summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2008-03-11 11:32:37 +0200
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2008-03-11 11:32:37 +0200
commite9d194444eee9e533c722a6e67ccb100ad99e868 (patch)
treefd423b7afe3bb9d49022caeffcf236642f69aee4 /po
parentbbeb5148f2d8d6b9a401ef7c375638a69b60f59e (diff)
downloadlibrpm-tizen-e9d194444eee9e533c722a6e67ccb100ad99e868.tar.gz
librpm-tizen-e9d194444eee9e533c722a6e67ccb100ad99e868.tar.bz2
librpm-tizen-e9d194444eee9e533c722a6e67ccb100ad99e868.zip
Dust off Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po1068
1 files changed, 513 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1e156adff..7bd0f86b3 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
+"Project-Id-Version: rpm-4.4.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 09:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
-"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: build.c:38
msgid "Failed build dependencies:\n"
-msgstr "Puuttivia käännösriippuvuuksia:\n"
+msgstr "Puuttuvia käännösriippuvuuksia:\n"
#: build.c:62
#, c-format
@@ -22,47 +22,47 @@ msgstr "En voi avata spec-tiedostoa %s: %s\n"
#: build.c:139 build.c:151
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
-msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n"
+msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n"
#: build.c:158
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
-msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n"
+msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n"
#: build.c:186
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
-msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n"
+msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n"
#: build.c:199 build.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getcwd failed: %m\n"
-msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
+msgstr "getcwd epäonnistui: %m\n"
#: build.c:232
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:n stat epäonnistui: %m\n"
#: build.c:237
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
-msgstr "Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto\n"
+msgstr "Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto.\n"
#: build.c:246
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
-msgstr "Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta\n"
+msgstr "Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta.\n"
#: build.c:316
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käännetään kohdealustoille: %s\n"
#: build.c:331
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
-msgstr "Käännetään kohteelle %s\n"
+msgstr "Käännetään kohteelle %s\n"
#: rpm2cpio.c:57
#, c-format
@@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "virhe luettaessa otsikkotietoa paketista\n"
#: rpm2cpio.c:84
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kuorman uudelleenavaus ei onnistu: %s\n"
#: rpmqv.c:78
msgid "Query options (with -q or --query):"
-msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)"
+msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)"
#: rpmqv.c:81
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
-msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)"
+msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)"
#: rpmqv.c:85
msgid "Source options (with --query or --verify):"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdevalitsimet (--query tai --verify yhteydessä):"
#: rpmqv.c:89
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemistopuuvalitsimet (--ftswalk yhteydessä):"
#: rpmqv.c:95
msgid "Signature options:"
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Tietokantavalitsimet:"
#: rpmqv.c:107
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
-msgstr "Käännösvalitsimet:"
+msgstr "Käännösvalitsimet:"
#: rpmqv.c:113
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
-msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:"
+msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:"
#: rpmqv.c:120 tools/rpmcache.c:528 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
-msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa\n"
+msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa\n"
#: rpmqv.c:282
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe argumenttien käsittelyssä (%d)\n"
#: rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:332 rpmqv.c:369
msgid "only one major mode may be specified"
-msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
+msgstr "vain yksi päätila voidaan määritellä"
#: rpmqv.c:348
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
@@ -159,54 +159,54 @@ msgstr "odottamaton kyselyn muotoilu"
#: rpmqv.c:358
msgid "unexpected query source"
-msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
+msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
#: rpmqv.c:401
-#, fuzzy
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
-msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
+msgstr "vain asennus, päivitys, rmsource ja rmspec voidaan pakottaa"
#: rpmqv.c:403
msgid "files may only be relocated during package installation"
-msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
+msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
#: rpmqv.c:406
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
-msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa"
+msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa"
#: rpmqv.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
-msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
+msgstr ""
+"--relocate ja --excludepath: voidaan käyttää vain uusia paketteja "
+"asennettaessa"
#: rpmqv.c:412
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
-msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
+msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:415
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
+msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
#: rpmqv.c:418
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
-msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:422
msgid "--percent may only be specified during package installation"
-msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:426
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
-msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:430
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:434
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:438
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
@@ -214,41 +214,43 @@ msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
#: rpmqv.c:442
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:446
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:451
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:455
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
-msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
+msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
#: rpmqv.c:459
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
-msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
+msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:464
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
-"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
+"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
#: rpmqv.c:469
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
+"skriptien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
+"poistettaessa"
#: rpmqv.c:474
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
-"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
+"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
"poistettaessa"
#: rpmqv.c:478
@@ -256,7 +258,7 @@ msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
-"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
+"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: rpmqv.c:483
@@ -264,25 +266,25 @@ msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
-"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
-"käännettäessä"
+"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
+"käännettäessä"
#: rpmqv.c:488
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
-"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
-"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
+"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
+"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
#: rpmqv.c:499
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
+msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
#: rpmqv.c:525
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei tiedostoja allekirjoitettavaksi\n"
#: rpmqv.c:530
#, c-format
@@ -292,21 +294,21 @@ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s\n"
#: rpmqv.c:550
#, c-format
msgid "pgp not found: "
-msgstr "pgp:tä ei löytynyt"
+msgstr "pgp:tä ei löytynyt"
#: rpmqv.c:558
msgid "Enter pass phrase: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä salasana: "
#: rpmqv.c:560
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan tarkistus epäonnistui\n"
#: rpmqv.c:564
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana täsmää.\n"
#: rpmqv.c:569
#, c-format
@@ -315,48 +317,48 @@ msgstr ""
#: rpmqv.c:576
msgid "--sign may only be used during package building"
-msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
+msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
#: rpmqv.c:592
#, c-format
msgid "exec failed\n"
-msgstr "suoritus epäonnistui\n"
+msgstr "suoritus epäonnistui\n"
#: rpmqv.c:628
msgid "no packages files given for rebuild"
-msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
+msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
#: rpmqv.c:694
msgid "no spec files given for build"
-msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
+msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
#: rpmqv.c:696
msgid "no tar files given for build"
-msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
+msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
#: rpmqv.c:718
msgid "no packages given for erase"
-msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
+msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#: rpmqv.c:756
msgid "no packages given for install"
-msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
+msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
#: rpmqv.c:772
msgid "no arguments given for query"
-msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
+msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
#: rpmqv.c:787
msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
+msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
#: rpmqv.c:802
msgid "no arguments given"
-msgstr "ei annettu parametrejä"
+msgstr "ei annettu parametrejä"
#: build/build.c:133 build/pack.c:421
msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n"
+msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n"
#: build/build.c:207
#, c-format
@@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Suoritetaan(%s): %s\n"
#: build/build.c:213
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
-msgstr "%s:n suoritus epäonnistui (%s): %s\n"
+msgstr "%s:n suoritus epäonnistui (%s): %s\n"
#: build/build.c:222
#, c-format
@@ -380,23 +382,23 @@ msgid ""
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
-"RPM käännösvirheitä:\n"
+"RPM käännösvirheitä:\n"
#: build/expression.c:214
msgid "syntax error while parsing ==\n"
-msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ==:aa\n"
+msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ==:aa\n"
#: build/expression.c:244
msgid "syntax error while parsing &&\n"
-msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä &&:aa\n"
+msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä &&:aa\n"
#: build/expression.c:253
msgid "syntax error while parsing ||\n"
-msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ||:aa\n"
+msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ||:aa\n"
#: build/expression.c:296
msgid "parse error in expression\n"
-msgstr "jäsennysvirhe lausekkeessa\n"
+msgstr "jäsennysvirhe lausekkeessa\n"
#: build/expression.c:328
msgid "unmatched (\n"
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "! vain numeroissa\n"
#: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
#: build/expression.c:616
msgid "types must match\n"
-msgstr "tyyppien täytyy olla yhtenevät\n"
+msgstr "tyyppien täytyy olla yhtenevät\n"
#: build/expression.c:431
msgid "* / not suported for strings\n"
@@ -439,22 +441,22 @@ msgstr ""
#: build/files.c:304 build/files.c:493 build/files.c:679
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuva '(' %s %s:ssä\n"
#: build/files.c:315 build/files.c:620 build/files.c:690
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
-msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n"
+msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n"
#: build/files.c:353 build/files.c:645
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
-msgstr "virheellinen %s merkki: %s\n"
+msgstr "Virheellinen %s merkki: %s\n"
#: build/files.c:457
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
-msgstr "puuttuva %s %s %s:ssä\n"
+msgstr "Puuttuva %s %s %s:ssä\n"
#: build/files.c:509
#, c-format
@@ -469,17 +471,17 @@ msgstr "Virheellinen syntaksi: %s(%s)\n"
#: build/files.c:557
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
-msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n"
+msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n"
#: build/files.c:569
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
-msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n"
+msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n"
#: build/files.c:717
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
-msgstr "Epätavallinen locale-pituus: \"%.*s\" %%lang(%s):ssä\n"
+msgstr "Epätavallinen locale-pituus: \"%.*s\" %%lang(%s):ssä\n"
#: build/files.c:728
#, c-format
@@ -497,14 +499,14 @@ msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr ""
#: build/files.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
-msgstr "Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s: %s"
+msgstr "Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s\n"
#: build/files.c:900
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
-msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n"
+msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n"
#: build/files.c:912
#, c-format
@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "Tiedosto lueteltu kahdesti: %s\n"
#: build/files.c:1209
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolinen linkki osoittaa BuildRoot:iin: %s -> %s\n"
#: build/files.c:1414
#, c-format
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: build/files.c:1438
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n"
#: build/files.c:1641
#, c-format
@@ -544,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: build/files.c:1648
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
-msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n"
+msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n"
#: build/files.c:1653 lib/rpmchecksig.c:437
#, c-format
@@ -564,12 +566,12 @@ msgstr "Tiedosto tarvitsee aloitusmerkin \"/\": %s\n"
#: build/files.c:1733
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
-msgstr "Täydennys ei sallittu: %s\n"
+msgstr "Täydennys ei sallittu: %s\n"
#: build/files.c:1747 lib/rpminstall.c:310
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n"
#: build/files.c:1800
#, c-format
@@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "Virheellinen tiedosto: %s: %s\n"
#: build/files.c:2220 build/parsePrep.c:44
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
-msgstr "Virheellinen omistaja/ryhmä: %s\n"
+msgstr "Virheellinen omistaja/ryhmä: %s\n"
#: build/files.c:2261
#, c-format
@@ -602,13 +604,13 @@ msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n"
+"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n"
"%s"
#: build/files.c:2301
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
-msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s-%s-%s\n"
+msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s-%s-%s\n"
#: build/names.c:47
msgid "getUname: too many uid's\n"
@@ -647,67 +649,67 @@ msgstr ""
#: build/pack.c:78
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
-msgstr "arkiston luominen epäonnistui: %s\n"
+msgstr "arkiston luominen epäonnistui: %s\n"
#: build/pack.c:98
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "cpio_copy kirjoitus epäonnistui: %s\n"
#: build/pack.c:105
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "cpio_copy luku epäonnistui: %s\n"
#: build/pack.c:193 build/pack.c:207
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PreIn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n"
#: build/pack.c:200
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PreUn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n"
#: build/pack.c:214
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PostIn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n"
#: build/pack.c:221 build/pack.c:228
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PostUn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n"
#: build/pack.c:236
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VerifyScript-tiedostoa ei voitu avata: %s\n"
#: build/pack.c:251
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger-tiedostoa ei voitu avata: %s\n"
#: build/pack.c:279
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "readRPM: avaus %s: %s\n"
#: build/pack.c:288
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fseek epäonnistui: %s\n"
#: build/pack.c:319
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
-msgstr ""
+msgstr "readRPM: %s ei ole RPM paketti\n"
#: build/pack.c:324
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "readRPM: luetaan otsikkotietoa %s:stä\n"
#: build/pack.c:409
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
@@ -715,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: build/pack.c:428
msgid "Unable to write temp header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilapäisotsikon kirjoitus ei onnistu\n"
#: build/pack.c:438
msgid "Bad CSA data\n"
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Luodaan allekirjoitusta: %d\n"
#: build/pack.c:475
msgid "Unable to reload signature header.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n"
#: build/pack.c:483
#, c-format
@@ -748,22 +750,22 @@ msgstr ""
#: build/pack.c:522
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
-msgstr "Otsikkotiedon lukeminen %s:stä epäonnistui: %s\n"
+msgstr "Otsikkotiedon lukeminen %s:stä epäonnistui: %s\n"
#: build/pack.c:536
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
-msgstr "Otsikkotiedon kirjoittaminen %s:n epäonnistui: %s\n"
+msgstr "Otsikkotiedon kirjoittaminen %s:n epäonnistui: %s\n"
#: build/pack.c:546
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kuorman luku %s:stä ei onnistu: %s\n"
#: build/pack.c:552
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kuorman kirjoitus %s:ään ei onnistu: %s\n"
#: build/pack.c:589
#, c-format
@@ -773,52 +775,52 @@ msgstr "Kirjoitettiin: %s\n"
#: build/pack.c:659
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimen muodostus paketille %s ei onnistu: %s\n"
#: build/pack.c:675
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
-msgstr "en voitu luoda %s:ää: %s\n"
+msgstr "%s:n luonti ei onnistu: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:33
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: toinen %s\n"
#: build/parseChangelog.c:130
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
-msgstr ""
+msgstr "%%changelog merkintöjen täytyy alkaa *:llä\n"
#: build/parseChangelog.c:138
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "epätäydellinen merkintä %%changelog:issa\n"
#: build/parseChangelog.c:153
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen päivämäärä %%changelog:issa: %s\n"
#: build/parseChangelog.c:158
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
-msgstr ""
+msgstr "%%changelog ei ole kronologisessa järjestyksessä\n"
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva nimi %%changelog:issa\n"
#: build/parseChangelog.c:184
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei kuvausta %%changelog:issa\n"
#: build/parseDescription.c:41
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
-msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%description-osiota %s\n"
+msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%description-osiota %s\n"
#: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:220
#, c-format
@@ -828,12 +830,12 @@ msgstr "rivi %d: virheellinen valinta %s: %s\n"
#: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:232
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
-msgstr "rivi %d: liikaa nimiä: %s\n"
+msgstr "rivi %d: liikaa nimiä: %s\n"
#: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
-msgstr "line %d: pakettia %s ei ole olemassa: %s\n"
+msgstr "line %d: pakettia ei ole olemassa: %s\n"
#: build/parseDescription.c:83
#, c-format
@@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "line %d: toinen %%description-osio\n"
#: build/parseFiles.c:36
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
-msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n"
+msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n"
#: build/parseFiles.c:78
#, c-format
@@ -863,37 +865,37 @@ msgstr "Arkkitehtuuri ei ole mukaanluettu: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:228
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:233
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:258
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
-msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n"
+msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:285
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Useita %s-merkintöjä paketissa: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:339
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonia %s ei voida avata: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:357
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonia %s ei voida lukea: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:370
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon ikonityyppi: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:412
#, c-format
@@ -913,12 +915,12 @@ msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:475 build/parsePreamble.c:482
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
-msgstr "rivi %d: laiton merkki '-' %s:ssä: %s\n"
+msgstr "rivi %d: laiton merkki '-' %s:ssä: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:538 build/parseSpec.c:443
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BuildRoot ei voi olla \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:551
#, c-format
@@ -933,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:576
#, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
-msgstr "rivi %d: Epoch/Serial-kentän täytyy olla numero: %s\n"
+msgstr "rivi %d: Epoch/Serial-kentän täytyy olla numero: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:617 build/parsePreamble.c:628
#, c-format
@@ -943,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:654
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
-msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n"
+msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:663
#, c-format
@@ -958,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:823
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
-msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n"
+msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:829
#, c-format
@@ -968,16 +970,16 @@ msgstr "Paketti on jo olemassa: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:858
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: tuntematon nimiö: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:880
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spec tiedosto ei tue BuildRoot:ia\n"
#: build/parsePrep.c:39
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
-msgstr "Virheellinen lähde: %s: %s\n"
+msgstr "Virheellinen lähde: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:81
#, c-format
@@ -987,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: build/parsePrep.c:179
#, c-format
msgid "No source number %d\n"
-msgstr "Ei lähdettä numero %d\n"
+msgstr "Ei lähdettä numero %d\n"
#: build/parsePrep.c:200
#, c-format
@@ -997,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: build/parsePrep.c:313
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n"
#: build/parsePrep.c:328
#, c-format
@@ -1012,27 +1014,27 @@ msgstr "rivi %d: virheellinen %%setup valitsin %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:480
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: %%patch -b tarvitsee argumentin: %s\n"
#: build/parsePrep.c:489
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: %%patch -z tarvitsee argumentin: %s\n"
#: build/parsePrep.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
-msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%setup:ille: %s\n"
+msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%patch -F:lle: %s\n"
#: build/parsePrep.c:518
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: %%patch -p tarvitsee argumentin: %s\n"
#: build/parsePrep.c:525
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: Virheellinen argumentti %%patch -p:lle: %s\n"
#: build/parsePrep.c:532
msgid "Too many patches!\n"
@@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: build/parsePrep.c:536
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: Virheellinen argumentti %%patch:ille: %s\n"
#: build/parsePrep.c:570
#, c-format
@@ -1067,22 +1069,22 @@ msgstr "rivi %d: versio vaaditaan: %s\n"
#: build/parseScript.c:178
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: laukaisimissa pitää olla --: %s\n"
#: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:257
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
-msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %s:ää: %s\n"
+msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %s:ää: %s\n"
#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: sisäisen skriptin täytyy päättyä '>':n: %s\n"
#: build/parseScript.c:207
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rivi %d: skriptitulkin täytyy alkaa '/':lla: %s\n"
#: build/parseScript.c:249
#, c-format
@@ -1100,38 +1102,38 @@ msgid "line %d: %s\n"
msgstr "rivi %d: %s:\n"
#: build/parseSpec.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "Ei voi avata %:ää: %s\n"
+msgstr "Ei voi avata %s:ää: %s\n"
#: build/parseSpec.c:240
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkematon %%if\n"
#: build/parseSpec.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d parseExpressionBoolean palautti %d\n"
#: build/parseSpec.c:338
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: %%else ilman %%if:iä\n"
#: build/parseSpec.c:350
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: %%endif ilman %%if:iä\n"
#: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen %%include-lause\n"
#: build/parseSpec.c:556
msgid "No compatible architectures found for build\n"
-msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n"
+msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n"
#: build/parseSpec.c:593
#, c-format
@@ -1141,98 +1143,100 @@ msgstr "Paketissa ei ole %%description-osiota: %s\n"
#: build/poptBT.c:97
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "buildroot on jo määritelty, %s:ää ei huomioida\n"
#: build/poptBT.c:145
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä %prep-osioon asti spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
#: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
msgid "<specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "<spec-tiedosto>"
#: build/poptBT.c:148
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:151
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
+"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:154
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "tarkista %files-osio spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:157
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:160
msgid "build binary package only from <specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä vain binääripaketti spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:163
msgid "build source package only from <specfile>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä vain lähdepaketti spec-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:167
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä %prep-osioon asti tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
#: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
msgid "<tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "<tar-tiedosto>"
#: build/poptBT.c:170
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:173
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
+"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:176
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "tarkista %files-osio tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:179
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:182
msgid "build binary package only from <tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä vain binääripaketti tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:185
msgid "build source package only from <tarball>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä vain lähdepaketti tar-tiedostosta"
#: build/poptBT.c:189
msgid "build binary package from <source package>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä binääripaketti lähdepaketista"
#: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
msgid "<source package>"
-msgstr ""
+msgstr "<lähdepaketti>"
#: build/poptBT.c:192
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
-msgstr ""
+msgstr "käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) lähdepaketista"
#: build/poptBT.c:196
msgid "override build root"
-msgstr ""
+msgstr "ohita käännösjuuri"
#: build/poptBT.c:198
msgid "remove build tree when done"
-msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
+msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
#: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
@@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: build/poptBT.c:202
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
-msgstr ""
+msgstr "jätä ExcludeArch-directiivit huomioimatta"
#: build/poptBT.c:204
msgid "debug file state machine"
@@ -1248,11 +1252,11 @@ msgstr ""
#: build/poptBT.c:206
msgid "do not execute any stages of the build"
-msgstr "älä suorita mitään käännöksen vaiheita"
+msgstr "älä suorita mitään käännöksen vaiheita"
#: build/poptBT.c:208
msgid "do not verify build dependencies"
-msgstr "älä tarkista käännösriippuvuuksia"
+msgstr "älä tarkista käännösriippuvuuksia"
#: build/poptBT.c:210
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
@@ -1261,17 +1265,17 @@ msgstr ""
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
msgid "don't verify package digest(s)"
-msgstr ""
+msgstr "älä tarkista pakettien tarkistussummia"
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "älä tarkista otsikkotietoja haettaessa tietokanssata"
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
msgid "don't verify package signature(s)"
-msgstr "älä tarkista paketin allekirjoitusta"
+msgstr "älä tarkista paketin allekirjoitusta"
#: build/poptBT.c:221
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
@@ -1279,15 +1283,15 @@ msgstr ""
#: build/poptBT.c:223
msgid "remove sources when done"
-msgstr "poista lähdekoodit kun valmis"
+msgstr "poista lähdekoodit kun valmis"
#: build/poptBT.c:225
msgid "remove specfile when done"
-msgstr "poista määrittelytiedosto kun valmis"
+msgstr "poista määrittelytiedosto kun valmis"
#: build/poptBT.c:227
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
-msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
+msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
#: build/poptBT.c:229
msgid "generate PGP/GPG signature"
@@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr "generoi PGP/GPG-allekirjoitus"
#: build/poptBT.c:231
msgid "override target platform"
-msgstr ""
+msgstr "ohita kohdealusta"
#: build/poptBT.c:233
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
@@ -1306,49 +1310,49 @@ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
-msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
+msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n"
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
-msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
+msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n"
#: build/rpmfc.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed\n"
-msgstr "pgp epäonnistui"
+msgstr "%s epäonnistui\n"
#: build/rpmfc.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write all data to %s\n"
-msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
+msgstr "kaiken tiedon kirjoittaminen %s:ään ei onnistunut\n"
#: build/rpmfc.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
-msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
+msgstr "magic_open(0x%x) epäonnistui: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
-msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
+msgstr "magic_load epäonnistui: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
-msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
+msgstr "magic_file(ms, \"%s\") epäonnistui: moodi %06o %s\n"
#: build/rpmfc.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
-msgstr "en voinut avata %s: %s"
+msgstr "Etsitään %s:ää: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1498 build/rpmfc.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
-msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
+msgstr "%s:ää ei löytynyt\n"
#: build/spec.c:230
#, c-format
@@ -1368,17 +1372,17 @@ msgstr ""
#: build/spec.c:613
#, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:n kysely ei onnistu: %s\n"
#: build/spec.c:679
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
-msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n"
+msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n"
#: lib/cpio.c:188
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "(virhe 0x%x)"
#: lib/cpio.c:192
msgid "Bad magic"
@@ -1386,11 +1390,11 @@ msgstr ""
#: lib/cpio.c:193
msgid "Bad/unreadable header"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
#: lib/cpio.c:215
msgid "Header size too big"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikkotieto liian suuri"
#: lib/cpio.c:216
msgid "Unknown file type"
@@ -1402,11 +1406,11 @@ msgstr ""
#: lib/cpio.c:218
msgid "MD5 sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-tarkistussumma ei täsmää"
#: lib/cpio.c:219
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe"
#: lib/cpio.c:220
msgid "Archive file not in header"
@@ -1414,17 +1418,17 @@ msgstr ""
#: lib/cpio.c:231
msgid " failed - "
-msgstr ""
+msgstr " epäonnistui - "
#: lib/depends.c:193
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
-msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n"
+msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n"
#: lib/depends.c:210
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
-msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n"
+msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n"
#: lib/depends.c:426
msgid "(cached)"
@@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: lib/depends.c:1397
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakettien järjestäminen epäonnistui, %d elementtiä jäljellä\n"
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
#: rpmdb/header.c:2896 rpmdb/header.c:2921 rpmdb/header.c:2940
@@ -1468,7 +1472,7 @@ msgstr "(ei ole luku)"
#: lib/formats.c:154
msgid "(not base64)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei ole base64)"
#: lib/formats.c:165
msgid "(invalid type)"
@@ -1476,11 +1480,11 @@ msgstr "(virheellinen tyyppi)"
#: lib/formats.c:189 lib/formats.c:357
msgid "(not a blob)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei ole binääridataa)"
#: lib/formats.c:301
msgid "(invalid xml type)"
-msgstr ""
+msgstr "(virheellinen xml-tyyppi)"
#: lib/formats.c:380
msgid "(not an OpenPGP signature)"
@@ -1489,22 +1493,22 @@ msgstr "(ei ole OpenPGP-allekirjoitus)"
#: lib/fs.c:68
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mntctl() ei palauttanut kokoa: %s\n"
#: lib/fs.c:83
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mntctl() ei palauttanut kohteita: %s\n"
#: lib/fs.c:108 lib/fs.c:205 lib/fs.c:317
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:n stat epäonnistui: %s\n"
#: lib/fs.c:150 rpmio/url.c:260
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
-msgstr "en voinut avata %s: %s\n"
+msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n"
#: lib/fs.c:340
#, c-format
@@ -1514,12 +1518,12 @@ msgstr "tiedosto %s sijaitsee tuntemattomalla laitteella\n"
#: lib/fsm.c:690
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjää %s ei ole olemassa, käytetään käyttäjää root\n"
#: lib/fsm.c:698
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
-msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa, käytetään ryhmää root\n"
+msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa, käytetään ryhmää root\n"
#: lib/fsm.c:1488
#, c-format
@@ -1529,17 +1533,17 @@ msgstr ""
#: lib/fsm.c:1610 lib/fsm.c:1738
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
-msgstr "%s talletettiin %s:nä\n"
+msgstr "%s talletettiin %s:nä\n"
#: lib/fsm.c:1765
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
-msgstr "%s %s rmdir epäonnistui - hakemisto ei ole tyhjä\n"
+msgstr "%s %s rmdir epäonnistui - hakemisto ei ole tyhjä\n"
#: lib/fsm.c:1771
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s %s:n rmdir epäonnistui: %s\n"
+msgstr "%s %s:n rmdir epäonnistui: %s\n"
#: lib/fsm.c:1785
#, c-format
@@ -1554,12 +1558,12 @@ msgstr "%s luotu %s:na\n"
#: lib/misc.c:40
#, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida luoda %%%s:ää %s\n"
#: lib/misc.c:45
#, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida kirjoittaa %%%s:ään %s\n"
#: lib/package.c:338
#, c-format
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr ""
#: lib/package.c:715 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:559
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui: %s"
#: lib/package.c:722 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:567
#, c-format
@@ -1649,27 +1653,27 @@ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
#: lib/package.c:787
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otsikon luku epäonnistui: %s"
#: lib/package.c:822 lib/package.c:848 lib/package.c:879 lib/rpmchecksig.c:655
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "ohitetaan paketti %s jonka V%u allekirjoitusta ei voida varmentaa\n"
#: lib/package.c:893 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:508
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tiedoston luku epäonnistui: %s\n"
#: lib/package.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
-msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n"
+msgstr "%s on Delta RPM eikä sitä voida suoraan asentaa\n"
#: lib/package.c:985
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon kuorma (%s) paketissa %s\n"
#: lib/poptALL.c:180
msgid "follow command line symlinks"
@@ -1725,15 +1729,15 @@ msgstr ""
#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "lue <TIEDOSTO:...> vakiotiedostojen sijaan"
#: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
msgid "<FILE:...>"
-msgstr ""
+msgstr "<TIEDOSTO:...>"
#: lib/poptALL.c:227
msgid "send stdout to CMD"
-msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
+msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
#: lib/poptALL.c:228
msgid "CMD"
@@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptALL.c:239
msgid "use ROOT as top level directory"
-msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
+msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
#: lib/poptALL.c:240
msgid "ROOT"
@@ -1749,23 +1753,23 @@ msgstr ""
#: lib/poptALL.c:243
msgid "display known query tags"
-msgstr "näytä tunnetut kyselymuodot"
+msgstr "näytä tunnetut kyselymuodot"
#: lib/poptALL.c:245
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
-msgstr ""
+msgstr "näytä lopullinen rpmrc ja makro-konfiguraatio"
#: lib/poptALL.c:247
msgid "provide less detailed output"
-msgstr ""
+msgstr "tulosta vähemmän yksityiskohtia"
#: lib/poptALL.c:249
msgid "provide more detailed output"
-msgstr ""
+msgstr "tulosta enemmän yksityiskohtia"
#: lib/poptALL.c:251
msgid "print the version of rpm being used"
-msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
+msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
#: lib/poptALL.c:259
msgid "debug payload file state machine"
@@ -1806,15 +1810,15 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:70
msgid "relocations must begin with a /"
-msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
+msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: lib/poptI.c:73
msgid "relocations must contain a ="
-msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
+msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
#: lib/poptI.c:76
msgid "relocations must have a / following the ="
-msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
+msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
#: lib/poptI.c:87
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
@@ -1826,24 +1830,24 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:143
msgid "add suggested packages to transaction"
-msgstr "lisää ehdotetut paketit transaktioon"
+msgstr "lisää ehdotetut paketit transaktioon"
#: lib/poptI.c:147
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
-"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
+"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
#: lib/poptI.c:151
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
-"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
-"<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
+"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
+"<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
#: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:237
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
-msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä"
+msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä"
#: lib/poptI.c:161
msgid "relocate files in non-relocatable package"
@@ -1867,23 +1871,23 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:215
msgid "do not install configuration files"
-msgstr "älä asenna konfigurointiedostoja"
+msgstr "älä asenna konfigurointiedostoja"
#: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:220
msgid "do not install documentation"
-msgstr "älä asenna dokumentointia"
+msgstr "älä asenna dokumentointia"
#: lib/poptI.c:180
msgid "skip files with leading component <path> "
-msgstr ""
+msgstr "ohita <polku>-alkuiset tiedostot"
#: lib/poptI.c:181
msgid "<path>"
-msgstr ""
+msgstr "<polku>"
#: lib/poptI.c:185
msgid "detect file conflicts between packages"
-msgstr "havaitse tiedostokonfliktit pakettien välillä"
+msgstr "havaitse tiedostokonfliktit pakettien välillä"
#: lib/poptI.c:187
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
@@ -1891,27 +1895,27 @@ msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
#: lib/poptI.c:191
msgid "upgrade package(s) if already installed"
-msgstr "päivitä vain jo asennetut paketit"
+msgstr "päivitä vain jo asennetut paketit"
#: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:304
msgid "<packagefile>+"
-msgstr ""
+msgstr "<pakettitiedosto>+"
#: lib/poptI.c:194
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
-msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
+msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
#: lib/poptI.c:197
msgid "don't verify package architecture"
-msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
+msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
#: lib/poptI.c:200
msgid "don't verify package operating system"
-msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
+msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
#: lib/poptI.c:203
msgid "don't check disk space before installing"
-msgstr ""
+msgstr "älä tarkista levytilaa ennen asennusta"
#: lib/poptI.c:205
msgid "install documentation"
@@ -1923,15 +1927,15 @@ msgstr "asenna paketteja"
#: lib/poptI.c:211
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
+msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
#: lib/poptI.c:217
msgid "do not verify package dependencies"
-msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
+msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
#: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
msgid "don't verify MD5 digest of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen MD5-summaa"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen MD5-summaa"
#: lib/poptI.c:225
msgid "don't install file security contexts"
@@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:229
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
-msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
+msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
#: lib/poptI.c:234
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
@@ -1948,54 +1952,53 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:241
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
-msgstr "älä suorita %%pre-scriptiä"
+msgstr "älä suorita %%pre-scriptiä"
#: lib/poptI.c:244
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
-msgstr "älä suorita %%post-scriptiä"
+msgstr "älä suorita %%post-scriptiä"
#: lib/poptI.c:247
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
-msgstr "älä suorita %%preun-scriptiä"
+msgstr "älä suorita %%preun-scriptiä"
#: lib/poptI.c:250
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
-msgstr "älä suorita %%postun scriptiä"
+msgstr "älä suorita %%postun scriptiä"
#: lib/poptI.c:260
-#, fuzzy
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
-msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
+msgstr "älä suorita tämän paketin laukaisemia skriptejä"
#: lib/poptI.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
-msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä"
+msgstr "älä suorita %%triggerprein skriptejä"
#: lib/poptI.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
-msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä"
+msgstr "älä suorita %%triggerin skriptejä"
#: lib/poptI.c:269
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
-msgstr ""
+msgstr "älä suorita %%triggerun scriptejä"
#: lib/poptI.c:272
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
-msgstr ""
+msgstr "älä suorita %%triggerpostun scriptejä"
#: lib/poptI.c:276
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
-"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
+"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
"automaattisesti)"
#: lib/poptI.c:280
@@ -2004,15 +2007,15 @@ msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
#: lib/poptI.c:282
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
-msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
+msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
#: lib/poptI.c:283
msgid "<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "<hakemisto>"
#: lib/poptI.c:285
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
-msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
+msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#: lib/poptI.c:286
msgid "<old>=<new>"
@@ -2024,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:292
msgid "ignore file conflicts between packages"
-msgstr ""
+msgstr "älä huomioi tiedostokonflikteja pakettien välillä"
#: lib/poptI.c:295
msgid "reinstall if the package is already present"
@@ -2036,15 +2039,15 @@ msgstr ""
#: lib/poptI.c:298
msgid "<date>"
-msgstr ""
+msgstr "<päivämäärä>"
#: lib/poptI.c:300
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
-msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
+msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
#: lib/poptI.c:303
msgid "upgrade package(s)"
-msgstr "päivitä paketteja"
+msgstr "päivitä paketteja"
#: lib/poptQV.c:96
msgid "query/verify all packages"
@@ -2052,7 +2055,7 @@ msgstr "kysele/tarkista kaikki paketit"
#: lib/poptQV.c:98
msgid "rpm checksig mode"
-msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistusmoodi"
+msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistustila"
#: lib/poptQV.c:100
msgid "query/verify package(s) owning file"
@@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr "kysele/tarkista pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify package(s) in group"
-msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä"
+msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä"
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query/verify a package file"
@@ -2088,7 +2091,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptQV.c:119
msgid "rpm query mode"
-msgstr "rpm kyselymoodi"
+msgstr "rpm kyselytila"
#: lib/poptQV.c:121
msgid "query/verify a header instance"
@@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptQV.c:123
msgid "query a spec file"
-msgstr "kysele määrittelytiedostoa"
+msgstr "kysele määrittelytiedostoa"
#: lib/poptQV.c:123
msgid "<spec>"
@@ -2112,7 +2115,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptQV.c:129
msgid "rpm verify mode"
-msgstr "rpm tarkistusmoodi"
+msgstr "rpm tarkistustila"
#: lib/poptQV.c:131
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
@@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "ohita %%readme tiedostot"
#: lib/poptQV.c:267
msgid "use the following query format"
-msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia"
+msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia"
#: lib/poptQV.c:269
msgid "substitute i18n sections into spec file"
@@ -2183,31 +2186,31 @@ msgstr ""
#: lib/poptQV.c:271
msgid "display the states of the listed files"
-msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat"
+msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat"
#: lib/poptQV.c:296
msgid "don't verify size of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa"
#: lib/poptQV.c:299
msgid "don't verify symlink path of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua"
#: lib/poptQV.c:302
msgid "don't verify owner of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa"
#: lib/poptQV.c:305
msgid "don't verify group of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää"
#: lib/poptQV.c:308
msgid "don't verify modification time of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa"
#: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
msgid "don't verify mode of files"
-msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia"
+msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia"
#: lib/poptQV.c:317
msgid "don't verify file security contexts"
@@ -2215,27 +2218,27 @@ msgstr ""
#: lib/poptQV.c:319
msgid "don't verify files in package"
-msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja"
+msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja"
#: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:251
msgid "don't verify package dependencies"
-msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
+msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
#: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
msgid "don't execute verify script(s)"
-msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä"
+msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä"
#: lib/poptQV.c:364
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
-msgstr "älä tarkista GPG V3 DSA allekirjoituksia"
+msgstr "älä tarkista GPG V3 DSA allekirjoituksia"
#: lib/poptQV.c:367
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
-msgstr "älä tarkista PGP V3 RSA/MD5 allekirjoituksia"
+msgstr "älä tarkista PGP V3 RSA/MD5 allekirjoituksia"
#: lib/poptQV.c:380
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
-msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
+msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
#: lib/poptQV.c:382
msgid "verify package signature(s)"
@@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#: lib/poptQV.c:388
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
-msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
+msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
#: lib/poptQV.c:390
msgid "generate signature"
@@ -2268,47 +2271,47 @@ msgstr ""
#: lib/psm.c:864
#, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) scripti epäonnistui, waitpid(%d) palautti %d: %s\n"
#: lib/psm.c:873
#, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skripti epäonnistui, signaali %d\n"
#: lib/psm.c:879
#, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skripti epäonnistui, palautti %d\n"
#: lib/psm.c:1489
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s skripti epäonnistui (%d), ohitetaan %s\n"
#: lib/psm.c:1581
msgid "Unable to reload signature header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n"
#: lib/psm.c:1656
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "arkiston %s%s purkaminen epäonnistui: %s\n"
#: lib/psm.c:1657
msgid " on file "
-msgstr ""
+msgstr " tiedostolle "
#: lib/psm.c:1838
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s epäonnistui tiedostolle %s: %s\n"
#: lib/psm.c:1841
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s epäonnistui: %s\n"
-#: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:672
+#: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:635
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "virheelinen muoto: %s\n"
@@ -2319,27 +2322,27 @@ msgstr "(ei tiedostoja)"
#: lib/query.c:246
msgid "normal "
-msgstr ""
+msgstr "normaali "
#: lib/query.c:249
msgid "replaced "
-msgstr ""
+msgstr "korvattu "
#: lib/query.c:252
msgid "not installed "
-msgstr ""
+msgstr "ei asennettu "
#: lib/query.c:255
msgid "net shared "
-msgstr ""
+msgstr "verkkojaettu "
#: lib/query.c:258
msgid "wrong color "
-msgstr ""
+msgstr "väärä väri "
#: lib/query.c:261
msgid "(no state) "
-msgstr ""
+msgstr "(ei tilaa) "
#: lib/query.c:264
#, c-format
@@ -2357,17 +2360,17 @@ msgstr ""
#: lib/query.c:458
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
-msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
+msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
#: lib/query.c:467
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
-msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
+msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
#: lib/query.c:480 lib/query.c:501 lib/query.c:521 lib/query.c:555
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "epämuodostunut %s: %s\n"
#: lib/query.c:490 lib/query.c:507 lib/query.c:531 lib/query.c:560
#, c-format
@@ -2377,12 +2380,12 @@ msgstr ""
#: lib/query.c:570
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
-msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
+msgstr "mikään paketti ei tarvitse %s:a\n"
#: lib/query.c:581
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
-msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
+msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
#: lib/query.c:613
#, c-format
@@ -2392,7 +2395,7 @@ msgstr "tiedosto %s: %s\n"
#: lib/query.c:616
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
-msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
+msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
#: lib/query.c:641
#, c-format
@@ -2400,9 +2403,9 @@ msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: lib/query.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "record %lu could not be read\n"
-msgstr "tietuetta %u ei voitu lukea\n"
+msgstr "tietuetta %lu ei voitu lukea\n"
#: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:734
#, c-format
@@ -2420,22 +2423,21 @@ msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:881
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
-msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
+msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:82
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fwrite epäonnistui: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
-msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
+msgstr "%s: Fflush epäonnistui: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:200
-#, fuzzy
msgid "rpmMkTempFile failed\n"
-msgstr "suoritus epäonnistui\n"
+msgstr "rpmMkTempFile epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:309
#, c-format
@@ -2445,12 +2447,12 @@ msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:341
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: writeLead epäonnistui: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:347
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: rpmWriteSignature epäonnistui: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:432
#, c-format
@@ -2465,16 +2467,16 @@ msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:475
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: headerRead epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:490
#, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: headerGetEntry epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:819
msgid "NOT OK"
-msgstr ""
+msgstr "EI OK"
#: lib/rpmchecksig.c:820 lib/rpmchecksig.c:834
msgid " (MISSING KEYS:"
@@ -2486,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:823 lib/rpmchecksig.c:837
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
-msgstr " (EPÄLUOTETTAVIA AVAIMIA:"
+msgstr " (EPÄLUOTETTAVIA AVAIMIA:"
#: lib/rpmchecksig.c:825 lib/rpmchecksig.c:839
msgid ")"
@@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr "EI "
#: lib/rpmds.c:499
msgid "YES"
-msgstr "KYLLÄ "
+msgstr "KYLLÄ "
#: lib/rpmds.c:850
#, c-format
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgid "internal support for lua scripts."
msgstr ""
#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:97 lib/rpminstall.c:431
-#: lib/rpminstall.c:563 lib/rpmts.c:683 tools/rpmgraph.c:119
+#: lib/rpminstall.c:563 lib/rpmts.c:646 tools/rpmgraph.c:119
#: tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
@@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:356
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
-msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n"
+msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n"
#: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:606 lib/rpminstall.c:768
#: lib/rpminstall.c:1014 lib/transaction.c:927 tools/rpmgraph.c:194
@@ -2586,11 +2588,11 @@ msgstr "Uudelleenpaketoiden poistettuja tiedostoja..."
#: lib/rpminstall.c:199
msgid "Upgrading..."
-msgstr "Päivitetään..."
+msgstr "Päivitetään..."
#: lib/rpminstall.c:201
msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Päivitetään paketteja..."
+msgstr "Päivitetään paketteja..."
#: lib/rpminstall.c:372
#, c-format
@@ -2600,17 +2602,17 @@ msgstr "Haetaan %s\n"
#: lib/rpminstall.c:393
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
-msgstr "ohitetaan %s - siirto epäonnistui - %s\n"
+msgstr "ohitetaan %s - siirto epäonnistui - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:450 lib/rpminstall.c:829 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
-msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n"
+msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n"
#: lib/rpminstall.c:492
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
-msgstr ""
+msgstr "paketti %s ei ole uudelleensijoitettava\n"
#: lib/rpminstall.c:539
#, c-format
@@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "virhe luettaessa tiedostosta %s\n"
#: lib/rpminstall.c:545
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
-msgstr "tiedosto %s vaatii uudemmat version RPM:stä\n"
+msgstr "tiedosto %s vaatii uudemmat version RPM:stä\n"
#: lib/rpminstall.c:577
#, c-format
@@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:743
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
-msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
+msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
#: lib/rpminstall.c:813
#, c-format
@@ -2667,97 +2669,97 @@ msgid "%s: not an rpm package\n"
msgstr "%s: ei ole RPM paketti\n"
#: lib/rpmlead.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: illegal signature type\n"
-msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
+msgstr "%s: laiton allekirjoitustyyppi\n"
#: lib/rpmlead.c:108
#, c-format
msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: RPM pakettiversio %d ei ole tuettu\n"
#: lib/rpmlead.c:121
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
-msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n"
+msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
-msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n"
+msgstr "transaktio-lukon luonti %s:een ei onnistu\n"
#: lib/rpmlock.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
-msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n"
+msgstr "odotetaan transaktio-lukkoa %s\n"
-#: lib/rpmps.c:301
+#: lib/rpmps.c:282
msgid "different"
-msgstr ""
+msgstr "eri"
-#: lib/rpmps.c:309
+#: lib/rpmps.c:290
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "paketti %s on tarkoittettu %s-arkkitehtuurille"
-#: lib/rpmps.c:314
+#: lib/rpmps.c:295
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
-msgstr "paketti %s on tarkoitettu %s-käyttöjärjestelmälle"
+msgstr "paketti %s on tarkoitettu %s-käyttöjärjestelmälle"
-#: lib/rpmps.c:319
+#: lib/rpmps.c:300
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paketti %s on jo asennettuna"
-#: lib/rpmps.c:324
+#: lib/rpmps.c:305
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
-msgstr ""
+msgstr "polku %s paketissa %s ei ole uudelleensijoitettava"
-#: lib/rpmps.c:329
+#: lib/rpmps.c:310
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr ""
-#: lib/rpmps.c:334
+#: lib/rpmps.c:315
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
-#: lib/rpmps.c:339
+#: lib/rpmps.c:320
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paketti %s (joka on uudempi kuin %s) on jo asennettuna"
-#: lib/rpmps.c:344
+#: lib/rpmps.c:325
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
-msgstr "paketin %s asennus tarvitsee %ld%c tavua tiedostojärjestelmällä %s"
+msgstr "paketin %s asennus tarvitsee %ld%c tavua tiedostojärjestelmällä %s"
-#: lib/rpmps.c:354
+#: lib/rpmps.c:335
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
-msgstr "paketin %s tarvitsee %ld inodea tiedostojärjestelmällä %s"
+msgstr "paketin %s tarvitsee %ld inodea tiedostojärjestelmällä %s"
-#: lib/rpmps.c:358
+#: lib/rpmps.c:339
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr ""
-#: lib/rpmps.c:360 lib/rpmps.c:365
+#: lib/rpmps.c:341 lib/rpmps.c:346
msgid "(installed) "
msgstr "(asennettu) "
-#: lib/rpmps.c:363
+#: lib/rpmps.c:344
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s on ristiriidassa %s-%s:n kanssa"
-#: lib/rpmps.c:369
+#: lib/rpmps.c:350
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon virhe %d käsitellessä pakettia %s"
#: lib/rpmrc.c:195
#, c-format
@@ -2772,27 +2774,27 @@ msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:343
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
-msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n"
+msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:348
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
-msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n"
+msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:356
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
-msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n"
+msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n"
#: lib/rpmrc.c:387
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
-msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n"
+msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:392
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
-msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n"
+msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:522
#, c-format
@@ -2802,12 +2804,12 @@ msgstr "En voi lukea %s: %s.\n"
#: lib/rpmrc.c:559
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva ':' (löydettiin 0x%02x): %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:577 lib/rpmrc.c:631
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva argumentti %s:lle: %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:596
#, c-format
@@ -2832,12 +2834,12 @@ msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:1446
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
-msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n"
+msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1447
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ota yhteyttä %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1671
#, c-format
@@ -2874,12 +2876,12 @@ msgstr ""
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:570
+#: lib/rpmts.c:533
#, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "Ratkaisutietokantaa %s ei voida avata\n"
-#: lib/rpmts.c:781
+#: lib/rpmts.c:744
msgid " Suggested resolutions:\n"
msgstr ""
@@ -2932,11 +2934,11 @@ msgstr ""
#: lib/signature.c:865
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:ää ei voitu suorittaa: %s\n"
#: lib/signature.c:423
msgid "pgp failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "pgp epäonnistui\n"
#: lib/signature.c:430
msgid "pgp failed to write signature\n"
@@ -2949,7 +2951,7 @@ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta\n"
#: lib/signature.c:534
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
-msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui (%d)\n"
+msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui (%d)\n"
#: lib/signature.c:541
msgid "gpg failed to write signature\n"
@@ -2963,12 +2965,12 @@ msgstr ""
#: lib/signature.c:901
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Sinun pitää asettaa \"gpg_name:\" makrotiedostossasi\n"
+msgstr "Sinun pitää asettaa \"gpg_name:\" makrotiedostossasi\n"
#: lib/signature.c:913
#, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" makrotiedostossasi\n"
+msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" makrotiedostossasi\n"
#: lib/signature.c:956
msgid "Header+Payload size: "
@@ -3064,14 +3066,13 @@ msgid "missing %c %s"
msgstr ""
#: lib/verify.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
-msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia %s:lle:"
+msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia %s:lle:\n"
#: misc/error.c:107
-#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n"
+msgstr "Tuntematon järjestelmäverhe"
#: rpmdb/db3.c:151
#, c-format
@@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: rpmdb/db3.c:1162
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
-msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n"
+msgstr "en saa %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:1164
msgid "exclusive"
@@ -3118,27 +3119,27 @@ msgstr ""
#: rpmdb/header.c:2173
msgid "missing { after %"
-msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
+msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
#: rpmdb/header.c:2203
msgid "missing } after %{"
-msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
+msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
#: rpmdb/header.c:2215
msgid "empty tag format"
-msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
+msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
#: rpmdb/header.c:2225
msgid "empty tag name"
-msgstr "tyhjä nimiön nimi"
+msgstr "tyhjä nimiön nimi"
#: rpmdb/header.c:2234
msgid "unknown tag"
-msgstr "tuntematon nimiö"
+msgstr "tuntematon nimiö"
#: rpmdb/header.c:2257
msgid "] expected at end of array"
-msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
+msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
#: rpmdb/header.c:2270
msgid "unexpected ]"
@@ -3150,27 +3151,27 @@ msgstr "odottamaton '}'"
#: rpmdb/header.c:2335
msgid "? expected in expression"
-msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
+msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: rpmdb/header.c:2342
msgid "{ expected after ? in expression"
-msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa"
+msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa"
#: rpmdb/header.c:2354 rpmdb/header.c:2394
msgid "} expected in expression"
-msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa"
+msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa"
#: rpmdb/header.c:2362
msgid ": expected following ? subexpression"
-msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa "
+msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa "
#: rpmdb/header.c:2380
msgid "{ expected after : in expression"
-msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa "
+msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa "
#: rpmdb/header.c:2402
msgid "| expected at end of expression"
-msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
+msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
#: rpmdb/header.c:2493
msgid "(index out of range)"
@@ -3192,19 +3193,19 @@ msgstr ""
#: rpmdb/header_internal.c:162
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tietotyyppi %d ei ole tuettu\n"
#: rpmdb/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
-msgstr ""
+msgstr "alusta tietokanta"
#: rpmdb/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
-msgstr ""
+msgstr "rakenna tietokanta uudestaan asennettujen pakettien tiedoista"
#: rpmdb/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
-msgstr ""
+msgstr "tarkista tietokanta"
#: rpmdb/rpmdb.c:180
#, c-format
@@ -3219,12 +3220,12 @@ msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:253
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "indeksin %s avaus db%d:llä ei onnistu - %s (%d)\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:273
#, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
-msgstr ""
+msgstr "indeksin %s avaus ei onnistu\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:909
msgid "no dbpath has been set\n"
@@ -3234,74 +3235,74 @@ msgstr "dbpath ei ole asetettu\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2344 rpmdb/rpmdb.c:3039
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) haettaessa \"%s\" tietueita indeksistä %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:1496
msgid "miFreeHeader: skipping"
-msgstr ""
+msgstr "miFreeHeader: ohitetaan"
#: rpmdb/rpmdb.c:1506
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta #%d %s:ään\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
-msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
+msgstr "%s: regexec epäonnistui: %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:1787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
-msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
+msgstr "%s: regcomp epäonnistui: %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2122
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdbNextIterator: ohitetaan"
#: rpmdb/rpmdb.c:2151
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdb: ohitetaan vioittunut otsikkotietue #%u.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2445
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otsikkoa ei voida lukea (0x%x)\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2503
#, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) asetettaessa otsikon #%d tietuetta %s poistettavaksi\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2634
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) asetettaessa \"%s\" tietuetita indeksistä %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2653
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2663
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) poistettaessa tietuetta %s %s:stä\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2810
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) varattaessa uutta paketti-instanssia\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2866
msgid "rpmdbAdd: skipping"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdbAdd: ohitetaan"
#: rpmdb/rpmdb.c:3055
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3442
msgid "no dbpath has been set"
@@ -3310,12 +3311,12 @@ msgstr "dbpath ei ole asetettu"
#: rpmdb/rpmdb.c:3472
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
-msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa\n"
+msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n"
+msgstr "hakemiston %s luonti epäonnistui: %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3527
#, c-format
@@ -3325,181 +3326,181 @@ msgstr "tietue numero %u tietokannassa viallinen -- ohitetaan.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3565
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "alkupäisen tietueen %u lisäys ei onnistu\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3579
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
+"tietokannan uudelleenrakennus epäonnistui: alkuperäinen kanta paikallaan\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3587
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
-msgstr ""
+msgstr "vanhan tietokannan korvaus uudella epäonnistui!\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3589
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
-msgstr ""
+msgstr "korvaa tiedostot %s:ssä tiedostoilla %s:stä korjataksesi"
#: rpmdb/rpmdb.c:3601
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hakemiston %s poisto epäonnistui: %s\n"
#: rpmdb/sqlite.c:596
#, c-format
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "En saa lukitusta tietokantaan %s, yritetään uudelleen... (%d)\n"
#: rpmdb/sqlite.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
-msgstr "Ei voi avata %:ää: %s\n"
+msgstr "Tietokannan %s alustus ei onnistu (%d)\n"
#: rpmdb/sqlite.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open database: %s\n"
-msgstr "Ei voi avata %:ää: %s\n"
+msgstr "Tietokantaa ei voi avata: %s\n"
#: rpmdb/sqlite.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
-msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n"
+msgstr ""
#: rpmio/macro.c:182
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "======================== aktiivisia %d tyhjiä %d\n"
#: rpmio/macro.c:322
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "%3d>%*s(tyhjä)"
#: rpmio/macro.c:363
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%3d<%*s(tyhjä)\n"
#: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makrossa %%%s on päättämätön runko\n"
#: rpmio/macro.c:616
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:622
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makrossa %%%s on päättämättömiä valitsimia\n"
#: rpmio/macro.c:627
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makron %%%s runko on tyhjä\n"
#: rpmio/macro.c:632
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makron %%%s laajennos ei onnistunut\n"
#: rpmio/macro.c:667
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%undefine)\n"
#: rpmio/macro.c:770
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makroa %%%s (%s) ei käytetty tason %d alla\n"
#: rpmio/macro.c:891
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon valitsin %c %s(%s):ssä\n"
#: rpmio/macro.c:1084
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiosyvyys (%d) ylittää maksimin (%d)\n"
#: rpmio/macro.c:1153 rpmio/macro.c:1170
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Päättämätön %c: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1211
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%% seuraa makro jota ei voida jäsentää\n"
#: rpmio/macro.c:1367
#, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Makroa %%%.*s ei löydy, ohitetaan\n"
#: rpmio/macro.c:1438
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr ""
-#: rpmio/rpmlua.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/rpmlua.c:443
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
-msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
+msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/rpmlua.c:459
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
-msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
+msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:472 rpmio/rpmlua.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/rpmlua.c:464 rpmio/rpmlua.c:483
+#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
-msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
+msgstr "lua-skripti epäonnistui: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/rpmlua.c:478
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
-msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
+msgstr "virheellinen syntaksi lua-tiedostossa: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/rpmlua.c:613
+#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
-msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
+msgstr "lua-koukku epäonnistui: %s\n"
#: rpmio/rpmio.c:515
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Onnistui"
#: rpmio/rpmio.c:538
msgid "Bad server response"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelimen vastaus"
#: rpmio/rpmio.c:540
msgid "Server I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen I/O-virhe"
#: rpmio/rpmio.c:542
msgid "Server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen aikakatkaisu"
#: rpmio/rpmio.c:544
msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Palvelimen osoitetta ei löytynyt"
+msgstr "Palvelimen osoitetta ei löytynyt"
#: rpmio/rpmio.c:546
msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Palvelimen nimeä ei löytynyt"
+msgstr "Palvelimen nimeä ei löytynyt"
#: rpmio/rpmio.c:548
msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Yhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui"
+msgstr "Yhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui"
#: rpmio/rpmio.c:550
msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Datayhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui"
+msgstr "Datayhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui"
#: rpmio/rpmio.c:552
msgid "I/O error to local file"
@@ -3507,29 +3508,28 @@ msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
#: rpmio/rpmio.c:554
msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviseen moodiin"
+msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviseen tilaan"
#: rpmio/rpmio.c:556
msgid "File not found on server"
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
+msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: rpmio/rpmio.c:558
msgid "Abort in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytys meneillään"
#: rpmio/rpmio.c:562
-#, fuzzy
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Tuntematon tai odottamaton virhe"
#: rpmio/rpmio.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
-msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n"
+msgstr "URL avustaja epäonnistui: %s (%d)\n"
#: rpmio/rpmlog.c:36
msgid "(no error)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei virhettä)"
#: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
msgid "fatal error: "
@@ -3546,24 +3546,24 @@ msgstr "varoitus: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:14
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
-msgstr ""
+msgstr "muistin varaus (%u tavua) palautti NULL:in.\n"
#: rpmio/url.c:215
msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url portin pitää olla luku\n"
+msgstr "url portin pitää olla luku\n"
#: rpmio/url.c:280
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
-msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n"
+msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n"
#: tools/rpmcache.c:518 tools/rpmgraph.c:253
msgid "don't verify header+payload signature"
-msgstr ""
+msgstr "älä tarkista otsikon ja kuorman allekirjoitusta"
#: tools/rpmcache.c:521
msgid "don't update cache database, only print package paths"
-msgstr ""
+msgstr "älä päivitä tietokantaa, tulosta vain pakettien polut"
#: tools/rpmcache.c:524
msgid "File tree walk options:"
@@ -3572,56 +3572,14 @@ msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:560
#, c-format
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} makro on väärin konfiguroitu.\n"
#: tools/rpmcache.c:600
#, c-format
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: välimuistioperaatio epäonnistui: %d\n"
#: tools/rpmgraph.c:169
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "Adding: %s\n"
-#~ msgstr "Lisätään %s\n"
-
-#~ msgid "Suggesting: %s\n"
-#~ msgstr "Ehdotetaan: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closed sql db %s\n"
-#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
-
-#~ msgid "error creating temporary file %s\n"
-#~ msgstr "virhe luotaessa tilapäistä tiedostoa %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
-#~ "RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
-
-#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
-
-#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
-#~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
+msgstr "%s: pakettilistan luku epäonnistui: %s\n"