summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSuchang Woo <suchang.woo@samsung.com>2015-12-18 13:25:01 +0900
committerSuchang Woo <suchang.woo@samsung.com>2015-12-18 13:25:01 +0900
commitc422f95670269a00181e4a8152f098dde21ea089 (patch)
tree0c8ec1283fc576d0fbfd1ae5769823ec3676a962 /po/eo.po
downloadsed-upstream.tar.gz
sed-upstream.tar.bz2
sed-upstream.zip
Imported Upstream version 4.1cupstream/4.1cupstream
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po577
1 files changed, 577 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..ca349aa
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,577 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.1.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bonzini@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-08 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "pluraj '!'oj"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "neatendita ','"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "nevalida uzo de +N aŭ ~N kiel unua adreso"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "neparigita '{'"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "neatendita '}'"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "kromaj signoj post komando"
+
+#: sed/compile.c:168
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'"
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' ne deziras adresojn"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ne deziras adresojn"
+
+#: sed/compile.c:171
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentoj ne akceptas adresojn"
+
+#: sed/compile.c:172
+msgid "missing command"
+msgstr "mankas komando"
+
+#: sed/compile.c:173
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "komando uzas nur unu adreson"
+
+#: sed/compile.c:174
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "nefinita adresa regesp"
+
+#: sed/compile.c:175
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "nefinita komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:176
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "nefinita komando 'y'"
+
+#: sed/compile.c:177
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "nekonata opcio por 's'"
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:179
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:181
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul"
+
+#: sed/compile.c:182
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn"
+
+#: sed/compile.c:183
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "apartiga signo ne estas unubitoka signo"
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "atendis pli novan version de sed"
+
+#: sed/compile.c:185
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "nevalida uzo de liniadreso 0"
+
+#: sed/compile.c:186
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "nekonata komando: '%c'"
+
+#: sed/compile.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1642
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "ne povas trovi etikedon por salto al '%s'"
+
+#: sed/execute.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:721
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "ne povis redakti %s: estas terminalo"
+
+#: sed/execute.c:726
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "ne povis redakti %s: ne estas normala dosiero"
+
+#: sed/execute.c:733 sed/utils.c:233
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1265 sed/execute.c:1445
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "eraro en subprocezo"
+
+#: sed/execute.c:1267
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opcio 'e' ne realigita"
+
+#: sed/execute.c:1447
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "komando 'e' ne realigita"
+
+#: sed/execute.c:1787
+msgid "no input files"
+msgstr "mankas enig-dosieroj"
+
+#: sed/regexp.c:41
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#: sed/regexp.c:42
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo"
+
+#: sed/regexp.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'"
+
+#: sed/sed.c:101
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-neniu-alia-programo} [enig-"
+"dosiero]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e programo, --expression=programo\n"
+" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n"
+
+#: sed/sed.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f programdosiero, --file=programdosiero\n"
+" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj "
+"komandoj\n"
+
+#: sed/sed.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n"
+" redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n"
+
+#: sed/sed.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n"
+
+#: sed/sed.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu "
+"kontinuan\n"
+" longan fluon.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj "
+"kaj\n"
+" malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+
+#: sed/sed.c:140
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version montri version kaj eliri\n"
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n"
+"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. Ĉiuj\n"
+"restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n"
+"estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: %s .\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n"
+"Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n"
+
+#: sed/sed.c:299
+#, c-format
+msgid "super-sed version %s\n"
+msgstr "super-sed versio %s\n"
+
+#: sed/sed.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"based on GNU sed version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"bazita sur \"GNU sed\" versio %s\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:302
+#, c-format
+msgid "GNU sed version %s\n"
+msgstr "GNU sed versio %s\n"
+
+#: sed/sed.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
+"to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
+"NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO,\n"
+"laŭ la grado permesita de juro.\n"
+
+#: sed/utils.c:104 sed/utils.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ne povas forigi %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:174
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "ne povis skribi %d eron al %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:251
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s"
+msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:266 sed/utils.c:282
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "legeraro ĉe %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ne povas renomi %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ne povas renomi %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Maltrafo"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nevalida regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida kunfanda signo"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neparigita \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mankas memoro"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo tro granda"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:684
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Vokis savchar() kun neatendita pushback (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNA ERARO: malbona adresspeco"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNA ERARO: Malbona komando %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-ne-alia-programo} [enig-"
+#~ "dosiero]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n"
+#~ " -e programo, --expression=programo\n"
+#~ " aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n"
+#~ " -f programdosiero, --file=programdosiero\n"
+#~ " aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj "
+#~ "komandoj\n"
+#~ " -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n"
+#~ " redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu "
+#~ "kontinuan\n"
+#~ " longan fluon.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj "
+#~ "kaj\n"
+#~ " malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n"
+#~ " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+#~ " -V, --version montri version kaj eliri\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n"
+#~ "ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. "
+#~ "Ĉiuj\n"
+#~ "restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n"
+#~ "estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Neatendita fino de dosiero"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "malbona regesp: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "legeraro ĉe enigo: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "ne povis skribi eron al %s: %s"