diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1454 |
1 files changed, 835 insertions, 619 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ba7a885..75dc58f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998. # Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004. -# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2009, 2011-2013, 2015. +# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2009, 2011-2013, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget-1.16.1.46\n" +"Project-Id-Version: wget-1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 13:24-0300\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -19,8 +19,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" @@ -109,9 +110,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:" #: lib/getopt.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" +msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" # , c-format #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 @@ -191,11 +192,11 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:347 +#: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "“" -#: lib/quotearg.c:348 +#: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "”" @@ -228,7 +229,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Retrorreferência inválida" #: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [ or [^" +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ ou [^ sem correspondente" #: lib/regcomp.c:159 @@ -267,28 +269,28 @@ msgstr "Expressão regular grande demais" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:711 +#: lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "Sem expressão regular anterior" -#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 -#: lib/spawn-pipe.c:262 +#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261 +#: lib/spawn-pipe.c:264 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "não foi possível criar pipe" -#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "falha no subprocesso %s" -#: lib/w32spawn.h:43 +#: lib/w32spawn.h:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "falha em _open_osfhandle" -#: lib/w32spawn.h:84 +#: lib/w32spawn.h:86 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "não foi possível restaurar descritor%d: falha em dup2" @@ -307,51 +309,66 @@ msgstr "subprocesso %s recebeu o sinal fatal %d" msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: src/connect.c:205 +#: src/connect.c:206 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a " "associação.\n" -#: src/connect.c:289 +#: src/connect.c:290 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:297 +#: src/connect.c:298 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando-se a %s:%d... " -#: src/connect.c:300 +#: src/connect.c:301 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Conectando-se a [%s]:%d... " -#: src/connect.c:362 +#: src/connect.c:337 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:365 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 +#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "falhou: %s.\n" -#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:408 src/http.c:2071 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n" +#: src/connect.c:478 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:699 src/connect.c:746 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" + #: src/convert.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d arquivos convertidos em %s segundos.\n" +msgstr "Links convertidos em %d arquivos em %s segundos.\n" #: src/convert.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting links in %s... " -msgstr "Convertendo %s... " +msgstr "Convertendo links em %s... " #: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" @@ -376,182 +393,182 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:310 +#: src/cookies.c:311 #, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n" -#: src/cookies.c:457 +#: src/cookies.c:458 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n" -#: src/cookies.c:739 +#: src/cookies.c:772 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como" -#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 +#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1348 +#: src/cookies.c:1384 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n" -#: src/cookies.c:1351 +#: src/cookies.c:1387 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1050 +#: src/ftp-ls.c:1051 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Não há suporte para o tipo de listagem. Tentando usar interpretador de " "listagem UNIX.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 +#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s em %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1128 +#: src/ftp-ls.c:1129 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "horário desconhecido " -#: src/ftp-ls.c:1132 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "File " msgstr "Arquivo " -#: src/ftp-ls.c:1135 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Diretório " -#: src/ftp-ls.c:1138 +#: src/ftp-ls.c:1139 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:1141 +#: src/ftp-ls.c:1142 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Incerto " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:1164 +#: src/ftp-ls.c:1165 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" # , c-format -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:226 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restantes" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restantes" -#: src/ftp.c:236 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" -#: src/ftp.c:378 +#: src/ftp.c:404 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado." # , c-format -#: src/ftp.c:460 +#: src/ftp.c:486 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Acessando como %s ... " -#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 -#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 -#: src/ftp.c:1296 +#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957 +#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279 +#: src/ftp.c:1329 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:486 +#: src/ftp.c:512 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 -#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130 +#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:499 +#: src/ftp.c:525 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o acesso.\n" -#: src/ftp.c:505 +#: src/ftp.c:531 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Identificação incorreta.\n" -#: src/ftp.c:511 +#: src/ftp.c:537 msgid "Logged in!\n" msgstr "Acesso autorizado!\n" -#: src/ftp.c:531 +#: src/ftp.c:557 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" -msgstr "" +msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PBSZ 0\".\n" -#: src/ftp.c:541 +#: src/ftp.c:567 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" -msgstr "" +msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PROT %c\".\n" -#: src/ftp.c:573 +#: src/ftp.c:599 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 +#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:738 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:724 +#: src/ftp.c:750 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:756 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não é necessário.\n" -#: src/ftp.c:914 +#: src/ftp.c:940 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()" -#: src/ftp.c:915 +#: src/ftp.c:941 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -563,7 +580,7 @@ msgstr "" "cwd_end: %d\n" # , c-format -#: src/ftp.c:945 +#: src/ftp.c:971 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -572,39 +589,39 @@ msgstr "" "O diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:966 +#: src/ftp.c:992 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não exigido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1009 +#: src/ftp.c:1035 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O arquivo já foi obtido.\n" -#: src/ftp.c:1045 +#: src/ftp.c:1071 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1075 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -#: src/ftp.c:1066 +#: src/ftp.c:1092 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1120 +#: src/ftp.c:1146 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro na associação (%s).\n" -#: src/ftp.c:1126 +#: src/ftp.c:1152 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT é inválido.\n" -#: src/ftp.c:1172 +#: src/ftp.c:1198 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -612,13 +629,13 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" -#: src/ftp.c:1212 +#: src/ftp.c:1241 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "O arquivo %s existe.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1218 +#: src/ftp.c:1247 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" @@ -626,7 +643,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1264 +#: src/ftp.c:1297 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -636,7 +653,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1314 +#: src/ftp.c:1347 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -645,45 +662,45 @@ msgstr "" "O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s surgiu do nada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1557 +#: src/ftp.c:1595 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1569 +#: src/ftp.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1584 +#: src/ftp.c:1622 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "A conexão de controle está fechada.\n" -#: src/ftp.c:1602 +#: src/ftp.c:1640 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1826 +#: src/ftp.c:1864 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 +#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4121 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 +#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4530 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -693,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 +#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4531 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -703,36 +720,36 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 -#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 +#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2087 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513 +#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2114 +#: src/ftp.c:2152 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2131 +#: src/ftp.c:2169 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Removeu %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2171 +#: src/ftp.c:2209 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2279 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" -#: src/ftp.c:2249 +#: src/ftp.c:2287 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -741,7 +758,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2256 +#: src/ftp.c:2294 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -750,12 +767,12 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2274 +#: src/ftp.c:2312 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2291 +#: src/ftp.c:2329 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -765,74 +782,80 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2300 +#: src/ftp.c:2338 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2310 +#: src/ftp.c:2348 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2325 +#: src/ftp.c:2363 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorando o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2337 +#: src/ftp.c:2376 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2377 +#: src/ftp.c:2400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:2421 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2401 +#: src/ftp.c:2445 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2452 +#: src/ftp.c:2496 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejeitando %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2579 +#: src/ftp.c:2623 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2635 +#: src/ftp.c:2679 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2707 +#: src/ftp.c:2751 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2712 +#: src/ftp.c:2756 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n" @@ -868,95 +891,100 @@ msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n" msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n" -#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 -#, c-format -msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +#: src/gnutls.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" -#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 +#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 +#: src/gnutls.c:640 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" + +#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 +#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 +#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:784 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:785 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n" -#: src/gnutls.c:788 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n" -#: src/gnutls.c:789 +#: src/gnutls.c:791 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n" -#: src/gnutls.c:790 +#: src/gnutls.c:792 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n" -#: src/gnutls.c:802 +#: src/gnutls.c:804 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:811 +#: src/gnutls.c:813 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" -#: src/gnutls.c:818 +#: src/gnutls.c:820 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:825 +#: src/gnutls.c:827 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n" -#: src/gnutls.c:830 +#: src/gnutls.c:832 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado expirou\n" -#: src/gnutls.c:837 +#: src/gnutls.c:839 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" -msgstr "" +msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n" -#: src/gnutls.c:855 +#: src/gnutls.c:857 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "O certificado precisa ser X.509\n" @@ -968,16 +996,16 @@ msgstr "Erro ao manipular a lista de endereços.\n" msgid "Unknown host" msgstr "A máquina é desconhecida" -#: src/host.c:858 +#: src/host.c:856 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolvendo %s... " -#: src/host.c:934 +#: src/host.c:932 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n" -#: src/host.c:964 +#: src/host.c:962 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falha: o tempo esgostou.\n" @@ -986,22 +1014,22 @@ msgstr "falha: o tempo esgostou.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:927 +#: src/html-url.c:931 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" -#: src/http.c:372 +#: src/http.c:376 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:776 +#: src/http.c:781 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9" # , c-format -#: src/http.c:1588 +#: src/http.c:1594 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -1010,146 +1038,160 @@ msgstr "" "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:1795 +#: src/http.c:1801 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "gmtime falhou. Isso provavelmente é um bug.\n" -#: src/http.c:1856 +#: src/http.c:1862 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" +"Não foi possível converter o horário para o formato HTTP. Assumindo a hora 0 " +"como horário da última modificação.\n" -#: src/http.c:1934 +#: src/http.c:1961 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n" -#: src/http.c:2026 +#: src/http.c:2053 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2031 +#: src/http.c:2058 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n" -#: src/http.c:2097 +#: src/http.c:2124 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n" # , c-format -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 +#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4324 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392 +#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584 msgid "Malformed status line" msgstr "A linha de status é inválida" -#: src/http.c:2129 +#: src/http.c:2156 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s" -#: src/http.c:2357 +#: src/http.c:2392 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" -#: src/http.c:2375 +#: src/http.c:2410 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Autenticação selecionada: %s\n" # , c-format -#: src/http.c:2498 +#: src/http.c:2541 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Salvando em: %s\n" -#: src/http.c:2635 +#: src/http.c:2760 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" +"Ao baixar a assinatura:\n" +"%s: %s.\n" -#: src/http.c:2671 +#: src/http.c:2796 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" +"Incapaz de ler o conteúdo da assinatura em arquivo temporário. Ignorando.\n" -#: src/http.c:2694 +#: src/http.c:2819 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" +"Não foi possível criar um arquivo temporário. Ignorando o download da " +"assinatura.\n" -#: src/http.c:2728 +#: src/http.c:2853 src/http.c:2935 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Valor PRI inválido. Assumindo %d.\n" -#: src/http.c:2851 +#: src/http.c:3039 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" +"Não foi possível encontrar resenha aceitável para recursos Metalink.\n" +"Ignorando-os.\n" -#: src/http.c:2987 +#: src/http.c:3176 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n" # , c-format -#: src/http.c:3127 +#: src/http.c:3316 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:3167 +#: src/http.c:3356 msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n" # , c-format -#: src/http.c:3173 +#: src/http.c:3362 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n" -#: src/http.c:3394 +#: src/http.c:3586 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:3494 +#: src/http.c:3686 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 +#: src/http.c:3687 src/http.c:3881 msgid "unspecified" msgstr "não especificada" -#: src/http.c:3496 +#: src/http.c:3688 msgid " [following]" msgstr " [redirecionando]" -#: src/http.c:3595 +#: src/http.c:3787 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" +"Arquivo %s não foi modificado no servidor. Não será baixado.\n" +"\n" -#: src/http.c:3613 +#: src/http.c:3805 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" +"Servidor ignorou o cabeçalho If-Modified-Since para o arquivo %s.\n" +"Você talvez queira adicionar a opção --no-if-modified-since.\n" +"\n" -#: src/http.c:3633 +#: src/http.c:3825 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1159,85 +1201,87 @@ msgstr "" " O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n" "\n" -#: src/http.c:3669 +#: src/http.c:3861 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:3689 +#: src/http.c:3881 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:3827 +#: src/http.c:4029 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n" -#: src/http.c:3909 +#: src/http.c:4111 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n" # , c-format -#: src/http.c:3997 +#: src/http.c:4199 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n" -#: src/http.c:4008 +#: src/http.c:4210 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n" -#: src/http.c:4013 +#: src/http.c:4215 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n" # , c-format -#: src/http.c:4019 +#: src/http.c:4221 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/http.c:4025 +#: src/http.c:4227 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n" -#: src/http.c:4030 +#: src/http.c:4232 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:4036 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4046 +#: src/http.c:4248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:4068 +#: src/http.c:4270 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" +"Não foi possível localizar os dados de Metalink na resposta HTTP. Baixando " +"arquivo usando HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4077 +#: src/http.c:4279 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos de Metalink encontrados. Alternando para modo Metalink.\n" -#: src/http.c:4117 +#: src/http.c:4319 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n" -#: src/http.c:4139 +#: src/http.c:4341 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n" -#: src/http.c:4147 +#: src/http.c:4349 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n" -#: src/http.c:4177 +#: src/http.c:4379 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1246,16 +1290,16 @@ msgstr "" "O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4185 +#: src/http.c:4387 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" -#: src/http.c:4194 +#: src/http.c:4396 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n" -#: src/http.c:4212 +#: src/http.c:4414 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1264,7 +1308,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:4218 +#: src/http.c:4420 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1272,7 +1316,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4227 +#: src/http.c:4429 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1282,7 +1326,7 @@ msgstr "" "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4233 +#: src/http.c:4435 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1291,13 +1335,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4242 +#: src/http.c:4444 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" # , c-format -#: src/http.c:4292 +#: src/http.c:4494 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1307,7 +1351,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4293 +#: src/http.c:4495 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1316,58 +1360,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4354 +#: src/http.c:4556 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. " -#: src/http.c:4377 +#: src/http.c:4579 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:4386 +#: src/http.c:4588 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4621 +#: src/http.c:4826 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n" -#: src/http.c:4626 +#: src/http.c:4831 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n" -#: src/init.c:552 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" -#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:671 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:670 +#: src/init.c:688 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:694 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:681 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:718 +#: src/init.c:736 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1378,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Favor conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:733 +#: src/init.c:751 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1389,145 +1433,138 @@ msgstr "" "conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:749 +#: src/init.c:767 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para " "%s.\n" -#: src/init.c:939 +#: src/init.c:961 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n" -#: src/init.c:1000 +#: src/init.c:1022 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" -#: src/init.c:1033 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1055 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" -msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" +msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido; use \"on\", \"off\" ou \"quiet\".\n" -#: src/init.c:1051 +#: src/init.c:1073 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1132 +#: src/init.c:1154 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n" -#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 +#: src/init.c:1309 src/init.c:1328 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n" -#: src/init.c:1331 +#: src/init.c:1353 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n" -#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 -#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 +#: src/init.c:1415 src/main.c:1829 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1433 src/init.c:1544 src/init.c:1600 src/init.c:1666 +#: src/init.c:1685 src/init.c:1710 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1422 +#: src/init.c:1470 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1443 +#: src/init.c:1491 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1509 +#: src/init.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1591 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1639 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: A restrição %s é inválida;\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:107 +#: src/iri.c:112 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "A codificação %s não é válida\n" -#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:137 src/url.c:1566 +#, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para UTF-8\n" +msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n" -#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 +#: src/iri.c:177 src/url.c:1592 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" -#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 +#: src/iri.c:196 src/url.c:1606 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro não tratado: errno %d\n" -#: src/iri.c:219 +#: src/iri.c:224 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n" -#: src/iri.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" -msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" - -#: src/iri.c:307 +#: src/iri.c:266 src/iri.c:282 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" -#: src/iri.c:326 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n" +#: src/iri.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n" -#: src/log.c:895 -#, c-format +#: src/log.c:921 src/log.c:940 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" +"Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s recebido, redirecionando saída para %s.\n" -#: src/log.c:905 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s recebido.\n" - -#: src/log.c:906 +#: src/log.c:933 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:553 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:565 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1536,63 +1573,63 @@ msgstr "" "curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:567 msgid "Startup:\n" msgstr "Inicialização:\n" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:569 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:571 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:573 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background vai para o plano de fundo depois de " "iniciar\n" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:575 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:579 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:581 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:583 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:586 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug emite muitas informações de depuração\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:590 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:593 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:595 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:597 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1600,7 +1637,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser " "silencioso\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:599 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1609,7 +1646,7 @@ msgstr "" "pode\n" " ser bits\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:601 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1618,22 +1655,20 @@ msgstr "" "local ou\n" " externo\n" -#: src/main.c:596 -#, fuzzy +#: src/main.c:604 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" -" --metalink-file baixa os URLs encontrados em ARQUIVO de " -"metalinks\n" -" locais ou externos.\n" +" --input-metalink=ARQUIVO baixa os arquivos cobertos no ARQUIVO " +"Metalink\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:607 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:609 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1642,29 +1677,29 @@ msgstr "" "entrada\n" " (-i -F) relativos a URL\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:612 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a " "usar\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:614 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n" -#: src/main.c:608 -#, fuzzy +#: src/main.c:616 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" -" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n" +" --rejected-log=ARQUIVO anota as razões de rejeição de URL em " +"ARQUIVO\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:620 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:622 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1673,18 +1708,18 @@ msgstr "" "NÚMERO\n" " (0 significa ilimitadas)\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:624 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n" " recusada\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:626 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:628 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1693,7 +1728,7 @@ msgstr "" " em arquivos existentes " "(sobrescrevendo)\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:631 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1701,7 +1736,7 @@ msgstr "" " -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n" " parcialmente\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:633 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1709,19 +1744,19 @@ msgstr "" " --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO " "(começa do 0)\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:635 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " "progresso\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:637 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:639 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1732,81 +1767,80 @@ msgstr "" " a menos que ele seja mais novo que o " "local\n" -#: src/main.c:634 -#, fuzzy +#: src/main.c:642 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local " -"pela\n" -" do arquivo no servidor\n" +" --no-if-modified-since não usa a condição if-modified-since em\n" +" requisições GET no modo --timestamp\n" -#: src/main.c:637 -#, fuzzy +#: src/main.c:645 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local " +" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local " "pela\n" " do arquivo no servidor\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:648 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:650 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider não baixa nada\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:652 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de " "espera\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:647 +#: src/main.c:655 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" msgstr "" +" --dns-servers=ENDEREÇOS lista dos servidores DNS para consulta\n" +" (separados por vírgula)\n" -#: src/main.c:649 -#, fuzzy +#: src/main.c:657 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" msgstr "" -" --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome " -"de\n" -" máquina ou número IP)\n" +" --bind-dns-address=ENDEREÇO associa o resolvedor DNS ao ENDEREÇO " +"(nome\n" +" de máquina ou número IP) na máquina " +"local\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:660 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:662 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como " "SEGS\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:664 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n" " SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:666 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:668 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1815,7 +1849,7 @@ msgstr "" "tentativas de\n" " baixar\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:670 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1823,17 +1857,17 @@ msgstr "" " --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n" " entre downloads\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:672 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:674 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como " "QUANTIDADE\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:676 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1842,16 +1876,16 @@ msgstr "" "de\n" " máquina ou número IP)\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:678 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:680 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:682 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1861,7 +1895,7 @@ msgstr "" " aos que o SO (sistema operacional) " "permite\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:684 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1870,15 +1904,15 @@ msgstr "" "arquivos/\n" " diretórios\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:687 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:689 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:691 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1888,82 +1922,121 @@ msgstr "" " especificada: IPv6, IPv4 ou \"none" "\" (nenhum)\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:695 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:697 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e " "FTP\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:699 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:701 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:706 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:708 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para " "IRIs\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:710 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:712 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink remove o arquivo antes de se " "sobrescrever\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:715 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:717 +#, fuzzy +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como " +"QUANTIDADE\n" + +#: src/main.c:719 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" +" --metalink-over-http usa metadados Metalink dos cabeçalhos de\n" +" respostas HTTP\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:721 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" +" --preferred-location local preferido para recursos Metalink\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:725 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-xattr turn off storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr "" +" --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes " +"de\n" +" arquivo no FTP\n" + +#: src/main.c:730 msgid "Directories:\n" msgstr "Diretórios:\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:732 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:734 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:736 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:738 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:740 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:742 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1971,24 +2044,24 @@ msgstr "" " --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório " "remoto\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:746 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opções HTTP:\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:748 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:750 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:752 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:754 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1997,7 +2070,7 @@ msgstr "" "(normalmente,\n" " ela é \"index.html\")\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:757 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -2006,34 +2079,34 @@ msgstr "" "extensões\n" " apropriadas\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:759 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do " "cabeçalho\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:761 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:763 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n" " permitidos por página\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:765 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:767 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:769 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2042,12 +2115,12 @@ msgstr "" "requisi-\n" " ção HTTP\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:771 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:773 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2055,7 +2128,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/" "VERSÃO\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:775 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2064,24 +2137,24 @@ msgstr "" "conexões\n" " persistentes)\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:777 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies não usa cookies\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:779 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da " "sessão\n" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:781 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da " "sessão\n" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:783 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2090,7 +2163,7 @@ msgstr "" "permanentes) da\n" " sessão\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:785 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2098,7 +2171,7 @@ msgstr "" " --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como " "dados\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:787 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2106,14 +2179,14 @@ msgstr "" " --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de " "ARQUIVO\n" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:789 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na " "requisição\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:791 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2121,7 +2194,7 @@ msgstr "" " --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:793 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2129,7 +2202,7 @@ msgstr "" " --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:795 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2140,7 +2213,7 @@ msgstr "" " escolher os nomes do arquivo local\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:798 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2149,7 +2222,7 @@ msgstr "" "erros no\n" " servidor\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:800 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2161,11 +2234,11 @@ msgstr "" " sem antes aguardar pelo desafio do " "servidor\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:807 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:809 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2176,41 +2249,41 @@ msgstr "" " (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e " "PFS\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:812 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:814 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n" -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:816 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:818 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou " "DER\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:820 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:822 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:824 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:826 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2218,21 +2291,29 @@ msgstr "" " --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das " "ACs\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:828 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:830 +#, fuzzy msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " "by\n" -" 'sha256//' and seperated by ';', to " +" 'sha256//' and separated by ';', to " "verify\n" " peer against\n" msgstr "" +" --pinnedpubkey=ARQ/HASHES Arquivo de Chave Pública(PEM/DER) ou " +"qualquer\n" +" quantidade de hashes SHA256 codificados " +"na\n" +" base64 precedidos por \"sha256//\" e " +"separadas\n" +" por \";\" para conferir os pares\n" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:836 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2241,7 +2322,7 @@ msgstr "" "o\n" " GNPA do SSL\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:840 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2249,29 +2330,27 @@ msgstr "" " --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n" " aleatórios\n" -#: src/main.c:826 -#, fuzzy +#: src/main.c:847 msgid "HSTS options:\n" -msgstr "Opções HTTP:\n" +msgstr "Opções HSTS:\n" -#: src/main.c:828 -#, fuzzy +#: src/main.c:849 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" -msgstr "" -" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n" +msgstr " --no-hsts desabilita HSTS\n" -#: src/main.c:830 -#, fuzzy +#: src/main.c:851 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" -msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n" +msgstr "" +" --hsts-file caminho da base de dados HSTS\n" +" (sobrescreve a padrão)\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:856 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opções FTP:\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:859 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2280,39 +2359,39 @@ msgstr "" "arquivos\n" " binários do FTP\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:862 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:864 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:866 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:868 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes " "de\n" " arquivo no FTP\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:870 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência " "\"passivo\"\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:872 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:874 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2321,48 +2400,51 @@ msgstr "" "por\n" " ligação (não vale para diretórios)\n" -#: src/main.c:858 -#, fuzzy +#: src/main.c:879 msgid "FTPS options:\n" -msgstr "Opções FTP:\n" +msgstr "Opções FTPS:\n" -#: src/main.c:860 -#, fuzzy +#: src/main.c:881 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" -" --ftp-stmlf usa o formato Stream_LF com todos os " -"arquivos\n" -" binários do FTP\n" +" --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta padrão: " +"990)\n" -#: src/main.c:862 -#, fuzzy +#: src/main.c:883 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" -" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" -" componente do URL de redirecionamento\n" +" --ftps-resume-ssl retoma a sessão SSL/TLS iniciada na\n" +" conexão de controle ao abrir a de " +"dados\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:886 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection encripta apenas o canal de controle;\n" +" todos os dados estarão em texto " +"simples\n" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:888 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp recai para FTP se FTPS não é " +"suportado no\n" +" servidor alvo\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:892 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opções para WARC:\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:894 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2371,22 +2453,22 @@ msgstr "" "arquivo\n" " .warc.gz\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:896 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:898 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:900 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n" -#: src/main.c:881 +#: src/main.c:902 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2394,18 +2476,18 @@ msgstr "" " --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste " "arquivo CDX\n" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:905 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com " "GZIP\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:908 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:910 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2413,7 +2495,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro " "WARC\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:912 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2423,16 +2505,16 @@ msgstr "" "criados\n" " pelo gravador WARC\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:917 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Download recursivo:\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:919 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" " -r, --recursive especifica como download recursivo\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:921 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2440,7 +2522,7 @@ msgstr "" " -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = " "infinito\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:923 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2448,7 +2530,7 @@ msgstr "" " --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-" "los\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:925 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2457,13 +2539,17 @@ msgstr "" " -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n" " apontarem para os arquivos locais\n" -#: src/main.c:907 +#: src/main.c:928 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" +" --convert-file-only converte apenas a parte de arquivo dos " +"URLs\n" +" (normalmente conhecida como o nome-" +"base)\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:930 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2472,7 +2558,7 @@ msgstr "" "de\n" " segurança (até N cópias)\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:934 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2481,7 +2567,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X_orig\n" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:937 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2490,7 +2576,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X.orig\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:940 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2498,7 +2584,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:942 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2507,7 +2593,7 @@ msgstr "" "para\n" " exibir a página HTML\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:944 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2516,11 +2602,11 @@ msgstr "" "comen-\n" " tários HTML\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:948 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:950 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2529,7 +2615,7 @@ msgstr "" "extensões\n" " aceitas\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:952 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2538,46 +2624,46 @@ msgstr "" "extensões\n" " rejeitadas\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:954 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:956 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:959 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:962 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:965 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " aceitos\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:967 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " rejeitados\n" -#: src/main.c:948 +#: src/main.c:969 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:971 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2586,7 +2672,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " permitidas\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:973 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2595,21 +2681,21 @@ msgstr "" "HTML\n" " a ignorar\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:975 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas " "estrangeiras\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:977 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n" -#: src/main.c:958 +#: src/main.c:979 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:981 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2618,52 +2704,82 @@ msgstr "" " --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" " componente do URL de redirecionamento\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:984 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n" -#: src/main.c:965 +#: src/main.c:986 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:989 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:994 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para o usuário %s: " -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:1039 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/main.c:1086 +#: src/main.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "não foi possível criar pipe" + +#: src/main.c:1066 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1075 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1099 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1122 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "" + +#: src/main.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "Senha para o usuário %s: " + +#: src/main.c:1204 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1205 msgid "Locale: " msgstr "Localidade: " -#: src/main.c:1088 +#: src/main.c:1206 msgid "Compile: " msgstr "Compilação: " -#: src/main.c:1089 +#: src/main.c:1207 msgid "Link: " msgstr "Link: " -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1211 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2672,29 +2788,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construído em %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1238 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ambiente)\n" -#: src/main.c:1127 +#: src/main.c:1245 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuário)\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1250 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1160 +#: src/main.c:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1163 +#: src/main.c:1281 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2708,7 +2824,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1171 +#: src/main.c:1289 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2716,87 +2832,87 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1292 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 +#: src/main.c:1341 src/main.c:1852 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problema de alocação de memória\n" -#: src/main.c:1273 +#: src/main.c:1391 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Saindo devido a erro em %s\n" # , c-format -#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 +#: src/main.c:1420 src/main.c:1491 src/main.c:1703 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1487 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:1411 +#: src/main.c:1530 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n" -#: src/main.c:1424 +#: src/main.c:1543 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" -"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --" +"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas; somente --" "convert-links será usada.\n" -#: src/main.c:1426 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1545 +#, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "" -"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --" -"convert-links será usada.\n" +"Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas; somente --" +"convert-file-only será usada.\n" -#: src/main.c:1459 +#: src/main.c:1578 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1465 +#: src/main.c:1584 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" -#: src/main.c:1474 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1484 -#, fuzzy +#: src/main.c:1603 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" -"Não é possível especificar -k e -O se são fornecidos múltiplos URLs, ou em\n" -"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n" +"Não é possível especificar -k ou --convert-file-only e -O se são fornecidos\n" +"múltiplos URLs, ou em combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais " +"detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1493 +#: src/main.c:1612 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2806,7 +2922,7 @@ msgstr "" "colocado em um único arquivo que você especificou.\n" "\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1618 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2817,19 +2933,19 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1627 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n" -#: src/main.c:1519 +#: src/main.c:1638 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n" -#: src/main.c:1526 +#: src/main.c:1645 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2837,12 +2953,12 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será " "desabilitada.\n" -#: src/main.c:1533 +#: src/main.c:1652 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n" -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1658 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2851,7 +2967,7 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " "desabilitadas.\n" -#: src/main.c:1547 +#: src/main.c:1666 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2859,13 +2975,13 @@ msgstr "" "As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros " "duplicados para serem removidos.\n" -#: src/main.c:1559 +#: src/main.c:1678 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n" -#: src/main.c:1567 +#: src/main.c:1686 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2874,26 +2990,26 @@ msgstr "" "Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --" "continue será desabilitado.\n" -#: src/main.c:1579 +#: src/main.c:1698 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta o URL\n" -#: src/main.c:1620 +#: src/main.c:1739 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n" -#: src/main.c:1625 -#, c-format +#: src/main.c:1744 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " -"expects data through --body-data and --body-file options" +"expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" "Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --" "method espera dados através das opções --body-data e --body-file" -#: src/main.c:1634 +#: src/main.c:1753 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2902,74 +3018,74 @@ msgstr "" "Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com " "--body-data ou --body-file.\n" -#: src/main.c:1640 +#: src/main.c:1759 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n" -#: src/main.c:1692 +#: src/main.c:1811 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n" -#: src/main.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1921 +#, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " +"-k ou -r pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " "comum.\n" -#: src/main.c:1798 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1927 +#, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " -"comum.\n" +"--convert-links ou --convert-file somente podem ser usadas juntas se a saída " +"for um arquivo comum.\n" # , c-format -#: src/main.c:1809 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1938 +#, c-format msgid "Failed to init libcares\n" -msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n" +msgstr "Falha ao iniciar libcares\n" -#: src/main.c:1815 +#: src/main.c:1944 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" -msgstr "" +msgstr "Falhou em iniciar o canal c-ares\n" -#: src/main.c:1838 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1967 +#, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" -msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n" +msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n" # , c-format -#: src/main.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1978 +#, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" -msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n" +msgstr "Falhou em definir o(s) servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n" # , c-format -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:2106 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:1989 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2122 +#, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" -msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n" -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2152 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível baixar todos os recursos de %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:2046 +#: src/main.c:2179 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2981,118 +3097,206 @@ msgstr "" "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2193 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n" -#: src/metalink.c:76 +#: src/metalink.c:93 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "-O não é suportada para baixar metalink. Ignorando.\n" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/metalink.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n" + +# , c-format +#: src/metalink.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:109 +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:268 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n" + +# , c-format +#: src/metalink.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:385 +#, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" -msgstr "Não há suporte para este ai_socktype" +msgstr "Tipo de recurso %s não é suportado; ignorando...\n" # , c-format -#: src/metalink.c:174 -#, fuzzy +#: src/metalink.c:507 msgid "Could not open downloaded file.\n" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo baixado.\n" + +#: src/metalink.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "Calculando soma de verificação para %s\n" + +#: src/metalink.c:517 +#, fuzzy +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n" + +# , c-format +#: src/metalink.c:525 +#, fuzzy +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo baixado.\n" + +#: src/metalink.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "Soma de verificação diverge para o arquivo %s.\n" -#: src/metalink.c:194 +#: src/metalink.c:545 +#, fuzzy +msgid "Size matches.\n" +msgstr "Soma de verificação coincide.\n" + +#: src/metalink.c:598 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Calculando soma de verificação para %s\n" -#: src/metalink.c:204 +#: src/metalink.c:676 msgid "Checksum matches.\n" -msgstr "" +msgstr "Soma de verificação coincide.\n" -#: src/metalink.c:210 +#: src/metalink.c:681 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Soma de verificação diverge para o arquivo %s.\n" -#: src/metalink.c:251 -#, fuzzy +#: src/metalink.c:721 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo baixado para verificação de assinatura.\n" -#: src/metalink.c:310 +#: src/metalink.c:780 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -#: src/metalink.c:322 +#: src/metalink.c:792 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" -#: src/metalink.c:335 +#: src/metalink.c:805 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" -#: src/metalink.c:351 -msgid "Signature validation suceeded.\n" -msgstr "" +#: src/metalink.c:821 +#, fuzzy +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "Assinatura validada.\n" -#: src/metalink.c:359 +#: src/metalink.c:829 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Assinatura inválida. Rejeitando recurso.\n" -#: src/metalink.c:368 +#: src/metalink.c:838 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" -msgstr "" +msgstr "Os dados coincidem com a assinatura, mas ela não é confiável.\n" -#: src/metalink.c:395 +#: src/metalink.c:865 +#, fuzzy +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" + +#: src/metalink.c:871 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n" -#: src/metalink.c:402 +#: src/metalink.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n" + +#: src/metalink.c:885 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a soma de verificação não coincide.\n" -#: src/metalink.c:411 +#: src/metalink.c:894 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n" + +# , c-format +#: src/metalink.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "Removendo %s.\n" -#: src/mswindows.c:100 +#: src/mswindows.c:97 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo.\n" -#: src/mswindows.c:293 +#: src/mswindows.c:290 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 +#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "A saída será escrita em %s.\n" -#: src/mswindows.c:327 +#: src/mswindows.c:324 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "falha em fake_fork_child()\n" -#: src/mswindows.c:335 +#: src/mswindows.c:332 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "falha em fake_fork()\n" -#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n" -#: src/mswindows.c:650 +#: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" @@ -3132,42 +3336,42 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" -#: src/openssl.c:243 +#: src/openssl.c:245 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:247 +#: src/openssl.c:249 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:252 +#: src/openssl.c:254 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n" -#: src/openssl.c:796 +#: src/openssl.c:798 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:807 +#: src/openssl.c:809 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:812 +#: src/openssl.c:814 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:815 +#: src/openssl.c:817 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:818 +#: src/openssl.c:820 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3176,7 +3380,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:925 +#: src/openssl.c:927 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3184,7 +3388,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:957 +#: src/openssl.c:959 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3195,7 +3399,7 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:982 +#: src/openssl.c:984 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3222,14 +3426,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " eta %s" -msgstr " TED %s" +msgstr " TED %s" -#: src/progress.c:1153 -#, fuzzy +#: src/progress.c:1148 msgid " in " -msgstr " em " +msgstr " em " #: src/ptimer.c:158 #, c-format @@ -3237,7 +3440,7 @@ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:502 +#: src/recur.c:514 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n" @@ -3308,44 +3511,44 @@ msgstr[1] "" "Encontrou %d links quebrados.\n" "\n" -#: src/url.c:670 +#: src/url.c:676 msgid "No error" msgstr "Nenhum erro" -#: src/url.c:672 +#: src/url.c:678 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Não há suporte para o esquema %s" -#: src/url.c:674 +#: src/url.c:680 msgid "Scheme missing" msgstr "O esquema está faltando" -#: src/url.c:676 +#: src/url.c:682 msgid "Invalid host name" msgstr "O nome de máquina é inválido" -#: src/url.c:678 +#: src/url.c:684 msgid "Bad port number" msgstr "O número de porta é inválido" -#: src/url.c:680 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid user name" msgstr "O nome de usuário é inválido" -#: src/url.c:682 +#: src/url.c:688 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "O endereço IPv6 está incompleto" -#: src/url.c:684 +#: src/url.c:690 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Não há suporte para endereços IPv6" -#: src/url.c:686 +#: src/url.c:692 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "O endereço IPv6 é inválido" -#: src/url.c:992 +#: src/url.c:998 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS" @@ -3359,30 +3562,30 @@ msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n" -#: src/utils.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:355 +#, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" -"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n" +"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%d bytes); abortando.\n" -#: src/utils.c:501 +#: src/utils.c:507 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:577 +#: src/utils.c:583 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n" -#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 +#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 +#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n" @@ -3475,6 +3678,19 @@ msgstr "" "Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em " "WARC.\n" +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +#~ msgstr "A sequência UTF-8 é inválida: %s.\n" + +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s recebido.\n" + #~ msgid "Authorization failed.\n" #~ msgstr "A autorização falhou.\n" |