgid "No URL set." +msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Geçersiz atom boyutu" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " +"uzantı eklentisi kurmalısınız." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " +"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "İç veri akış hatası." + +msgid "Volume" +msgstr "Ses Girişi" + +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +msgid "Treble" +msgstr "Tiz" + +msgid "Synth" +msgstr "Synthisizer" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Hoparlör" + +msgid "Line-in" +msgstr "Hat girişi" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Karıştırıcı" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" + +msgid "In-gain" +msgstr "Kazanç-girişi" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Kazanç-çıkışı" + +msgid "Line-1" +msgstr "Hat-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Hat-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Hat-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Sayısal-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Sayısal-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Sayısal-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Fono-giriş" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Fono-çıkış" + +msgid "Video" +msgstr "Vidyo" + +msgid "Radio" +msgstr "Radyo" + +msgid "Monitor" +msgstr "Hoparlör" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " +"kullanılıyor." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, " +"bu öğeyi desteklemiyor." + +msgid "Master" +msgstr "Master" + +msgid "Front" +msgstr "Ön" + +msgid "Rear" +msgstr "Arka" + +msgid "Headphones" +msgstr "Kulaklıklar" + +msgid "Center" +msgstr "Merkez" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Yan" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Varsayılan Hoparlör" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Çıkış" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Çıkış" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX Çıkış" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Derinlik" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Merkez" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Genişlik" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Hat Çıkışı" + +msgid "Line In" +msgstr "Hat Girişi" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Dahili CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Vidyo Girişi" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Giriş" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Giriş" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX Giriş" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Kayıt Kazancı" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Çıkış Kazancı" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme" + +msgid "Loopback" +msgstr "Geridönüm" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Ayarlar" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass Arttırım" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Çalma Portları" + +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +msgid "Record Source" +msgstr "Kayıt Kaynağı" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Hoparlör Kaynağı" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Klavye Biplemesi" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Stereo Simülasyonu" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround Sesi" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofon Kazancı" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Hoparlör Kaynağı" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofon Kaynağı" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Merkez / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Giriş Mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Girişi" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Çıkış" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofon 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofon 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Sayısal Çıkış" + +msgid "Digital In" +msgstr "Sayısal Giriş" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Ahize" + +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +msgid "On" +msgstr "Açık" + +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgid "Mute" +msgstr "Sustulurmuş" + +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Çok Kalın" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "D" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Tiz" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Çok Tiz" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Yapım" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Ön Panel Mikrofonu" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Ön Panel Hat Girişi" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Ön Panel Kulaklıklar" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Yeşil Konnektör" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Pembe Konnektör" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Mavi Konnektör" + +msgid "White Connector" +msgstr "Beyaz Konnektör" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Siyah Konnektör" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Gri Konnektör" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Portakal Konnektör" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Kırmızı Konnektör" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Sarı Konnektör" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Gri Ön Panel Konnektör" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Çıkışı Dağıt" + +msgid "Downmix" +msgstr "Miks Edilmiş" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Sanal Mikser Girişi" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Sanal Mikser Çıkışı" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Sanal Mikser Kanalları" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d İşlev" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s İşlev" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " +"desteklemiyor." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Ses çalma hatası." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." + +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kulaklık" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun " +"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi " +"birisi desteklemiyor." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Saat olmadan çalışamaz" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya " +#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. " +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı." diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a4bc4e --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..b180f15 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# Ukrainian translation to gst-plugins. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером." + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» виконує %s" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Внутрішня помилка потоку даних." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сервером не підтримується позиціювання." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з " +"боку сервера." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сервером надіслано помилкові дані." + +msgid "No URL set." +msgstr "Не вказано адресу" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде " +"пошкоджено." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP " +"GStreamer для відтворення потоків Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові " +"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних." + +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +msgid "Bass" +msgstr "Низькі" + +msgid "Treble" +msgstr "Високі" + +msgid "Synth" +msgstr "Синтезатор" + +msgid "PCM" +msgstr "КІМ" + +msgid "Speaker" +msgstr "Динамік" + +msgid "Line-in" +msgstr "Лінійний вхід" + +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +msgid "CD" +msgstr "КД" + +msgid "Mixer" +msgstr "Мікшер" + +msgid "PCM-2" +msgstr "КІМ-2" + +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +msgid "In-gain" +msgstr "Вх.підсилення" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Вих.підсилення" + +msgid "Line-1" +msgstr "Лінійний-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Лінійний-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Лінійний-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Цифровий-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Цифровий-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Цифровий-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Вх.телефон" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Вих.телефон" + +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +msgid "Monitor" +msgstr "Монітор" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується " +"сторонньою програмою." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для " +"відкриття пристрою." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для " +"відкриття пристрою." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця версія " +"Open Sound System не підтримується цим елементом." + +msgid "Master" +msgstr "Основний" + +msgid "Front" +msgstr "Передній" + +msgid "Rear" +msgstr "Задній" + +msgid "Headphones" +msgstr "Навушники" + +msgid "Center" +msgstr "Центральний" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Об'ємний" + +msgid "Side" +msgstr "Боковий" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Вбудований динамік" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Вихід AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Вихід AUX 2" + +msgid "AUX Out" +msgstr "Вихід AUX" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Просторова глибина" + +msgid "3D Center" +msgstr "Просторовий центр" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Просторове покращення" + +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Вбудований КД" + +msgid "Video In" +msgstr "Відеовхід" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вхід AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вхід AUX 2" + +msgid "AUX In" +msgstr "Вхід AUX" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Підсилення запису" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Підсилення виходу" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Підсилення мікрофона" + +msgid "Loopback" +msgstr "Заглушка" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Діагностика" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення басів" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Порти відтворення" + +msgid "Input" +msgstr "Вхід" + +msgid "Record Source" +msgstr "Запис джерела" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Спостереження за джерелом" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Гудок клавіатури" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Імітація стерео" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Об'ємний звук" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Підсилення мікрофона" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Основний динамік" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Основний мікрофон" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Центральний/LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Стереомікшер" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Мономікшер" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Мікшер вх. даних" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вхід SPDIF" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Вихід SPDIF" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Мікрофон 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Мікрофон 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Цифровий вихід" + +msgid "Digital In" +msgstr "Цифровий вхід" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +msgid "Handset" +msgstr "Гарнітура" + +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +msgid "None" +msgstr "Немає" + +msgid "On" +msgstr "Увімкн." + +msgid "Off" +msgstr "Вимкн." + +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Дуже низька" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Середня" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Дуже висока" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Промислова" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Мікрофон передньої панелі" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Лінійний вхід передньої панелі" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Вихід навушників передньої панелі" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Лінійний вихід передньої панелі" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Зелений рознім" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Рожевий рознім" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Синій рознім" + +msgid "White Connector" +msgstr "Білий рознім" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Чорний рознім" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Сірий рознім" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Помаранчевий рознім" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Червоний рознім" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Жовтий рознім" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Зелений рознім передньої панелі" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Рожевий рознім передньої панелі" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Синій рознім передньої панелі" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Білий рознім передньої панелі" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Чорний рознім передньої панелі" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Сірий рознім передньої панелі" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Червоний рознім передньої панелі" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Жовтий рознім передньої панелі" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Розгорнути вихід" + +msgid "Downmix" +msgstr "Об’єднання каналів" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Вхід віртуального мікшера" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Вихід віртуального мікшера" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Канали віртуального мікшера" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s, функція %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Функція %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не " +"підтримується цим елементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Помилка відтворення звуку." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою." + +msgid "Gain" +msgstr "Підсилення" + +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для " +"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Це не пристрій «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — " +"радіо." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — " +"радіо." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Пристроєм відеовходу не підтримується нове значення параметра частоти кадрів." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Робота без годинника неможлива" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує " +#~ "пристрій \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або " +#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. " +#~ "Пристрій %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер " +#~ "користувача. Пристрій %s." + +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі" + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"." diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4bacc91 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..abc2ab8 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# Vietnamese Translation for GST Plugins Good. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "« %s » bởi « %s »" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì " +"thế luồng AVI hư." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một " +"phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao " +"thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." + +msgid "Volume" +msgstr "Âm lượng" + +msgid "Bass" +msgstr "Trầm" + +msgid "Treble" +msgstr "Cao" + +msgid "Synth" +msgstr "Tổng hợp" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Loa" + +msgid "Line-in" +msgstr "Dây-vào" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrô" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Trộn" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Ghi" + +msgid "In-gain" +msgstr "Vào-gia lượng" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Ra-gia lượng" + +msgid "Line-1" +msgstr "Dây-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Dây-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Dây-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Đoạn biến-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Đoạn biến-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Đoạn biến-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Điện thoại-vào" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Điạn thoại-ra" + +msgid "Video" +msgstr "Ảnh động" + +msgid "Radio" +msgstr "Thu thanh" + +msgid "Monitor" +msgstr "Màn hình" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng " +"dụng khác sử dụng." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị " +"này." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên " +"bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ." + +msgid "Master" +msgstr "Chủ" + +msgid "Front" +msgstr "Trước" + +msgid "Rear" +msgstr "Sau" + +msgid "Headphones" +msgstr "Tai nghe" + +msgid "Center" +msgstr "Tâm" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Vòm" + +msgid "Side" +msgstr "Bên" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Loa dựng sẵn" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Ra" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Ra" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX Ra" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Sâu ba chiều" + +msgid "3D Center" +msgstr "Tâm ba chiều" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Tăng cường ba chiều" + +msgid "Telephone" +msgstr "Điện thoại" + +msgid "Line Out" +msgstr "Dây Ra" + +msgid "Line In" +msgstr "Dây Vào" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD ở trong" + +msgid "Video In" +msgstr "Ảnh động Vào" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Vào" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Vào" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX Vào" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Ghi lưu khuếch đại" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Khuếch đại Ra" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Tăng máy vi âm" + +msgid "Loopback" +msgstr "Mạch nội bộ" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Chẩn đoán" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Tăng trầm" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Cổng phát lại" + +msgid "Input" +msgstr "Vào" + +msgid "Record Source" +msgstr "Ghi lưu nguồn" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Theo dõi nguồn" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Bíp bàn phím" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Mô phỏng âm lập thể" + +msgid "Stereo" +msgstr "Âm lập thể" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Âm thanh vòm" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Khuếch đại máy vi âm" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Nguồn loa" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Nguồn máy vi âm" + +msgid "Jack" +msgstr "Ổ cắm" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Tâm / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Hoả tiếng âm lập thể" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Hoà tiếng đầu vào" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Vào" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Ra" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Máy vi âm 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Máy vi âm 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Điện số Ra" + +msgid "Digital In" +msgstr "Điện số Vào" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Bộ điều giải" + +msgid "Handset" +msgstr "Cầm tay" + +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +msgid "None" +msgstr "Không có" + +msgid "On" +msgstr "Bật" + +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgid "Mute" +msgstr "Câm" + +msgid "Fast" +msgstr "Nhanh" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Rất thấp" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Rất cao" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Sản xuất" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mặt trước: Máy vi âm" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Mặt trước: Dây Vào" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Mặt trước: Tai nghe" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Mặt trước: Dây Ra" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Đầu nối màu lục" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Đầu nối màu hồng" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Đầu nối màu xanh" + +msgid "White Connector" +msgstr "Đầu nối màu trắng" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Đầu nối màu đen" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Đầu nối màu xám" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Đầu nối màu cam" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Đầu nối màu đỏ" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Đầu nối màu vàng" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Mở rộng kết xuất" + +msgid "Downmix" +msgstr "Hạ hoà tiếng" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Chức năng %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Chức năng %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở " +"này không được yếu tố này hỗ trợ." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Lỗi phát lại âm thanh." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh." + +msgid "Gain" +msgstr "Khuếch đại" + +msgid "Headphone" +msgstr "Tai nghe" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều " +"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Không phải là thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu " +"Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »." + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết " +"nào." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ." diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed72383 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..88f1b37 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n" +"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "无法建立与音频服务器的连接" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "查寻音频服务器的服务失败" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "内部数据流错误。" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "解码 JPEG 图像出错" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "无法连接至服务器" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "无法连接至服务器" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "无法建立与音频服务器的连接" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "此文件不包含可播放的流。" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "此文件无效,无法播放。" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "此文件已损坏,无法播放。" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "此文件不完整且无法播放。" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒" +"体流。" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 " +"GStreamer RTSP 扩展插件。" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "内部数据流错误。" + +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +msgid "Bass" +msgstr "低音(Bass)" + +msgid "Treble" +msgstr "高音(Treble)" + +msgid "Synth" +msgstr "合成器" + +msgid "PCM" +msgstr "波形(PCM)" + +msgid "Speaker" +msgstr "扬声器(Speaker)" + +msgid "Line-in" +msgstr "线路输入(Line-in)" + +msgid "Microphone" +msgstr "话筒" + +msgid "CD" +msgstr "CD 音频" + +msgid "Mixer" +msgstr "混音器" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "录音" + +msgid "In-gain" +msgstr "输入增益" + +msgid "Out-gain" +msgstr "输出增益" + +msgid "Line-1" +msgstr "线路1" + +msgid "Line-2" +msgstr "线路2" + +msgid "Line-3" +msgstr "线路3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "数字线路1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "数字线路2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "数字线路3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "话筒输入" + +msgid "Phone-out" +msgstr "话筒输出" + +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgid "Radio" +msgstr "广播" + +msgid "Monitor" +msgstr "监控器" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "无法打开音频设备录音。" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "无法打开音频设备录音。" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Front" +msgstr "" + +msgid "Rear" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "LFE" +msgstr "" + +msgid "Surround" +msgstr "" + +msgid "Side" +msgstr "" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "内建扬声器" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 输出" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 输出" + +#, fuzzy +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 1 输出" + +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +msgid "3D Center" +msgstr "" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Line Out" +msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "线路输入(Line-in)" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video In" +msgstr "视频" + +#, fuzzy +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输出" + +#, fuzzy +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输出" + +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Gain" +msgstr "录音" + +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Boost" +msgstr "话筒" + +msgid "Loopback" +msgstr "" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "录音" + +#, fuzzy +msgid "Monitor Source" +msgstr "监控器" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Gain" +msgstr "话筒" + +#, fuzzy +msgid "Speaker Source" +msgstr "扬声器(Speaker)" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Source" +msgstr "话筒" + +msgid "Jack" +msgstr "" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输出" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF 输出" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 1" +msgstr "话筒" + +#, fuzzy +msgid "Microphone 2" +msgstr "话筒" + +#, fuzzy +msgid "Digital Out" +msgstr "数字线路1" + +#, fuzzy +msgid "Digital In" +msgstr "数字线路1" + +msgid "HDMI" +msgstr "" + +msgid "Modem" +msgstr "" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "话筒" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +msgid "White Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +msgid "Downmix" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。" + +msgid "Gain" +msgstr "增益" + +msgid "Headphone" +msgstr "头戴式耳机" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。" + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "无法确认设备‘%s’。" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "不是设备‘%s’。" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "无法打开设备‘%s’读写。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "‘%s’不是输出设备。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。" + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。" + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "无法获取设备‘%s’的参数" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "没有时钟的话无法操作" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指" +#~ "针或长度。设备 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。" + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。" + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。" + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。" + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "无法从 CD 中读取。" + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "非音频 CD 盘。" + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。" diff --git a/po/zh_HK.gmo b/po/zh_HK.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0429737 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.gmo diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..dbb2616 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of gst-plugins-good-0.10.2. +# This file is put in the public domain. +# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal data flow error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgid "Bass" +msgstr "" + +msgid "Treble" +msgstr "" + +msgid "Synth" +msgstr "" + +msgid "PCM" +msgstr "" + +msgid "Speaker" +msgstr "" + +msgid "Line-in" +msgstr "" + +msgid "Microphone" +msgstr "" + +msgid "CD" +msgstr "" + +msgid "Mixer" +msgstr "" + +msgid "PCM-2" +msgstr "" + +msgid "Record" +msgstr "" + +msgid "In-gain" +msgstr "" + +msgid "Out-gain" +msgstr "" + +msgid "Line-1" +msgstr "" + +msgid "Line-2" +msgstr "" + +msgid "Line-3" +msgstr "" + +msgid "Digital-1" +msgstr "" + +msgid "Digital-2" +msgstr "" + +msgid "Digital-3" +msgstr "" + +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +msgid "Phone-out" +msgstr "" + +msgid "Video" +msgstr "" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +msgid "Master" +msgstr "主声道" + +msgid "Front" +msgstr "前置声道" + +msgid "Rear" +msgstr "后置声道" + +msgid "Headphones" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Center" +msgstr "中置" + +msgid "LFE" +msgstr "低音炮" + +msgid "Surround" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Side" +msgstr "左右声道" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 输出" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Depth" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Enhance" + +msgid "Telephone" +msgstr "话筒" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "Video In" +msgstr "视频输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX 输入" + +msgid "Record Gain" +msgstr "录音增益" + +msgid "Output Gain" +msgstr "输出增益" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "Diagnostic" +msgstr "采样分析" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass 增益" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "回放端口" + +msgid "Input" +msgstr "输入" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "监视器来源" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "按键声音" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "模拟立体声" + +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "扬声器音源" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "麦克风音源" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "中置/低音炮" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "立体声" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "单声道" + +msgid "Input Mix" +msgstr "混音输入" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "麦克风 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "麦克风 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "数字输出" + +msgid "Digital In" +msgstr "数字输入" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI(高清)" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "手持设备" + +msgid "Other" +msgstr "其它设备" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "On" +msgstr "开" + +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "很慢" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "慢" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "高" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "很高" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "生产商" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "麦克风面板" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "线路输入面板" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "头戴式耳机面板" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "右声道" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spread 输出" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "模拟混音输出" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "模拟混音输入" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s 功能" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s 功能" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f133f4d --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..363a9d5 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2. +# This file is put in the public domain. +# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal data flow error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgid "Bass" +msgstr "" + +msgid "Treble" +msgstr "" + +msgid "Synth" +msgstr "" + +msgid "PCM" +msgstr "" + +msgid "Speaker" +msgstr "" + +msgid "Line-in" +msgstr "" + +msgid "Microphone" +msgstr "" + +msgid "CD" +msgstr "" + +msgid "Mixer" +msgstr "" + +msgid "PCM-2" +msgstr "" + +msgid "Record" +msgstr "" + +msgid "In-gain" +msgstr "" + +msgid "Out-gain" +msgstr "" + +msgid "Line-1" +msgstr "" + +msgid "Line-2" +msgstr "" + +msgid "Line-3" +msgstr "" + +msgid "Digital-1" +msgstr "" + +msgid "Digital-2" +msgstr "" + +msgid "Digital-3" +msgstr "" + +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +msgid "Phone-out" +msgstr "" + +msgid "Video" +msgstr "" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +msgid "Master" +msgstr "主声道" + +msgid "Front" +msgstr "前置声道" + +msgid "Rear" +msgstr "后置声道" + +msgid "Headphones" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Center" +msgstr "中置" + +msgid "LFE" +msgstr "低音炮" + +msgid "Surround" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Side" +msgstr "左右声道" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX 输出" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D Depth" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D Center" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D Enhance" + +msgid "Telephone" +msgstr "话筒" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "Video In" +msgstr "视频输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX 输入" + +msgid "Record Gain" +msgstr "录音增益" + +msgid "Output Gain" +msgstr "输出增益" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "Diagnostic" +msgstr "采样分析" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass 增益" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "回放端口" + +msgid "Input" +msgstr "输入" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "监视器来源" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "按键声音" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "模拟立体声" + +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "立体声环绕" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "麦克风增益" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "扬声器音源" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "麦克风音源" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "中置/低音炮" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "立体声" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "单声道" + +msgid "Input Mix" +msgstr "混音输入" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "麦克风 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "麦克风 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "数字输出" + +msgid "Digital In" +msgstr "数字输入" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI(高清)" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "手持设备" + +msgid "Other" +msgstr "其它设备" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "On" +msgstr "开" + +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "很慢" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "慢" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "高" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "很高" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "生产商" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "麦克风面板" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "线路输入面板" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "头戴式耳机面板" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Green Connector" +msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +msgid "Pink Connector" +msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +msgid "Blue Connector" +msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +msgid "White Connector" +msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +msgid "Black Connector" +msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Gray Connector" +msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +msgid "Orange Connector" +msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +msgid "Red Connector" +msgstr "右声道" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Spread 输出" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "模拟混音输出" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "模拟混音输入" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s 功能" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s 功能" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" |