1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
|
# Irish translations for wget.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
#: lib/error.c:185
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earráid anaithnid"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr ""
#: lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
#: src/connect.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
#: src/connect.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
#: src/connect.c:296
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
#: src/connect.c:356
msgid "connected.\n"
msgstr "ceangailte.\n"
#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
#: src/connect.c:392 src/http.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire `%s' a réiteach\n"
#: src/convert.c:193
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
#: src/convert.c:221
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s á thiontú..."
#: src/convert.c:234
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "faic le déanamh.\n"
#: src/convert.c:242 src/convert.c:266
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n"
#: src/convert.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n"
#: src/convert.c:473
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
#: src/cookies.c:450
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
#: src/cookies.c:693
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
#: src/cookies.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "am anaithnid "
#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Comhad "
#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Comhadlann "
#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Nasc "
#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Éiginnte "
#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"
#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhúdarásach)\n"
#: src/ftp.c:325
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709
#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012
#: src/ftp.c:1061
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
#: src/ftp.c:346
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n"
#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869
#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
#: src/ftp.c:359
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
#: src/ftp.c:365
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logáil mhícheart.\n"
#: src/ftp.c:371
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logáilte isteach!\n"
#: src/ftp.c:393
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
# used in the stats page table
#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe. "
# used in the stats page table
#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090
msgid "done.\n"
msgstr "críochnaithe.\n"
#: src/ftp.c:494
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
# used in the stats page table
#: src/ftp.c:506
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe."
#: src/ftp.c:512
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
#: src/ftp.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:744
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
#: src/ftp.c:783
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
#: src/ftp.c:816
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
#: src/ftp.c:820
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
#: src/ftp.c:837
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
#: src/ftp.c:885
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
#: src/ftp.c:891
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
#: src/ftp.c:937
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
#: src/ftp.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
# CRL next update.
#: src/ftp.c:1279
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
#: src/ftp.c:1288
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; "
#: src/ftp.c:1303
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"
#: src/ftp.c:1321
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
#: src/ftp.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
#: src/ftp.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
#: src/ftp.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1709
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
#: src/ftp.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
#: src/ftp.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1793
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1811
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
#: src/ftp.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1837
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
#: src/ftp.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
#: src/ftp.c:1868
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
#: src/ftp.c:1906
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
#: src/ftp.c:1928
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
"(uasmhéid %d).\n"
#: src/ftp.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
"áireamh.\n"
#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
#: src/ftp.c:2081
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"
#: src/ftp.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2208
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
#: src/ftp.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
#: src/gnutls.c:80
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"
#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
#: src/gnutls.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
#: src/gnutls.c:427
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
#: src/gnutls.c:447
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:456
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
#: src/gnutls.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
#: src/gnutls.c:470
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
#: src/gnutls.c:475
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
#: src/gnutls.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha `%s'.\n"
#: src/host.c:361
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
#: src/host.c:365
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
#: src/host.c:367
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"
#: src/host.c:740
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "
#: src/host.c:792
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
#: src/host.c:815
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"
#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
#: src/html-url.c:810
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
#: src/http.c:375
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
#: src/http.c:752
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
#: src/http.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:1575
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
#: src/http.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
#: src/http.c:1797
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"
#: src/http.c:1866
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
#: src/http.c:1897
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
#: src/http.c:1947
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
#: src/http.c:1959
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
#: src/http.c:1966
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
#: src/http.c:2104
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
#: src/http.c:2138
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Theip ar údarú.\n"
#: src/http.c:2266
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
#: src/http.c:2325
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
#: src/http.c:2326 src/http.c:2443
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
#: src/http.c:2327
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
#: src/http.c:2388
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"
#: src/http.c:2423
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
#: src/http.c:2443
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
#: src/http.c:2559
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
#: src/http.c:2647
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
#: src/http.c:2704
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
#: src/http.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:2800
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
#: src/http.c:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:2816
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
#: src/http.c:2864
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
#: src/http.c:2886
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
#: src/http.c:2894
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
#: src/http.c:2924
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2932
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
#: src/http.c:2941
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
#: src/http.c:2959
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann agus is féidir go bhfuil naisc le hacmhainní eile ann "
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
#: src/http.c:2965
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2974
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann agus seans go bhfuil nascanna breise ann,\n"
"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2980
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
#: src/http.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
#: src/http.c:3037
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/http.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/http.c:3099
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
#: src/http.c:3122
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
#: src/http.c:3131
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
#: src/init.c:437
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
#: src/init.c:541 src/netrc.c:283
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
#: src/init.c:558
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
#: src/init.c:564
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
#: src/init.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
#: src/init.c:610
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a "
"different file using --config\n"
msgstr ""
#: src/init.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
"araon dírithe ar `%s'.\n"
#: src/init.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
#: src/init.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
#: src/init.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1081 src/init.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
#: src/init.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
#: src/init.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
#: src/iri.c:103
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:124
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:134
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:175
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:200
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:229
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:248
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/log.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
#: src/log.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr ""
"\n"
"fuarthas %s.\n"
#: src/log.c:821
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
#: src/main.c:400
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
#: src/main.c:412
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
"fhada.\n"
"\n"
#: src/main.c:414
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
#: src/main.c:416
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
#: src/main.c:418
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n"
#: src/main.c:420
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n"
#: src/main.c:422
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
#: src/main.c:426
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
#: src/main.c:428
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
#: src/main.c:430
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
#: src/main.c:433
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
#: src/main.c:437
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32.\n"
#: src/main.c:440
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n"
#: src/main.c:442
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
#: src/main.c:444
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
#: src/main.c:446
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
#: src/main.c:448
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
#: src/main.c:450
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n"
#: src/main.c:457
msgid "Download:\n"
msgstr "Íosluchtaigh:\n"
#: src/main.c:459
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
#: src/main.c:461
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe.\n"
#: src/main.c:463
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
#: src/main.c:465
#, fuzzy
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
#: src/main.c:468
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
#: src/main.c:470
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n"
#: src/main.c:472
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
#: src/main.c:475
#, fuzzy
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
#: src/main.c:478
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
#: src/main.c:480
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
#: src/main.c:482
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
#: src/main.c:484
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n"
#: src/main.c:486
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC.\n"
#: src/main.c:488
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n"
#: src/main.c:490
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
#: src/main.c:492
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
#: src/main.c:494
#, fuzzy
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
"íosluchtuithe.\n"
#: src/main.c:496
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
#: src/main.c:498
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n"
#: src/main.c:500
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
"logánta.\n"
#: src/main.c:502
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
#: src/main.c:504
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
#: src/main.c:506
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
#: src/main.c:508
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
#: src/main.c:511
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin.\n"
#: src/main.c:513
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin.\n"
#: src/main.c:515
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
"sonraithe:\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
#: src/main.c:519
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
#: src/main.c:521
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
#: src/main.c:523
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
#: src/main.c:525
#, fuzzy
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
#: src/main.c:527
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:529
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr ""
" --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
"FTP.\n"
#: src/main.c:535
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
#: src/main.c:537
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n"
#: src/main.c:539
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
#: src/main.c:541
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
#: src/main.c:543
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
#: src/main.c:545
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
#: src/main.c:547
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
"chomhadlainne.\n"
#: src/main.c:551
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
#: src/main.c:553
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
#: src/main.c:555
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n"
#: src/main.c:557
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"fhreastalaí.\n"
#: src/main.c:559
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:562
#, fuzzy
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
"html'.\n"
#: src/main.c:564
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
#: src/main.c:566
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
#: src/main.c:568
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
#: src/main.c:570
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
#: src/main.c:572
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
#: src/main.c:574
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
"iarracht.\n"
#: src/main.c:576
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
#: src/main.c:578
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
"LEAGAN.\n"
#: src/main.c:580
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
"sheasmhacha).\n"
#: src/main.c:582
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n"
#: src/main.c:584
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
"seisiún.\n"
#: src/main.c:586
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin.\n"
#: src/main.c:588
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
"an tseisiúin.\n"
#: src/main.c:590
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
"sonraí.\n"
#: src/main.c:592
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
"COMHAD.\n"
#: src/main.c:594
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
" ainmneacha logánta á roghnú (TRIALACH).\n"
#: src/main.c:597
#, fuzzy
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí.\n"
#: src/main.c:604
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
#: src/main.c:606
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR roghnaigh prótacal daingean: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, nó TLSv1.\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
#: src/main.c:609
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
#: src/main.c:611
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n"
#: src/main.c:613
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
#: src/main.c:615
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach.\n"
#: src/main.c:617
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
#: src/main.c:619
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n"
#: src/main.c:621
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
"CAnna.\n"
#: src/main.c:623
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
"shíolrú.\n"
#: src/main.c:625
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
"randamacha.\n"
#: src/main.c:630
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"
#: src/main.c:633
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:636
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n"
#: src/main.c:638
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp.\n"
#: src/main.c:640
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid `.listing' amach.\n"
#: src/main.c:642
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
"FTP.\n"
#: src/main.c:644
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
#: src/main.c:646
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn "
"athchúrsála.\n"
#: src/main.c:650
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n"
#: src/main.c:652
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
#: src/main.c:654
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
"teorainn).\n"
#: src/main.c:656
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
#: src/main.c:658
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
#: src/main.c:662
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
#: src/main.c:665
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
#: src/main.c:668
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-"
"remove-listing.\n"
#: src/main.c:670
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
" leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
#: src/main.c:672
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
#: src/main.c:676
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
#: src/main.c:678
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:680
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:682
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
#: src/main.c:684
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
#: src/main.c:686
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
#: src/main.c:688
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:690
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:692
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
#: src/main.c:694
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta.\n"
#: src/main.c:696
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
#: src/main.c:698
#, fuzzy
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
#: src/main.c:701
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
#: src/main.c:703
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
#: src/main.c:707
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/main.c:712
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
#: src/main.c:755
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
#: src/main.c:757
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/main.c:812
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
#: src/main.c:813
msgid "Locale: "
msgstr ""
#: src/main.c:814
msgid "Compile: "
msgstr ""
#: src/main.c:815
msgid "Link: "
msgstr ""
#: src/main.c:819
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:846
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:853
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:858
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:886
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:889
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:897
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#: src/main.c:900
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
#: src/main.c:1064
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
#: src/main.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1132
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
#: src/main.c:1138
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
#: src/main.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
#: src/main.c:1157
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann, nó in "
"éineacht le -p nó -r. Féach ar an lámhleabhar chun tuilleadh eolais a "
"fháil.\n"
"\n"
#: src/main.c:1166
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"RABHADH: Má shonraíonn tú -O in éineacht le -r nó -p, cuirfear an t-ábhar "
"íosluchtaithe go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
"\n"
#: src/main.c:1172
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"RABHADH: ní dhéanann stampáil ama faic in éineacht le -O. Féach ar an\n"
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
"\n"
#: src/main.c:1181
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
#: src/main.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
#: src/main.c:1198
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
#: src/main.c:1224
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1315
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1420
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
#: src/main.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
#: src/main.c:1455
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
#: src/netrc.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
#: src/netrc.c:422
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
#: src/netrc.c:486
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
#: src/netrc.c:496
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
#: src/openssl.c:115
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
#: src/openssl.c:175
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
#: src/openssl.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag `%s':\n"
#: src/openssl.c:543
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go logánta.\n"
#: src/openssl.c:548
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
#: src/openssl.c:551
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
#: src/openssl.c:554
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
#: src/openssl.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha `%s'.\n"
#: src/openssl.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha `%s'.\n"
#: src/openssl.c:688
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:706
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Chun ceangal neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-"
"certificate'.\n"
#: src/progress.c:240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %sK á scipeáil ]"
#: src/progress.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:803
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
#: src/progress.c:1048
msgid " in "
msgstr " i "
#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
#: src/recur.c:437
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
#: src/retr.c:711
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
#: src/retr.c:721
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
#: src/retr.c:820
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
#: src/retr.c:1062
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Á éirí as.\n"
"\n"
#: src/retr.c:1062
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Á triail arís.\n"
"\n"
#: src/spider.c:75
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
"\n"
#: src/spider.c:82
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[4] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
#: src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/url.c:639
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
#: src/url.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Scéim gan tacú"
#: src/url.c:643
msgid "Scheme missing"
msgstr ""
#: src/url.c:645
msgid "Invalid host name"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
#: src/url.c:647
msgid "Bad port number"
msgstr "Drochuimhir phoirt"
#: src/url.c:649
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
#: src/url.c:651
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
#: src/url.c:653
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
#: src/url.c:655
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
#: src/url.c:957
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr ""
#: src/utils.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
#: src/utils.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
#: src/utils.c:331
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:474
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
#: src/utils.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Theip ar dhínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -"
#~ "F -i.\n"
#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#~ msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ní féidir -N a shonrú má tá -O ann. Féach ar an lámhleabhar chun "
#~ "tuilleadh eolais a fháil.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n"
#~ msgid ""
#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-"
#~ "Disposition.\n"
#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s tagartha ag:\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s/%s. "
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
#~ "úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar é.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Empty host"
#~ msgstr "Óstríomhaire folamh"
|