1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
|
# Serbian translation of `sed'.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `sed' package.
# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bonzini@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:42-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: sed/compile.c:162
msgid "multiple `!'s"
msgstr "више „!“"
#: sed/compile.c:163
msgid "unexpected `,'"
msgstr "неочекиван „,“"
#: sed/compile.c:164
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "неважећа употреба +N или ~N као прве адресе"
#: sed/compile.c:165
msgid "unmatched `{'"
msgstr "неспарена „{“"
#: sed/compile.c:166
msgid "unexpected `}'"
msgstr "неочекивана „}“"
#: sed/compile.c:167
msgid "extra characters after command"
msgstr "вишак знакова после наредбе"
#: sed/compile.c:168
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "очекивано \\ после „a“, „c“ или „i“"
#: sed/compile.c:169
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "„}“ не захтева икакве адресе"
#: sed/compile.c:170
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": не захтева икакве адресе"
#: sed/compile.c:171
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "коментари не прихватају икакве адресе"
#: sed/compile.c:172
msgid "missing command"
msgstr "недостаје наредба"
#: sed/compile.c:173
msgid "command only uses one address"
msgstr "наредба користи само једну адресу"
#: sed/compile.c:174
msgid "unterminated address regex"
msgstr "незавршена адреса рег. израза"
#: sed/compile.c:175
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "незавршена наредба „s“"
#: sed/compile.c:176
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "незавршена наредба „y“"
#: sed/compile.c:177
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "непозната опција за „s“"
#: sed/compile.c:178
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу"
#: sed/compile.c:179
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу"
#: sed/compile.c:180
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу"
#: sed/compile.c:181
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула"
#: sed/compile.c:182
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "ниске за команду „y“ су различитих дужина"
#: sed/compile.c:183
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "раздвојник није једнобајтни знак"
#: sed/compile.c:184
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "очекивана новија верзија sed-а"
#: sed/compile.c:185
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "неправилна употреба адресе реда 0"
#: sed/compile.c:186
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "непозната наредба: „%c“"
#: sed/compile.c:209
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n"
#: sed/compile.c:212
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n"
#: sed/compile.c:1642
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“"
#: sed/execute.c:698
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: не може читати %s: %s\n"
#: sed/execute.c:721
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "не могу уредити %s: терминал је"
#: sed/execute.c:726
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "не може уредити %s: није обична датотека"
#: sed/execute.c:733 sed/utils.c:233
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "не могу отворити привремену датотеку %s: %s"
#: sed/execute.c:1265 sed/execute.c:1445
msgid "error in subprocess"
msgstr "грешка у потпроцесу"
#: sed/execute.c:1267
msgid "option `e' not supported"
msgstr "опција „e“ није подржана"
#: sed/execute.c:1447
msgid "`e' command not supported"
msgstr "наредба „e“ није подржана"
#: sed/execute.c:1787
msgid "no input files"
msgstr "нема улазних датотека"
#: sed/regexp.c:41
msgid "no previous regular expression"
msgstr "без претходног регуларног израза"
#: sed/regexp.c:42
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
msgstr "не може навести измењивач празном рег. изразу"
#: sed/regexp.c:131
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“"
#: sed/sed.c:101
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" користи у спису синтаксу Перла 5 за регуларне изразе.\n"
#: sed/sed.c:106
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {скрипт-само-ако-нема-другог-скрипта} [улаз-"
"датотека]...\n"
"\n"
#: sed/sed.c:110
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" обустави аутоматски испис простора образаца\n"
#: sed/sed.c:112
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e спис, --expression=спис\n"
" додај спис извршним наредбама\n"
#: sed/sed.c:114
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
" -f списотека, --file=списотека\n"
" додај садржај списотеке извршним наредбама\n"
#: sed/sed.c:117
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
#: sed/sed.c:120
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
msgstr ""
" -i[СУФИКС], --in-place[=СУФИКС]\n"
" уређуј датотеке у месту (прави резервну копију ако је дат\n"
" наставак)\n"
#: sed/sed.c:123
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
#: sed/sed.c:126
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" задај жељену ширину реда за наредбу „l“\n"
#: sed/sed.c:128
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
" --posix\n"
" онемогући све ГНУ додатке.\n"
#: sed/sed.c:130
#, c-format
msgid ""
" -r, --regexp-extended\n"
" use extended regular expressions in the script.\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" користи проширене регуларне изразе у спису.\n"
#: sed/sed.c:133
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
" consider files as separate rather than as a single "
"continuous\n"
" long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" посматрај датотеке одвојено а не као један непрекидан ток\n"
#: sed/sed.c:136
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
" load minimal amounts of data from the input files and "
"flush\n"
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" учитавај минималне количине података из улазних датотека и\n"
" чешће празни излазне бафере\n"
#: sed/sed.c:139
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help прикажи ово објашњење и заврши\n"
#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version испиши верзију и заврши\n"
#: sed/sed.c:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Уколико „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ опција није задата онда\n"
"се први ванопциони аргумент узима као сед спис за тумачење. Сви преостали\n"
"аргументи су имена улазних датотека; ако они нису задати, онда се чита са\n"
"стандардног улаза.\n"
"\n"
#: sed/sed.c:147
#, c-format
msgid ""
"E-mail bug reports to: %s .\n"
"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
msgstr ""
"Епошта за пријаву грешака: %s .\n"
"Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у „Subject:“ пољу.\n"
#: sed/sed.c:299
#, c-format
msgid "super-sed version %s\n"
msgstr "super-sed верзија %s\n"
#: sed/sed.c:300
#, c-format
msgid ""
"based on GNU sed version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"засновано на ГНУ sed верзија %s\n"
"\n"
#: sed/sed.c:302
#, c-format
msgid "GNU sed version %s\n"
msgstr "ГНУ sed верзија %s\n"
#: sed/sed.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Ово је слободан софтвер; видети изворни кôд за услове умножавања. БЕЗ "
"икакве\n"
"гаранције; чак ни о ТРЖИШНОСТИ или ИСПУЊАВАЊУ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
#: sed/utils.c:104 sed/utils.c:444
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "не може уклонити %s: %s"
#: sed/utils.c:174
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "не може отворити датотеку %s: %s"
#: sed/utils.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "неуспешан запис %d ставке на %s: %s"
#: sed/utils.c:251
#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
msgstr[0] "неуспешан запис %d ставке на %s: %s"
msgstr[1] "неуспешан запис %d ставке на %s: %s"
msgstr[2] "неуспешан запис %d ставки на %s: %s"
#: sed/utils.c:266 sed/utils.c:282
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "грешка учитавања на %s: %s"
#: sed/utils.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "не може отворити датотеку %s: %s"
#: sed/utils.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "не може променити име %s: %s"
#: sed/utils.c:449
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "не може променити име %s: %s"
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Без поклапања"
#: lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неисправни регуларни израз"
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Неисправни знак прикупљања"
#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Неисправно име класе знакова"
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Неисправна повратна референца"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Неспарено [ или ^["
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Неспарено ( или \\("
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Неспарено \\{"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Неисправни садржај у \\{\\}"
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Неисправни крај опсега"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Меморија исцрпљена"
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз"
#: lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Преран крај регуларног израза"
#: lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Регуларни израз сувише велик"
#: lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Неспарено ) или \\)"
#: lib/regcomp.c:684
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Без претходног регуларног израза"
# Тражи се бољи превод за „pushback“.
#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
#~ msgstr "Позван savchar() са неочекиваном вредношћу аргумента (%x)"
#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: лоша врста адресе"
#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: Лоша наредба %c"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
#~ "\n"
#~ " -n, --quiet, --silent\n"
#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
#~ " -e script, --expression=script\n"
#~ " add the script to the commands to be executed\n"
#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
#~ "executed\n"
#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
#~ " edit files in place (makes backup if extension "
#~ "supplied)\n"
#~ " -l N, --line-length=N\n"
#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
#~ "command\n"
#~ " -r, --regexp-extended\n"
#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
#~ "%s -s, --separate\n"
#~ " consider files as separate rather than as a single "
#~ "continuous\n"
#~ " long stream.\n"
#~ " -u, --unbuffered\n"
#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
#~ "flush\n"
#~ " the output buffers more often\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
#~ "specified, then the standard input is read.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {спис-само-ако-без-другог-списа} [улаз-"
#~ "датотека]...\n"
#~ "\n"
#~ " -n, --quiet, --silent\n"
#~ " спречи аутоматско исписивање образаца\n"
#~ " -e СПИС, --expression=СПИС\n"
#~ " додај СПИС наредбама за извршавање\n"
#~ " -f СПИС, --file=СПИС\n"
#~ " додај садржај СПИС наредбама за извршавање\n"
#~ " -i[суфикс], --in-place[=суфикс]\n"
#~ " уређуј датотеке у месту (прави резервне ако је дата "
#~ "екстензија)\n"
#~ " -l БРОЈ, --line-length=БРОЈ\n"
#~ " задај жељену дужину реда за наредбу „l“\n"
#~ " -r, --regexp-extended\n"
#~ " користи проширене регуларне изразе у спису\n"
#~ "%s -s, --separate\n"
#~ " разматрај датотеке понаособ а не заједно као једну\n"
#~ " -u, --unbuffered\n"
#~ " учитавај минималне количине података из улазних датотека "
#~ "и празни\n"
#~ " излазне бафере чешће\n"
#~ " --help прикажи ово објашњење и заврши\n"
#~ " -V, --version испиши верзију и заврши\n"
#~ "\n"
#~ "Ако опције „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ нису дате, онда се "
#~ "први\n"
#~ "аргумент који није опција узима за sed спис који треба извршити. Сви "
#~ "преостали\n"
#~ "аргументи су имена улазних датотека; ако улазне датотеке нису задате, "
#~ "онда се\n"
#~ "чита стандардни улаз.\n"
#~ "\n"
|