From e9d194444eee9e533c722a6e67ccb100ad99e868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Panu Matilainen Date: Tue, 11 Mar 2008 11:32:37 +0200 Subject: Dust off Finnish translation --- po/fi.po | 1068 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 513 insertions(+), 555 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1e156adff..7bd0f86b3 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" +"Project-Id-Version: rpm-4.4.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 09:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n" -"Last-Translator: Raimo Koski \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-11 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Panu Matilainen \n" +"Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:38 msgid "Failed build dependencies:\n" -msgstr "Puuttivia käännösriippuvuuksia:\n" +msgstr "Puuttuvia käännösriippuvuuksia:\n" #: build.c:62 #, c-format @@ -22,47 +22,47 @@ msgstr "En voi avata spec-tiedostoa %s: %s\n" #: build.c:139 build.c:151 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" -msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n" +msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n" #: build.c:158 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" -msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" #: build.c:186 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" -msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n" +msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n" #: build.c:199 build.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getcwd failed: %m\n" -msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s" +msgstr "getcwd epäonnistui: %m\n" #: build.c:232 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" -msgstr "" +msgstr "%s:n stat epäonnistui: %m\n" #: build.c:237 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" -msgstr "Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto\n" +msgstr "Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto.\n" #: build.c:246 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" -msgstr "Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta\n" +msgstr "Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta.\n" #: build.c:316 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Käännetään kohdealustoille: %s\n" #: build.c:331 #, c-format msgid "Building for target %s\n" -msgstr "Käännetään kohteelle %s\n" +msgstr "Käännetään kohteelle %s\n" #: rpm2cpio.c:57 #, c-format @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "virhe luettaessa otsikkotietoa paketista\n" #: rpm2cpio.c:84 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kuorman uudelleenavaus ei onnistu: %s\n" #: rpmqv.c:78 msgid "Query options (with -q or --query):" -msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)" +msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)" #: rpmqv.c:81 msgid "Verify options (with -V or --verify):" -msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)" +msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)" #: rpmqv.c:85 msgid "Source options (with --query or --verify):" -msgstr "" +msgstr "Lähdevalitsimet (--query tai --verify yhteydessä):" #: rpmqv.c:89 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" -msgstr "" +msgstr "Hakemistopuuvalitsimet (--ftswalk yhteydessä):" #: rpmqv.c:95 msgid "Signature options:" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Tietokantavalitsimet:" #: rpmqv.c:107 msgid "Build options with [ | | ]:" -msgstr "Käännösvalitsimet:" +msgstr "Käännösvalitsimet:" #: rpmqv.c:113 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" -msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:" +msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:" #: rpmqv.c:120 tools/rpmcache.c:528 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" @@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" -msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa\n" +msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa\n" #: rpmqv.c:282 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe argumenttien käsittelyssä (%d)\n" #: rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:332 rpmqv.c:369 msgid "only one major mode may be specified" -msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä" +msgstr "vain yksi päätila voidaan määritellä" #: rpmqv.c:348 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" @@ -159,54 +159,54 @@ msgstr "odottamaton kyselyn muotoilu" #: rpmqv.c:358 msgid "unexpected query source" -msgstr "odottamaton kyselyn lähde" +msgstr "odottamaton kyselyn lähde" #: rpmqv.c:401 -#, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" -msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa" +msgstr "vain asennus, päivitys, rmsource ja rmspec voidaan pakottaa" #: rpmqv.c:403 msgid "files may only be relocated during package installation" -msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa" +msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa" #: rpmqv.c:406 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" -msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa" +msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa" #: rpmqv.c:409 -#, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" -msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" +msgstr "" +"--relocate ja --excludepath: voidaan käyttää vain uusia paketteja " +"asennettaessa" #: rpmqv.c:412 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" -msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" +msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:415 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" -msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä" +msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä" #: rpmqv.c:418 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" -msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:422 msgid "--percent may only be specified during package installation" -msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:426 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" -msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:430 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" -msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:434 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" -msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:438 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" @@ -214,41 +214,43 @@ msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa" #: rpmqv.c:442 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" -msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:446 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" -msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:451 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" -msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:455 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" -msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa" +msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa" #: rpmqv.c:459 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" -msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" +msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpmqv.c:464 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" -"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" +"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" #: rpmqv.c:469 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" +"skriptien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai " +"poistettaessa" #: rpmqv.c:474 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai " +"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai " "poistettaessa" #: rpmqv.c:478 @@ -256,7 +258,7 @@ msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" -"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " +"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: rpmqv.c:483 @@ -264,25 +266,25 @@ msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" -"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " -"käännettäessä" +"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " +"käännettäessä" #: rpmqv.c:488 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" -"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " -"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" +"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " +"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" #: rpmqv.c:499 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" -msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä" +msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä" #: rpmqv.c:525 #, c-format msgid "no files to sign\n" -msgstr "" +msgstr "ei tiedostoja allekirjoitettavaksi\n" #: rpmqv.c:530 #, c-format @@ -292,21 +294,21 @@ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s\n" #: rpmqv.c:550 #, c-format msgid "pgp not found: " -msgstr "pgp:tä ei löytynyt" +msgstr "pgp:tä ei löytynyt" #: rpmqv.c:558 msgid "Enter pass phrase: " -msgstr "" +msgstr "Syötä salasana: " #: rpmqv.c:560 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" -msgstr "" +msgstr "Salasanan tarkistus epäonnistui\n" #: rpmqv.c:564 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" -msgstr "" +msgstr "Salasana täsmää.\n" #: rpmqv.c:569 #, c-format @@ -315,48 +317,48 @@ msgstr "" #: rpmqv.c:576 msgid "--sign may only be used during package building" -msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" +msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" #: rpmqv.c:592 #, c-format msgid "exec failed\n" -msgstr "suoritus epäonnistui\n" +msgstr "suoritus epäonnistui\n" #: rpmqv.c:628 msgid "no packages files given for rebuild" -msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja" +msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja" #: rpmqv.c:694 msgid "no spec files given for build" -msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja" +msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja" #: rpmqv.c:696 msgid "no tar files given for build" -msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja" +msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja" #: rpmqv.c:718 msgid "no packages given for erase" -msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" +msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #: rpmqv.c:756 msgid "no packages given for install" -msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" +msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" #: rpmqv.c:772 msgid "no arguments given for query" -msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä" +msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä" #: rpmqv.c:787 msgid "no arguments given for verify" -msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä" +msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä" #: rpmqv.c:802 msgid "no arguments given" -msgstr "ei annettu parametrejä" +msgstr "ei annettu parametrejä" #: build/build.c:133 build/pack.c:421 msgid "Unable to open temp file.\n" -msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n" +msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n" #: build/build.c:207 #, c-format @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Suoritetaan(%s): %s\n" #: build/build.c:213 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" -msgstr "%s:n suoritus epäonnistui (%s): %s\n" +msgstr "%s:n suoritus epäonnistui (%s): %s\n" #: build/build.c:222 #, c-format @@ -380,23 +382,23 @@ msgid "" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" -"RPM käännösvirheitä:\n" +"RPM käännösvirheitä:\n" #: build/expression.c:214 msgid "syntax error while parsing ==\n" -msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ==:aa\n" +msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ==:aa\n" #: build/expression.c:244 msgid "syntax error while parsing &&\n" -msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä &&:aa\n" +msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä &&:aa\n" #: build/expression.c:253 msgid "syntax error while parsing ||\n" -msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ||:aa\n" +msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ||:aa\n" #: build/expression.c:296 msgid "parse error in expression\n" -msgstr "jäsennysvirhe lausekkeessa\n" +msgstr "jäsennysvirhe lausekkeessa\n" #: build/expression.c:328 msgid "unmatched (\n" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "! vain numeroissa\n" #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524 #: build/expression.c:616 msgid "types must match\n" -msgstr "tyyppien täytyy olla yhtenevät\n" +msgstr "tyyppien täytyy olla yhtenevät\n" #: build/expression.c:431 msgid "* / not suported for strings\n" @@ -439,22 +441,22 @@ msgstr "" #: build/files.c:304 build/files.c:493 build/files.c:679 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva '(' %s %s:ssä\n" #: build/files.c:315 build/files.c:620 build/files.c:690 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" -msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n" +msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n" #: build/files.c:353 build/files.c:645 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" -msgstr "virheellinen %s merkki: %s\n" +msgstr "Virheellinen %s merkki: %s\n" #: build/files.c:457 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" -msgstr "puuttuva %s %s %s:ssä\n" +msgstr "Puuttuva %s %s %s:ssä\n" #: build/files.c:509 #, c-format @@ -469,17 +471,17 @@ msgstr "Virheellinen syntaksi: %s(%s)\n" #: build/files.c:557 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" -msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n" +msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n" #: build/files.c:569 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" -msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n" +msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n" #: build/files.c:717 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" -msgstr "Epätavallinen locale-pituus: \"%.*s\" %%lang(%s):ssä\n" +msgstr "Epätavallinen locale-pituus: \"%.*s\" %%lang(%s):ssä\n" #: build/files.c:728 #, c-format @@ -497,14 +499,14 @@ msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" -msgstr "Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s: %s" +msgstr "Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s\n" #: build/files.c:900 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" -msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n" +msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n" #: build/files.c:912 #, c-format @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "Tiedosto lueteltu kahdesti: %s\n" #: build/files.c:1209 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" -msgstr "" +msgstr "Symbolinen linkki osoittaa BuildRoot:iin: %s -> %s\n" #: build/files.c:1414 #, c-format @@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "" #: build/files.c:1438 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n" #: build/files.c:1641 #, c-format @@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "" #: build/files.c:1648 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" -msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n" +msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n" #: build/files.c:1653 lib/rpmchecksig.c:437 #, c-format @@ -564,12 +566,12 @@ msgstr "Tiedosto tarvitsee aloitusmerkin \"/\": %s\n" #: build/files.c:1733 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" -msgstr "Täydennys ei sallittu: %s\n" +msgstr "Täydennys ei sallittu: %s\n" #: build/files.c:1747 lib/rpminstall.c:310 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n" #: build/files.c:1800 #, c-format @@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "Virheellinen tiedosto: %s: %s\n" #: build/files.c:2220 build/parsePrep.c:44 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" -msgstr "Virheellinen omistaja/ryhmä: %s\n" +msgstr "Virheellinen omistaja/ryhmä: %s\n" #: build/files.c:2261 #, c-format @@ -602,13 +604,13 @@ msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" -"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n" +"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n" "%s" #: build/files.c:2301 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" -msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s-%s-%s\n" +msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:47 msgid "getUname: too many uid's\n" @@ -647,67 +649,67 @@ msgstr "" #: build/pack.c:78 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" -msgstr "arkiston luominen epäonnistui: %s\n" +msgstr "arkiston luominen epäonnistui: %s\n" #: build/pack.c:98 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "cpio_copy kirjoitus epäonnistui: %s\n" #: build/pack.c:105 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "cpio_copy luku epäonnistui: %s\n" #: build/pack.c:193 build/pack.c:207 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PreIn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" #: build/pack.c:200 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PreUn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" #: build/pack.c:214 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PostIn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" #: build/pack.c:221 build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PostUn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" #: build/pack.c:236 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "VerifyScript-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" #: build/pack.c:251 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Trigger-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" #: build/pack.c:279 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "readRPM: avaus %s: %s\n" #: build/pack.c:288 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fseek epäonnistui: %s\n" #: build/pack.c:319 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" -msgstr "" +msgstr "readRPM: %s ei ole RPM paketti\n" #: build/pack.c:324 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" -msgstr "" +msgstr "readRPM: luetaan otsikkotietoa %s:stä\n" #: build/pack.c:409 msgid "Unable to create immutable header region.\n" @@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "" #: build/pack.c:428 msgid "Unable to write temp header\n" -msgstr "" +msgstr "Tilapäisotsikon kirjoitus ei onnistu\n" #: build/pack.c:438 msgid "Bad CSA data\n" @@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Luodaan allekirjoitusta: %d\n" #: build/pack.c:475 msgid "Unable to reload signature header.\n" -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n" #: build/pack.c:483 #, c-format @@ -748,22 +750,22 @@ msgstr "" #: build/pack.c:522 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" -msgstr "Otsikkotiedon lukeminen %s:stä epäonnistui: %s\n" +msgstr "Otsikkotiedon lukeminen %s:stä epäonnistui: %s\n" #: build/pack.c:536 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" -msgstr "Otsikkotiedon kirjoittaminen %s:n epäonnistui: %s\n" +msgstr "Otsikkotiedon kirjoittaminen %s:n epäonnistui: %s\n" #: build/pack.c:546 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kuorman luku %s:stä ei onnistu: %s\n" #: build/pack.c:552 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kuorman kirjoitus %s:ään ei onnistu: %s\n" #: build/pack.c:589 #, c-format @@ -773,52 +775,52 @@ msgstr "Kirjoitettiin: %s\n" #: build/pack.c:659 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimen muodostus paketille %s ei onnistu: %s\n" #: build/pack.c:675 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" -msgstr "en voitu luoda %s:ää: %s\n" +msgstr "%s:n luonti ei onnistu: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:33 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: toinen %s\n" #: build/parseChangelog.c:130 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" -msgstr "" +msgstr "%%changelog merkintöjen täytyy alkaa *:llä\n" #: build/parseChangelog.c:138 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" -msgstr "" +msgstr "epätäydellinen merkintä %%changelog:issa\n" #: build/parseChangelog.c:153 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" -msgstr "" +msgstr "virheellinen päivämäärä %%changelog:issa: %s\n" #: build/parseChangelog.c:158 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" -msgstr "" +msgstr "%%changelog ei ole kronologisessa järjestyksessä\n" #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" -msgstr "" +msgstr "puuttuva nimi %%changelog:issa\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" -msgstr "" +msgstr "ei kuvausta %%changelog:issa\n" #: build/parseDescription.c:41 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" -msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%description-osiota %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%description-osiota %s\n" #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:220 #, c-format @@ -828,12 +830,12 @@ msgstr "rivi %d: virheellinen valinta %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" -msgstr "rivi %d: liikaa nimiä: %s\n" +msgstr "rivi %d: liikaa nimiä: %s\n" #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" -msgstr "line %d: pakettia %s ei ole olemassa: %s\n" +msgstr "line %d: pakettia ei ole olemassa: %s\n" #: build/parseDescription.c:83 #, c-format @@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "line %d: toinen %%description-osio\n" #: build/parseFiles.c:36 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" -msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n" #: build/parseFiles.c:78 #, c-format @@ -863,37 +865,37 @@ msgstr "Arkkitehtuuri ei ole mukaanluettu: %s\n" #: build/parsePreamble.c:228 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" -msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n" #: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" -msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n" #: build/parsePreamble.c:258 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" -msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n" +msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n" #: build/parsePreamble.c:285 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Useita %s-merkintöjä paketissa: %s\n" #: build/parsePreamble.c:339 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ikonia %s ei voida avata: %s\n" #: build/parsePreamble.c:357 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ikonia %s ei voida lukea: %s\n" #: build/parsePreamble.c:370 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon ikonityyppi: %s\n" #: build/parsePreamble.c:412 #, c-format @@ -913,12 +915,12 @@ msgstr "" #: build/parsePreamble.c:475 build/parsePreamble.c:482 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" -msgstr "rivi %d: laiton merkki '-' %s:ssä: %s\n" +msgstr "rivi %d: laiton merkki '-' %s:ssä: %s\n" #: build/parsePreamble.c:538 build/parseSpec.c:443 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "BuildRoot ei voi olla \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:551 #, c-format @@ -933,7 +935,7 @@ msgstr "" #: build/parsePreamble.c:576 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" -msgstr "rivi %d: Epoch/Serial-kentän täytyy olla numero: %s\n" +msgstr "rivi %d: Epoch/Serial-kentän täytyy olla numero: %s\n" #: build/parsePreamble.c:617 build/parsePreamble.c:628 #, c-format @@ -943,7 +945,7 @@ msgstr "" #: build/parsePreamble.c:654 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" -msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n" #: build/parsePreamble.c:663 #, c-format @@ -958,7 +960,7 @@ msgstr "" #: build/parsePreamble.c:823 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" -msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n" +msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n" #: build/parsePreamble.c:829 #, c-format @@ -968,16 +970,16 @@ msgstr "Paketti on jo olemassa: %s\n" #: build/parsePreamble.c:858 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: tuntematon nimiö: %s\n" #: build/parsePreamble.c:880 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" -msgstr "" +msgstr "Spec tiedosto ei tue BuildRoot:ia\n" #: build/parsePrep.c:39 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" -msgstr "Virheellinen lähde: %s: %s\n" +msgstr "Virheellinen lähde: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:81 #, c-format @@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "" #: build/parsePrep.c:179 #, c-format msgid "No source number %d\n" -msgstr "Ei lähdettä numero %d\n" +msgstr "Ei lähdettä numero %d\n" #: build/parsePrep.c:200 #, c-format @@ -997,7 +999,7 @@ msgstr "" #: build/parsePrep.c:313 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n" +msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n" #: build/parsePrep.c:328 #, c-format @@ -1012,27 +1014,27 @@ msgstr "rivi %d: virheellinen %%setup valitsin %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:480 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: %%patch -b tarvitsee argumentin: %s\n" #: build/parsePrep.c:489 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: %%patch -z tarvitsee argumentin: %s\n" #: build/parsePrep.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" -msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%setup:ille: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%patch -F:lle: %s\n" #: build/parsePrep.c:518 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: %%patch -p tarvitsee argumentin: %s\n" #: build/parsePrep.c:525 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: Virheellinen argumentti %%patch -p:lle: %s\n" #: build/parsePrep.c:532 msgid "Too many patches!\n" @@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr "" #: build/parsePrep.c:536 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: Virheellinen argumentti %%patch:ille: %s\n" #: build/parsePrep.c:570 #, c-format @@ -1067,22 +1069,22 @@ msgstr "rivi %d: versio vaaditaan: %s\n" #: build/parseScript.c:178 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: laukaisimissa pitää olla --: %s\n" #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:257 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" -msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %s:ää: %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %s:ää: %s\n" #: build/parseScript.c:200 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: sisäisen skriptin täytyy päättyä '>':n: %s\n" #: build/parseScript.c:207 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" -msgstr "" +msgstr "rivi %d: skriptitulkin täytyy alkaa '/':lla: %s\n" #: build/parseScript.c:249 #, c-format @@ -1100,38 +1102,38 @@ msgid "line %d: %s\n" msgstr "rivi %d: %s:\n" #: build/parseSpec.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" -msgstr "Ei voi avata %:ää: %s\n" +msgstr "Ei voi avata %s:ää: %s\n" #: build/parseSpec.c:240 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" -msgstr "" +msgstr "Sulkematon %%if\n" #: build/parseSpec.c:329 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%d parseExpressionBoolean palautti %d\n" #: build/parseSpec.c:338 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: %%else ilman %%if:iä\n" #: build/parseSpec.c:350 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: %%endif ilman %%if:iä\n" #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" -msgstr "" +msgstr "virheellinen %%include-lause\n" #: build/parseSpec.c:556 msgid "No compatible architectures found for build\n" -msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n" +msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n" #: build/parseSpec.c:593 #, c-format @@ -1141,98 +1143,100 @@ msgstr "Paketissa ei ole %%description-osiota: %s\n" #: build/poptBT.c:97 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" -msgstr "" +msgstr "buildroot on jo määritelty, %s:ää ei huomioida\n" #: build/poptBT.c:145 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " -msgstr "" +msgstr "käännä %prep-osioon asti spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: build/poptBT.c:148 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " -msgstr "" +msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:151 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" +"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:154 #, c-format msgid "verify %files section from " -msgstr "" +msgstr "tarkista %files-osio spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:157 msgid "build source and binary packages from " -msgstr "" +msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:160 msgid "build binary package only from " -msgstr "" +msgstr "käännä vain binääripaketti spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:163 msgid "build source package only from " -msgstr "" +msgstr "käännä vain lähdepaketti spec-tiedostosta" #: build/poptBT.c:167 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " -msgstr "" +msgstr "käännä %prep-osioon asti tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: build/poptBT.c:170 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " -msgstr "" +msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:173 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" +"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:176 #, c-format msgid "verify %files section from " -msgstr "" +msgstr "tarkista %files-osio tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:179 msgid "build source and binary packages from " -msgstr "" +msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:182 msgid "build binary package only from " -msgstr "" +msgstr "käännä vain binääripaketti tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:185 msgid "build source package only from " -msgstr "" +msgstr "käännä vain lähdepaketti tar-tiedostosta" #: build/poptBT.c:189 msgid "build binary package from " -msgstr "" +msgstr "käännä binääripaketti lähdepaketista" #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: build/poptBT.c:192 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " -msgstr "" +msgstr "käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) lähdepaketista" #: build/poptBT.c:196 msgid "override build root" -msgstr "" +msgstr "ohita käännösjuuri" #: build/poptBT.c:198 msgid "remove build tree when done" -msgstr "poista käännöspuu, kun valmis" +msgstr "poista käännöspuu, kun valmis" #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" @@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: build/poptBT.c:202 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" -msgstr "" +msgstr "jätä ExcludeArch-directiivit huomioimatta" #: build/poptBT.c:204 msgid "debug file state machine" @@ -1248,11 +1252,11 @@ msgstr "" #: build/poptBT.c:206 msgid "do not execute any stages of the build" -msgstr "älä suorita mitään käännöksen vaiheita" +msgstr "älä suorita mitään käännöksen vaiheita" #: build/poptBT.c:208 msgid "do not verify build dependencies" -msgstr "älä tarkista käännösriippuvuuksia" +msgstr "älä tarkista käännösriippuvuuksia" #: build/poptBT.c:210 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" @@ -1261,17 +1265,17 @@ msgstr "" #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393 msgid "don't verify package digest(s)" -msgstr "" +msgstr "älä tarkista pakettien tarkistussummia" #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" -msgstr "" +msgstr "älä tarkista otsikkotietoja haettaessa tietokanssata" #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398 msgid "don't verify package signature(s)" -msgstr "älä tarkista paketin allekirjoitusta" +msgstr "älä tarkista paketin allekirjoitusta" #: build/poptBT.c:221 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" @@ -1279,15 +1283,15 @@ msgstr "" #: build/poptBT.c:223 msgid "remove sources when done" -msgstr "poista lähdekoodit kun valmis" +msgstr "poista lähdekoodit kun valmis" #: build/poptBT.c:225 msgid "remove specfile when done" -msgstr "poista määrittelytiedosto kun valmis" +msgstr "poista määrittelytiedosto kun valmis" #: build/poptBT.c:227 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" -msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)" +msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)" #: build/poptBT.c:229 msgid "generate PGP/GPG signature" @@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr "generoi PGP/GPG-allekirjoitus" #: build/poptBT.c:231 msgid "override target platform" -msgstr "" +msgstr "ohita kohdealusta" #: build/poptBT.c:233 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" @@ -1306,49 +1310,49 @@ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: build/rpmfc.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" -msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" +msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n" #: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" -msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" +msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n" #: build/rpmfc.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed\n" -msgstr "pgp epäonnistui" +msgstr "%s epäonnistui\n" #: build/rpmfc.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" -msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" +msgstr "kaiken tiedon kirjoittaminen %s:ään ei onnistunut\n" #: build/rpmfc.c:1244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" -msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" +msgstr "magic_open(0x%x) epäonnistui: %s\n" #: build/rpmfc.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" -msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s" +msgstr "magic_load epäonnistui: %s\n" #: build/rpmfc.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" -msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s" +msgstr "magic_file(ms, \"%s\") epäonnistui: moodi %06o %s\n" #: build/rpmfc.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finding %s: %s\n" -msgstr "en voinut avata %s: %s" +msgstr "Etsitään %s:ää: %s\n" #: build/rpmfc.c:1498 build/rpmfc.c:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find %s:\n" -msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" +msgstr "%s:ää ei löytynyt\n" #: build/spec.c:230 #, c-format @@ -1368,17 +1372,17 @@ msgstr "" #: build/spec.c:613 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:n kysely ei onnistu: %s\n" #: build/spec.c:679 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" -msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n" +msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n" #: lib/cpio.c:188 #, c-format msgid "(error 0x%x)" -msgstr "" +msgstr "(virhe 0x%x)" #: lib/cpio.c:192 msgid "Bad magic" @@ -1386,11 +1390,11 @@ msgstr "" #: lib/cpio.c:193 msgid "Bad/unreadable header" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen otsikkotieto" #: lib/cpio.c:215 msgid "Header size too big" -msgstr "" +msgstr "Otsikkotieto liian suuri" #: lib/cpio.c:216 msgid "Unknown file type" @@ -1402,11 +1406,11 @@ msgstr "" #: lib/cpio.c:218 msgid "MD5 sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "MD5-tarkistussumma ei täsmää" #: lib/cpio.c:219 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe" #: lib/cpio.c:220 msgid "Archive file not in header" @@ -1414,17 +1418,17 @@ msgstr "" #: lib/cpio.c:231 msgid " failed - " -msgstr "" +msgstr " epäonnistui - " #: lib/depends.c:193 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" -msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n" +msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n" #: lib/depends.c:210 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" -msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n" +msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n" #: lib/depends.c:426 msgid "(cached)" @@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr "" #: lib/depends.c:1397 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" -msgstr "" +msgstr "pakettien järjestäminen epäonnistui, %d elementtiä jäljellä\n" #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465 #: rpmdb/header.c:2896 rpmdb/header.c:2921 rpmdb/header.c:2940 @@ -1468,7 +1472,7 @@ msgstr "(ei ole luku)" #: lib/formats.c:154 msgid "(not base64)" -msgstr "" +msgstr "(ei ole base64)" #: lib/formats.c:165 msgid "(invalid type)" @@ -1476,11 +1480,11 @@ msgstr "(virheellinen tyyppi)" #: lib/formats.c:189 lib/formats.c:357 msgid "(not a blob)" -msgstr "" +msgstr "(ei ole binääridataa)" #: lib/formats.c:301 msgid "(invalid xml type)" -msgstr "" +msgstr "(virheellinen xml-tyyppi)" #: lib/formats.c:380 msgid "(not an OpenPGP signature)" @@ -1489,22 +1493,22 @@ msgstr "(ei ole OpenPGP-allekirjoitus)" #: lib/fs.c:68 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "mntctl() ei palauttanut kokoa: %s\n" #: lib/fs.c:83 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" -msgstr "" +msgstr "mntctl() ei palauttanut kohteita: %s\n" #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:205 lib/fs.c:317 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:n stat epäonnistui: %s\n" #: lib/fs.c:150 rpmio/url.c:260 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" -msgstr "en voinut avata %s: %s\n" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n" #: lib/fs.c:340 #, c-format @@ -1514,12 +1518,12 @@ msgstr "tiedosto %s sijaitsee tuntemattomalla laitteella\n" #: lib/fsm.c:690 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" -msgstr "" +msgstr "käyttäjää %s ei ole olemassa, käytetään käyttäjää root\n" #: lib/fsm.c:698 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" -msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa, käytetään ryhmää root\n" +msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa, käytetään ryhmää root\n" #: lib/fsm.c:1488 #, c-format @@ -1529,17 +1533,17 @@ msgstr "" #: lib/fsm.c:1610 lib/fsm.c:1738 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s talletettiin %s:nä\n" +msgstr "%s talletettiin %s:nä\n" #: lib/fsm.c:1765 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" -msgstr "%s %s rmdir epäonnistui - hakemisto ei ole tyhjä\n" +msgstr "%s %s rmdir epäonnistui - hakemisto ei ole tyhjä\n" #: lib/fsm.c:1771 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" -msgstr "%s %s:n rmdir epäonnistui: %s\n" +msgstr "%s %s:n rmdir epäonnistui: %s\n" #: lib/fsm.c:1785 #, c-format @@ -1554,12 +1558,12 @@ msgstr "%s luotu %s:na\n" #: lib/misc.c:40 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "ei voida luoda %%%s:ää %s\n" #: lib/misc.c:45 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "ei voida kirjoittaa %%%s:ään %s\n" #: lib/package.c:338 #, c-format @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: lib/package.c:715 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:559 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui: %s" #: lib/package.c:722 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:567 #, c-format @@ -1649,27 +1653,27 @@ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" #: lib/package.c:787 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: otsikon luku epäonnistui: %s" #: lib/package.c:822 lib/package.c:848 lib/package.c:879 lib/rpmchecksig.c:655 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "" +msgstr "ohitetaan paketti %s jonka V%u allekirjoitusta ei voida varmentaa\n" #: lib/package.c:893 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:508 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Tiedoston luku epäonnistui: %s\n" #: lib/package.c:981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" -msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n" +msgstr "%s on Delta RPM eikä sitä voida suoraan asentaa\n" #: lib/package.c:985 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon kuorma (%s) paketissa %s\n" #: lib/poptALL.c:180 msgid "follow command line symlinks" @@ -1725,15 +1729,15 @@ msgstr "" #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235 msgid "read instead of default file(s)" -msgstr "" +msgstr "lue vakiotiedostojen sijaan" #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/poptALL.c:227 msgid "send stdout to CMD" -msgstr "lähetä vakiotuloste :lle" +msgstr "lähetä vakiotuloste :lle" #: lib/poptALL.c:228 msgid "CMD" @@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: lib/poptALL.c:239 msgid "use ROOT as top level directory" -msgstr "käytä ylimpänä hakemistona" +msgstr "käytä ylimpänä hakemistona" #: lib/poptALL.c:240 msgid "ROOT" @@ -1749,23 +1753,23 @@ msgstr "" #: lib/poptALL.c:243 msgid "display known query tags" -msgstr "näytä tunnetut kyselymuodot" +msgstr "näytä tunnetut kyselymuodot" #: lib/poptALL.c:245 msgid "display final rpmrc and macro configuration" -msgstr "" +msgstr "näytä lopullinen rpmrc ja makro-konfiguraatio" #: lib/poptALL.c:247 msgid "provide less detailed output" -msgstr "" +msgstr "tulosta vähemmän yksityiskohtia" #: lib/poptALL.c:249 msgid "provide more detailed output" -msgstr "" +msgstr "tulosta enemmän yksityiskohtia" #: lib/poptALL.c:251 msgid "print the version of rpm being used" -msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" +msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" #: lib/poptALL.c:259 msgid "debug payload file state machine" @@ -1806,15 +1810,15 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:70 msgid "relocations must begin with a /" -msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" +msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: lib/poptI.c:73 msgid "relocations must contain a =" -msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki" +msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki" #: lib/poptI.c:76 msgid "relocations must have a / following the =" -msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen" +msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen" #: lib/poptI.c:87 msgid "rollback takes a time/date stamp argument" @@ -1826,24 +1830,24 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:143 msgid "add suggested packages to transaction" -msgstr "lisää ehdotetut paketit transaktioon" +msgstr "lisää ehdotetut paketit transaktioon" #: lib/poptI.c:147 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" -"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin" +"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin" #: lib/poptI.c:151 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" -"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa (tavallisesti, jos " -" määrittää useita paketteja, tulee virhe)" +"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa (tavallisesti, jos " +" määrittää useita paketteja, tulee virhe)" #: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:237 msgid "do not execute package scriptlet(s)" -msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä" +msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä" #: lib/poptI.c:161 msgid "relocate files in non-relocatable package" @@ -1867,23 +1871,23 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:215 msgid "do not install configuration files" -msgstr "älä asenna konfigurointiedostoja" +msgstr "älä asenna konfigurointiedostoja" #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:220 msgid "do not install documentation" -msgstr "älä asenna dokumentointia" +msgstr "älä asenna dokumentointia" #: lib/poptI.c:180 msgid "skip files with leading component " -msgstr "" +msgstr "ohita -alkuiset tiedostot" #: lib/poptI.c:181 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/poptI.c:185 msgid "detect file conflicts between packages" -msgstr "havaitse tiedostokonfliktit pakettien välillä" +msgstr "havaitse tiedostokonfliktit pakettien välillä" #: lib/poptI.c:187 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" @@ -1891,27 +1895,27 @@ msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:191 msgid "upgrade package(s) if already installed" -msgstr "päivitä vain jo asennetut paketit" +msgstr "päivitä vain jo asennetut paketit" #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:304 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: lib/poptI.c:194 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" -msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)" +msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)" #: lib/poptI.c:197 msgid "don't verify package architecture" -msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" +msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #: lib/poptI.c:200 msgid "don't verify package operating system" -msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" +msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" #: lib/poptI.c:203 msgid "don't check disk space before installing" -msgstr "" +msgstr "älä tarkista levytilaa ennen asennusta" #: lib/poptI.c:205 msgid "install documentation" @@ -1923,15 +1927,15 @@ msgstr "asenna paketteja" #: lib/poptI.c:211 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää" +msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää" #: lib/poptI.c:217 msgid "do not verify package dependencies" -msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" +msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292 msgid "don't verify MD5 digest of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen MD5-summaa" +msgstr "älä tarkista tiedostojen MD5-summaa" #: lib/poptI.c:225 msgid "don't install file security contexts" @@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:229 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" -msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi" +msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi" #: lib/poptI.c:234 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" @@ -1948,54 +1952,53 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:241 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" -msgstr "älä suorita %%pre-scriptiä" +msgstr "älä suorita %%pre-scriptiä" #: lib/poptI.c:244 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" -msgstr "älä suorita %%post-scriptiä" +msgstr "älä suorita %%post-scriptiä" #: lib/poptI.c:247 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" -msgstr "älä suorita %%preun-scriptiä" +msgstr "älä suorita %%preun-scriptiä" #: lib/poptI.c:250 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" -msgstr "älä suorita %%postun scriptiä" +msgstr "älä suorita %%postun scriptiä" #: lib/poptI.c:260 -#, fuzzy msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" -msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" +msgstr "älä suorita tämän paketin laukaisemia skriptejä" #: lib/poptI.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" -msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä" +msgstr "älä suorita %%triggerprein skriptejä" #: lib/poptI.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" -msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä" +msgstr "älä suorita %%triggerin skriptejä" #: lib/poptI.c:269 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" -msgstr "" +msgstr "älä suorita %%triggerun scriptejä" #: lib/poptI.c:272 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" -msgstr "" +msgstr "älä suorita %%triggerpostun scriptejä" #: lib/poptI.c:276 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" -"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän " +"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän " "automaattisesti)" #: lib/poptI.c:280 @@ -2004,15 +2007,15 @@ msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina" #: lib/poptI.c:282 msgid "relocate the package to , if relocatable" -msgstr "siirrä paketti hakemistoon , jos siirrettävissä" +msgstr "siirrä paketti hakemistoon , jos siirrettävissä" #: lib/poptI.c:283 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/poptI.c:285 msgid "relocate files from path to " -msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " +msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: lib/poptI.c:286 msgid "=" @@ -2024,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:292 msgid "ignore file conflicts between packages" -msgstr "" +msgstr "älä huomioi tiedostokonflikteja pakettien välillä" #: lib/poptI.c:295 msgid "reinstall if the package is already present" @@ -2036,15 +2039,15 @@ msgstr "" #: lib/poptI.c:298 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/poptI.c:300 msgid "don't install, but tell if it would work or not" -msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se" +msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se" #: lib/poptI.c:303 msgid "upgrade package(s)" -msgstr "päivitä paketteja" +msgstr "päivitä paketteja" #: lib/poptQV.c:96 msgid "query/verify all packages" @@ -2052,7 +2055,7 @@ msgstr "kysele/tarkista kaikki paketit" #: lib/poptQV.c:98 msgid "rpm checksig mode" -msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistusmoodi" +msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistustila" #: lib/poptQV.c:100 msgid "query/verify package(s) owning file" @@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr "kysele/tarkista pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptQV.c:102 msgid "query/verify package(s) in group" -msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä" +msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä" #: lib/poptQV.c:104 msgid "query/verify a package file" @@ -2088,7 +2091,7 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:119 msgid "rpm query mode" -msgstr "rpm kyselymoodi" +msgstr "rpm kyselytila" #: lib/poptQV.c:121 msgid "query/verify a header instance" @@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:123 msgid "query a spec file" -msgstr "kysele määrittelytiedostoa" +msgstr "kysele määrittelytiedostoa" #: lib/poptQV.c:123 msgid "" @@ -2112,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:129 msgid "rpm verify mode" -msgstr "rpm tarkistusmoodi" +msgstr "rpm tarkistustila" #: lib/poptQV.c:131 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "ohita %%readme tiedostot" #: lib/poptQV.c:267 msgid "use the following query format" -msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia" +msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia" #: lib/poptQV.c:269 msgid "substitute i18n sections into spec file" @@ -2183,31 +2186,31 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:271 msgid "display the states of the listed files" -msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat" +msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat" #: lib/poptQV.c:296 msgid "don't verify size of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa" +msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa" #: lib/poptQV.c:299 msgid "don't verify symlink path of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua" +msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua" #: lib/poptQV.c:302 msgid "don't verify owner of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa" +msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa" #: lib/poptQV.c:305 msgid "don't verify group of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää" +msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää" #: lib/poptQV.c:308 msgid "don't verify modification time of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa" +msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa" #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314 msgid "don't verify mode of files" -msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia" +msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia" #: lib/poptQV.c:317 msgid "don't verify file security contexts" @@ -2215,27 +2218,27 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:319 msgid "don't verify files in package" -msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja" +msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja" #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:251 msgid "don't verify package dependencies" -msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" +msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340 msgid "don't execute verify script(s)" -msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä" +msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä" #: lib/poptQV.c:364 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" -msgstr "älä tarkista GPG V3 DSA allekirjoituksia" +msgstr "älä tarkista GPG V3 DSA allekirjoituksia" #: lib/poptQV.c:367 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" -msgstr "älä tarkista PGP V3 RSA/MD5 allekirjoituksia" +msgstr "älä tarkista PGP V3 RSA/MD5 allekirjoituksia" #: lib/poptQV.c:380 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" -msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" +msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" #: lib/poptQV.c:382 msgid "verify package signature(s)" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:388 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" -msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" +msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" #: lib/poptQV.c:390 msgid "generate signature" @@ -2268,47 +2271,47 @@ msgstr "" #: lib/psm.c:864 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) scripti epäonnistui, waitpid(%d) palautti %d: %s\n" #: lib/psm.c:873 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skripti epäonnistui, signaali %d\n" #: lib/psm.c:879 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skripti epäonnistui, palautti %d\n" #: lib/psm.c:1489 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s skripti epäonnistui (%d), ohitetaan %s\n" #: lib/psm.c:1581 msgid "Unable to reload signature header\n" -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n" #: lib/psm.c:1656 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "arkiston %s%s purkaminen epäonnistui: %s\n" #: lib/psm.c:1657 msgid " on file " -msgstr "" +msgstr " tiedostolle " #: lib/psm.c:1838 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s epäonnistui tiedostolle %s: %s\n" #: lib/psm.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s epäonnistui: %s\n" -#: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:672 +#: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:635 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "virheelinen muoto: %s\n" @@ -2319,27 +2322,27 @@ msgstr "(ei tiedostoja)" #: lib/query.c:246 msgid "normal " -msgstr "" +msgstr "normaali " #: lib/query.c:249 msgid "replaced " -msgstr "" +msgstr "korvattu " #: lib/query.c:252 msgid "not installed " -msgstr "" +msgstr "ei asennettu " #: lib/query.c:255 msgid "net shared " -msgstr "" +msgstr "verkkojaettu " #: lib/query.c:258 msgid "wrong color " -msgstr "" +msgstr "väärä väri " #: lib/query.c:261 msgid "(no state) " -msgstr "" +msgstr "(ei tilaa) " #: lib/query.c:264 #, c-format @@ -2357,17 +2360,17 @@ msgstr "" #: lib/query.c:458 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" -msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" +msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: lib/query.c:467 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" -msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n" +msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n" #: lib/query.c:480 lib/query.c:501 lib/query.c:521 lib/query.c:555 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "epämuodostunut %s: %s\n" #: lib/query.c:490 lib/query.c:507 lib/query.c:531 lib/query.c:560 #, c-format @@ -2377,12 +2380,12 @@ msgstr "" #: lib/query.c:570 #, c-format msgid "no package requires %s\n" -msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n" +msgstr "mikään paketti ei tarvitse %s:a\n" #: lib/query.c:581 #, c-format msgid "no package provides %s\n" -msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n" +msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n" #: lib/query.c:613 #, c-format @@ -2392,7 +2395,7 @@ msgstr "tiedosto %s: %s\n" #: lib/query.c:616 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" -msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" +msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #: lib/query.c:641 #, c-format @@ -2400,9 +2403,9 @@ msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: lib/query.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "record %lu could not be read\n" -msgstr "tietuetta %u ei voitu lukea\n" +msgstr "tietuetta %lu ei voitu lukea\n" #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:734 #, c-format @@ -2420,22 +2423,21 @@ msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:881 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" -msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" +msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:82 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fwrite epäonnistui: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" +msgstr "%s: Fflush epäonnistui: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:200 -#, fuzzy msgid "rpmMkTempFile failed\n" -msgstr "suoritus epäonnistui\n" +msgstr "rpmMkTempFile epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:309 #, c-format @@ -2445,12 +2447,12 @@ msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:341 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: writeLead epäonnistui: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:347 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: rpmWriteSignature epäonnistui: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:432 #, c-format @@ -2465,16 +2467,16 @@ msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:475 #, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: headerRead epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:490 #, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: headerGetEntry epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:819 msgid "NOT OK" -msgstr "" +msgstr "EI OK" #: lib/rpmchecksig.c:820 lib/rpmchecksig.c:834 msgid " (MISSING KEYS:" @@ -2486,7 +2488,7 @@ msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:823 lib/rpmchecksig.c:837 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" -msgstr " (EPÄLUOTETTAVIA AVAIMIA:" +msgstr " (EPÄLUOTETTAVIA AVAIMIA:" #: lib/rpmchecksig.c:825 lib/rpmchecksig.c:839 msgid ")" @@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr "EI " #: lib/rpmds.c:499 msgid "YES" -msgstr "KYLLÄ " +msgstr "KYLLÄ " #: lib/rpmds.c:850 #, c-format @@ -2552,7 +2554,7 @@ msgid "internal support for lua scripts." msgstr "" #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:97 lib/rpminstall.c:431 -#: lib/rpminstall.c:563 lib/rpmts.c:683 tools/rpmgraph.c:119 +#: lib/rpminstall.c:563 lib/rpmts.c:646 tools/rpmgraph.c:119 #: tools/rpmgraph.c:156 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" @@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" #: lib/rpmgi.c:356 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" -msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n" +msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n" #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:606 lib/rpminstall.c:768 #: lib/rpminstall.c:1014 lib/transaction.c:927 tools/rpmgraph.c:194 @@ -2586,11 +2588,11 @@ msgstr "Uudelleenpaketoiden poistettuja tiedostoja..." #: lib/rpminstall.c:199 msgid "Upgrading..." -msgstr "Päivitetään..." +msgstr "Päivitetään..." #: lib/rpminstall.c:201 msgid "Upgrading packages..." -msgstr "Päivitetään paketteja..." +msgstr "Päivitetään paketteja..." #: lib/rpminstall.c:372 #, c-format @@ -2600,17 +2602,17 @@ msgstr "Haetaan %s\n" #: lib/rpminstall.c:393 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" -msgstr "ohitetaan %s - siirto epäonnistui - %s\n" +msgstr "ohitetaan %s - siirto epäonnistui - %s\n" #: lib/rpminstall.c:450 lib/rpminstall.c:829 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" -msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n" +msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n" #: lib/rpminstall.c:492 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" -msgstr "" +msgstr "paketti %s ei ole uudelleensijoitettava\n" #: lib/rpminstall.c:539 #, c-format @@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "virhe luettaessa tiedostosta %s\n" #: lib/rpminstall.c:545 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" -msgstr "tiedosto %s vaatii uudemmat version RPM:stä\n" +msgstr "tiedosto %s vaatii uudemmat version RPM:stä\n" #: lib/rpminstall.c:577 #, c-format @@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:743 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" -msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n" +msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n" #: lib/rpminstall.c:813 #, c-format @@ -2667,97 +2669,97 @@ msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "%s: ei ole RPM paketti\n" #: lib/rpmlead.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal signature type\n" -msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" +msgstr "%s: laiton allekirjoitustyyppi\n" #: lib/rpmlead.c:108 #, c-format msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: RPM pakettiversio %d ei ole tuettu\n" #: lib/rpmlead.c:121 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" -msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n" +msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n" #: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" -msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n" +msgstr "transaktio-lukon luonti %s:een ei onnistu\n" #: lib/rpmlock.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" -msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n" +msgstr "odotetaan transaktio-lukkoa %s\n" -#: lib/rpmps.c:301 +#: lib/rpmps.c:282 msgid "different" -msgstr "" +msgstr "eri" -#: lib/rpmps.c:309 +#: lib/rpmps.c:290 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "paketti %s on tarkoittettu %s-arkkitehtuurille" -#: lib/rpmps.c:314 +#: lib/rpmps.c:295 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" -msgstr "paketti %s on tarkoitettu %s-käyttöjärjestelmälle" +msgstr "paketti %s on tarkoitettu %s-käyttöjärjestelmälle" -#: lib/rpmps.c:319 +#: lib/rpmps.c:300 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "paketti %s on jo asennettuna" -#: lib/rpmps.c:324 +#: lib/rpmps.c:305 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" -msgstr "" +msgstr "polku %s paketissa %s ei ole uudelleensijoitettava" -#: lib/rpmps.c:329 +#: lib/rpmps.c:310 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" -#: lib/rpmps.c:334 +#: lib/rpmps.c:315 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" -#: lib/rpmps.c:339 +#: lib/rpmps.c:320 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "paketti %s (joka on uudempi kuin %s) on jo asennettuna" -#: lib/rpmps.c:344 +#: lib/rpmps.c:325 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" -msgstr "paketin %s asennus tarvitsee %ld%c tavua tiedostojärjestelmällä %s" +msgstr "paketin %s asennus tarvitsee %ld%c tavua tiedostojärjestelmällä %s" -#: lib/rpmps.c:354 +#: lib/rpmps.c:335 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" -msgstr "paketin %s tarvitsee %ld inodea tiedostojärjestelmällä %s" +msgstr "paketin %s tarvitsee %ld inodea tiedostojärjestelmällä %s" -#: lib/rpmps.c:358 +#: lib/rpmps.c:339 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "" -#: lib/rpmps.c:360 lib/rpmps.c:365 +#: lib/rpmps.c:341 lib/rpmps.c:346 msgid "(installed) " msgstr "(asennettu) " -#: lib/rpmps.c:363 +#: lib/rpmps.c:344 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s on ristiriidassa %s-%s:n kanssa" -#: lib/rpmps.c:369 +#: lib/rpmps.c:350 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" -msgstr "" +msgstr "tuntematon virhe %d käsitellessä pakettia %s" #: lib/rpmrc.c:195 #, c-format @@ -2772,27 +2774,27 @@ msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:343 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" -msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n" +msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:348 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" -msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n" +msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" -msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n" +msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:387 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" -msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n" +msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:392 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" -msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n" +msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:522 #, c-format @@ -2802,12 +2804,12 @@ msgstr "En voi lukea %s: %s.\n" #: lib/rpmrc.c:559 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "puuttuva ':' (löydettiin 0x%02x): %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:577 lib/rpmrc.c:631 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "puuttuva argumentti %s:lle: %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:596 #, c-format @@ -2832,12 +2834,12 @@ msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1446 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" -msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n" +msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1447 #, c-format msgid "Please contact %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ota yhteyttä %s\n" #: lib/rpmrc.c:1671 #, c-format @@ -2874,12 +2876,12 @@ msgstr "" msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmts.c:570 +#: lib/rpmts.c:533 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "Ratkaisutietokantaa %s ei voida avata\n" -#: lib/rpmts.c:781 +#: lib/rpmts.c:744 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" @@ -2932,11 +2934,11 @@ msgstr "" #: lib/signature.c:865 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:ää ei voitu suorittaa: %s\n" #: lib/signature.c:423 msgid "pgp failed\n" -msgstr "" +msgstr "pgp epäonnistui\n" #: lib/signature.c:430 msgid "pgp failed to write signature\n" @@ -2949,7 +2951,7 @@ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta\n" #: lib/signature.c:534 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui (%d)\n" +msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui (%d)\n" #: lib/signature.c:541 msgid "gpg failed to write signature\n" @@ -2963,12 +2965,12 @@ msgstr "" #: lib/signature.c:901 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" -msgstr "Sinun pitää asettaa \"gpg_name:\" makrotiedostossasi\n" +msgstr "Sinun pitää asettaa \"gpg_name:\" makrotiedostossasi\n" #: lib/signature.c:913 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" -msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" makrotiedostossasi\n" +msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" makrotiedostossasi\n" #: lib/signature.c:956 msgid "Header+Payload size: " @@ -3064,14 +3066,13 @@ msgid "missing %c %s" msgstr "" #: lib/verify.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" -msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia %s:lle:" +msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia %s:lle:\n" #: misc/error.c:107 -#, fuzzy msgid "Unknown system error" -msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n" +msgstr "Tuntematon järjestelmäverhe" #: rpmdb/db3.c:151 #, c-format @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1162 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" -msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n" +msgstr "en saa %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1164 msgid "exclusive" @@ -3118,27 +3119,27 @@ msgstr "" #: rpmdb/header.c:2173 msgid "missing { after %" -msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" +msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" #: rpmdb/header.c:2203 msgid "missing } after %{" -msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen" +msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen" #: rpmdb/header.c:2215 msgid "empty tag format" -msgstr "tyhjä nimiön formaatti" +msgstr "tyhjä nimiön formaatti" #: rpmdb/header.c:2225 msgid "empty tag name" -msgstr "tyhjä nimiön nimi" +msgstr "tyhjä nimiön nimi" #: rpmdb/header.c:2234 msgid "unknown tag" -msgstr "tuntematon nimiö" +msgstr "tuntematon nimiö" #: rpmdb/header.c:2257 msgid "] expected at end of array" -msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta" +msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta" #: rpmdb/header.c:2270 msgid "unexpected ]" @@ -3150,27 +3151,27 @@ msgstr "odottamaton '}'" #: rpmdb/header.c:2335 msgid "? expected in expression" -msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" +msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: rpmdb/header.c:2342 msgid "{ expected after ? in expression" -msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa" +msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa" #: rpmdb/header.c:2354 rpmdb/header.c:2394 msgid "} expected in expression" -msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa" +msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa" #: rpmdb/header.c:2362 msgid ": expected following ? subexpression" -msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa " +msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa " #: rpmdb/header.c:2380 msgid "{ expected after : in expression" -msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa " +msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa " #: rpmdb/header.c:2402 msgid "| expected at end of expression" -msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa" +msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa" #: rpmdb/header.c:2493 msgid "(index out of range)" @@ -3192,19 +3193,19 @@ msgstr "" #: rpmdb/header_internal.c:162 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" -msgstr "" +msgstr "Tietotyyppi %d ei ole tuettu\n" #: rpmdb/poptDB.c:18 msgid "initialize database" -msgstr "" +msgstr "alusta tietokanta" #: rpmdb/poptDB.c:20 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" -msgstr "" +msgstr "rakenna tietokanta uudestaan asennettujen pakettien tiedoista" #: rpmdb/poptDB.c:23 msgid "verify database files" -msgstr "" +msgstr "tarkista tietokanta" #: rpmdb/rpmdb.c:180 #, c-format @@ -3219,12 +3220,12 @@ msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "indeksin %s avaus db%d:llä ei onnistu - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:273 #, c-format msgid "cannot open %s index\n" -msgstr "" +msgstr "indeksin %s avaus ei onnistu\n" #: rpmdb/rpmdb.c:909 msgid "no dbpath has been set\n" @@ -3234,74 +3235,74 @@ msgstr "dbpath ei ole asetettu\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2344 rpmdb/rpmdb.c:3039 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) haettaessa \"%s\" tietueita indeksistä %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1496 msgid "miFreeHeader: skipping" -msgstr "" +msgstr "miFreeHeader: ohitetaan" #: rpmdb/rpmdb.c:1506 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta #%d %s:ään\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" -msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" +msgstr "%s: regexec epäonnistui: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" -msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" +msgstr "%s: regcomp epäonnistui: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2122 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" -msgstr "" +msgstr "rpmdbNextIterator: ohitetaan" #: rpmdb/rpmdb.c:2151 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "rpmdb: ohitetaan vioittunut otsikkotietue #%u.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2445 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otsikkoa ei voida lukea (0x%x)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2503 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) asetettaessa otsikon #%d tietuetta %s poistettavaksi\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2634 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) asetettaessa \"%s\" tietuetita indeksistä %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2653 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2663 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) poistettaessa tietuetta %s %s:stä\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2810 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) varattaessa uutta paketti-instanssia\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2866 msgid "rpmdbAdd: skipping" -msgstr "" +msgstr "rpmdbAdd: ohitetaan" #: rpmdb/rpmdb.c:3055 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" -msgstr "" +msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3442 msgid "no dbpath has been set" @@ -3310,12 +3311,12 @@ msgstr "dbpath ei ole asetettu" #: rpmdb/rpmdb.c:3472 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" -msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa\n" +msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" -msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n" +msgstr "hakemiston %s luonti epäonnistui: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3527 #, c-format @@ -3325,181 +3326,181 @@ msgstr "tietue numero %u tietokannassa viallinen -- ohitetaan.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3565 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" -msgstr "" +msgstr "alkupäisen tietueen %u lisäys ei onnistu\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3579 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" +"tietokannan uudelleenrakennus epäonnistui: alkuperäinen kanta paikallaan\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3587 msgid "failed to replace old database with new database!\n" -msgstr "" +msgstr "vanhan tietokannan korvaus uudella epäonnistui!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3589 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" -msgstr "" +msgstr "korvaa tiedostot %s:ssä tiedostoilla %s:stä korjataksesi" #: rpmdb/rpmdb.c:3601 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hakemiston %s poisto epäonnistui: %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:596 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "En saa lukitusta tietokantaan %s, yritetään uudelleen... (%d)\n" #: rpmdb/sqlite.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" -msgstr "Ei voi avata %:ää: %s\n" +msgstr "Tietokannan %s alustus ei onnistu (%d)\n" #: rpmdb/sqlite.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open database: %s\n" -msgstr "Ei voi avata %:ää: %s\n" +msgstr "Tietokantaa ei voi avata: %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:1222 -#, fuzzy msgid "Unable to determine DB endianess.\n" -msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n" +msgstr "" #: rpmio/macro.c:182 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" -msgstr "" +msgstr "======================== aktiivisia %d tyhjiä %d\n" #: rpmio/macro.c:322 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" -msgstr "" +msgstr "%3d>%*s(tyhjä)" #: rpmio/macro.c:363 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" -msgstr "" +msgstr "%3d<%*s(tyhjä)\n" #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" -msgstr "" +msgstr "Makrossa %%%s on päättämätön runko\n" #: rpmio/macro.c:616 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" -msgstr "" +msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%define)\n" #: rpmio/macro.c:622 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" -msgstr "" +msgstr "Makrossa %%%s on päättämättömiä valitsimia\n" #: rpmio/macro.c:627 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" -msgstr "" +msgstr "Makron %%%s runko on tyhjä\n" #: rpmio/macro.c:632 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" -msgstr "" +msgstr "Makron %%%s laajennos ei onnistunut\n" #: rpmio/macro.c:667 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" -msgstr "" +msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%undefine)\n" #: rpmio/macro.c:770 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" -msgstr "" +msgstr "Makroa %%%s (%s) ei käytetty tason %d alla\n" #: rpmio/macro.c:891 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon valitsin %c %s(%s):ssä\n" #: rpmio/macro.c:1084 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Rekursiosyvyys (%d) ylittää maksimin (%d)\n" #: rpmio/macro.c:1153 rpmio/macro.c:1170 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Päättämätön %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1211 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" -msgstr "" +msgstr "%% seuraa makro jota ei voida jäsentää\n" #: rpmio/macro.c:1367 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "Makroa %%%.*s ei löydy, ohitetaan\n" #: rpmio/macro.c:1438 msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "" -#: rpmio/rpmlua.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: rpmio/rpmlua.c:443 +#, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" -msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" +msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: rpmio/rpmlua.c:459 +#, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" -msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" +msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:472 rpmio/rpmlua.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: rpmio/rpmlua.c:464 rpmio/rpmlua.c:483 +#, c-format msgid "lua script failed: %s\n" -msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" +msgstr "lua-skripti epäonnistui: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:486 -#, fuzzy, c-format +#: rpmio/rpmlua.c:478 +#, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" -msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" +msgstr "virheellinen syntaksi lua-tiedostossa: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: rpmio/rpmlua.c:613 +#, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" -msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" +msgstr "lua-koukku epäonnistui: %s\n" #: rpmio/rpmio.c:515 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Onnistui" #: rpmio/rpmio.c:538 msgid "Bad server response" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen palvelimen vastaus" #: rpmio/rpmio.c:540 msgid "Server I/O error" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen I/O-virhe" #: rpmio/rpmio.c:542 msgid "Server timeout" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen aikakatkaisu" #: rpmio/rpmio.c:544 msgid "Unable to lookup server host address" -msgstr "Palvelimen osoitetta ei löytynyt" +msgstr "Palvelimen osoitetta ei löytynyt" #: rpmio/rpmio.c:546 msgid "Unable to lookup server host name" -msgstr "Palvelimen nimeä ei löytynyt" +msgstr "Palvelimen nimeä ei löytynyt" #: rpmio/rpmio.c:548 msgid "Failed to connect to server" -msgstr "Yhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" +msgstr "Yhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" #: rpmio/rpmio.c:550 msgid "Failed to establish data connection to server" -msgstr "Datayhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" +msgstr "Datayhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" #: rpmio/rpmio.c:552 msgid "I/O error to local file" @@ -3507,29 +3508,28 @@ msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe" #: rpmio/rpmio.c:554 msgid "Error setting remote server to passive mode" -msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviseen moodiin" +msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviseen tilaan" #: rpmio/rpmio.c:556 msgid "File not found on server" -msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: rpmio/rpmio.c:558 msgid "Abort in progress" -msgstr "" +msgstr "Keskeytys meneillään" #: rpmio/rpmio.c:562 -#, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Tuntematon tai odottamaton virhe" #: rpmio/rpmio.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" -msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n" +msgstr "URL avustaja epäonnistui: %s (%d)\n" #: rpmio/rpmlog.c:36 msgid "(no error)" -msgstr "" +msgstr "(ei virhettä)" #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 msgid "fatal error: " @@ -3546,24 +3546,24 @@ msgstr "varoitus: " #: rpmio/rpmmalloc.c:14 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" -msgstr "" +msgstr "muistin varaus (%u tavua) palautti NULL:in.\n" #: rpmio/url.c:215 msgid "url port must be a number\n" -msgstr "url portin pitää olla luku\n" +msgstr "url portin pitää olla luku\n" #: rpmio/url.c:280 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" -msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n" +msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n" #: tools/rpmcache.c:518 tools/rpmgraph.c:253 msgid "don't verify header+payload signature" -msgstr "" +msgstr "älä tarkista otsikon ja kuorman allekirjoitusta" #: tools/rpmcache.c:521 msgid "don't update cache database, only print package paths" -msgstr "" +msgstr "älä päivitä tietokantaa, tulosta vain pakettien polut" #: tools/rpmcache.c:524 msgid "File tree walk options:" @@ -3572,56 +3572,14 @@ msgstr "" #: tools/rpmcache.c:560 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} makro on väärin konfiguroitu.\n" #: tools/rpmcache.c:600 #, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: välimuistioperaatio epäonnistui: %d\n" #: tools/rpmgraph.c:169 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "Adding: %s\n" -#~ msgstr "Lisätään %s\n" - -#~ msgid "Suggesting: %s\n" -#~ msgstr "Ehdotetaan: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "closed sql db %s\n" -#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" - -#, fuzzy -#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" -#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" - -#~ msgid "error creating temporary file %s\n" -#~ msgstr "virhe luotaessa tilapäistä tiedostoa %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" -#~ msgstr "" -#~ "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of " -#~ "RPM\n" -#~ msgstr "" -#~ "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja" - -#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" -#~ msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n" - -#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" -#~ msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n" - -#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" -#~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n" +msgstr "%s: pakettilistan luku epäonnistui: %s\n" -- cgit v1.2.3