summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:18 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:18 +0900
commitb15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795 (patch)
treef635a67927c7be9409dc03ba6c5d746ace19a776 /po/pt_BR.po
parent6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20 (diff)
downloadwget-b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795.tar.gz
wget-b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795.tar.bz2
wget-b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795.zip
Imported Upstream version 1.19upstream/1.19
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1454
1 files changed, 835 insertions, 619 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ba7a885..75dc58f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
# Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2009, 2011-2013, 2015.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2009, 2011-2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget-1.16.1.46\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 13:24-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
@@ -109,9 +110,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
#: lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
@@ -191,11 +192,11 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:347
+#: lib/quotearg.c:354
msgid "`"
msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:348
+#: lib/quotearg.c:355
msgid "'"
msgstr "”"
@@ -228,7 +229,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "Retrorreferência inválida"
#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ ou [^ sem correspondente"
#: lib/regcomp.c:159
@@ -267,28 +269,28 @@ msgstr "Expressão regular grande demais"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sem correspondente"
-#: lib/regcomp.c:711
+#: lib/regcomp.c:687
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Sem expressão regular anterior"
-#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
-#: lib/spawn-pipe.c:262
+#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261
+#: lib/spawn-pipe.c:264
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "não foi possível criar pipe"
-#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "falha no subprocesso %s"
-#: lib/w32spawn.h:43
+#: lib/w32spawn.h:45
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "falha em _open_osfhandle"
-#: lib/w32spawn.h:84
+#: lib/w32spawn.h:86
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "não foi possível restaurar descritor%d: falha em dup2"
@@ -307,51 +309,66 @@ msgstr "subprocesso %s recebeu o sinal fatal %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: src/connect.c:205
+#: src/connect.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a "
"associação.\n"
-#: src/connect.c:289
+#: src/connect.c:290
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:297
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s:%d... "
-#: src/connect.c:300
+#: src/connect.c:301
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Conectando-se a [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:362
+#: src/connect.c:337
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:365
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961
+#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:405 src/http.c:2044
+#: src/connect.c:408 src/http.c:2071
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
+#: src/connect.c:478
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:699 src/connect.c:746
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
#: src/convert.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d arquivos convertidos em %s segundos.\n"
+msgstr "Links convertidos em %d arquivos em %s segundos.\n"
#: src/convert.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
-msgstr "Convertendo %s... "
+msgstr "Convertendo links em %s... "
#: src/convert.c:240
msgid "nothing to do.\n"
@@ -376,182 +393,182 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:310
+#: src/cookies.c:311
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n"
-#: src/cookies.c:457
+#: src/cookies.c:458
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
-#: src/cookies.c:739
+#: src/cookies.c:772
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como"
-#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311
+#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1348
+#: src/cookies.c:1384
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1351
+#: src/cookies.c:1387
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1050
+#: src/ftp-ls.c:1051
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Não há suporte para o tipo de listagem. Tentando usar interpretador de "
"listagem UNIX.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103
+#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1128
+#: src/ftp-ls.c:1129
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:1132
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/ftp-ls.c:1135
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Diretório "
-#: src/ftp-ls.c:1138
+#: src/ftp-ls.c:1139
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:1141
+#: src/ftp-ls.c:1142
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:1164
+#: src/ftp-ls.c:1165
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:226
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restantes"
-#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restantes"
-#: src/ftp.c:236
+#: src/ftp.c:239
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
-#: src/ftp.c:378
+#: src/ftp.c:404
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado."
# , c-format
-#: src/ftp.c:460
+#: src/ftp.c:486
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
-#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
-#: src/ftp.c:1296
+#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957
+#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:486
+#: src/ftp.c:512
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
-#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130
+#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:499
+#: src/ftp.c:525
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:505
+#: src/ftp.c:531
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:511
+#: src/ftp.c:537
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:531
+#: src/ftp.c:557
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PBSZ 0\".\n"
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:567
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PROT %c\".\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:599
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
+#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:738
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:750
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:756
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
-#: src/ftp.c:914
+#: src/ftp.c:940
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()"
-#: src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:941
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -563,7 +580,7 @@ msgstr ""
"cwd_end: %d\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:945
+#: src/ftp.c:971
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -572,39 +589,39 @@ msgstr ""
"O diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966
+#: src/ftp.c:992
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não exigido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:1035
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O arquivo já foi obtido.\n"
-#: src/ftp.c:1045
+#: src/ftp.c:1071
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1075
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1066
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1120
+#: src/ftp.c:1146
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1126
+#: src/ftp.c:1152
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT é inválido.\n"
-#: src/ftp.c:1172
+#: src/ftp.c:1198
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -612,13 +629,13 @@ msgstr ""
"\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
-#: src/ftp.c:1212
+#: src/ftp.c:1241
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "O arquivo %s existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1218
+#: src/ftp.c:1247
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
@@ -626,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1297
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -636,7 +653,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1347
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -645,45 +662,45 @@ msgstr ""
"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1557
+#: src/ftp.c:1595
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1569
+#: src/ftp.c:1607
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1584
+#: src/ftp.c:1622
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1640
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1826
+#: src/ftp.c:1864
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919
+#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4121
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4530
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -693,7 +710,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329
+#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4531
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -703,36 +720,36 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501
-#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148
+#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2087 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2114
+#: src/ftp.c:2152
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2131
+#: src/ftp.c:2169
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removeu %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2171
+#: src/ftp.c:2209
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2279
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:2249
+#: src/ftp.c:2287
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -741,7 +758,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2256
+#: src/ftp.c:2294
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -750,12 +767,12 @@ msgstr ""
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2274
+#: src/ftp.c:2312
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2291
+#: src/ftp.c:2329
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -765,74 +782,80 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2300
+#: src/ftp.c:2338
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2310
+#: src/ftp.c:2348
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2325
+#: src/ftp.c:2363
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2337
+#: src/ftp.c:2376
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2377
+#: src/ftp.c:2400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2421
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2401
+#: src/ftp.c:2445
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2452
+#: src/ftp.c:2496
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejeitando %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2579
+#: src/ftp.c:2623
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2635
+#: src/ftp.c:2679
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2707
+#: src/ftp.c:2751
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2712
+#: src/ftp.c:2756
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
@@ -868,95 +891,100 @@ msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n"
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n"
-#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638
-#, c-format
-msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+#: src/gnutls.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
-#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253
+#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761
+#: src/gnutls.c:640
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
+
+#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761
+#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774
+#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:784
+#: src/gnutls.c:786
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:785
+#: src/gnutls.c:787
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:788
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:790
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:791
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:792
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n"
-#: src/gnutls.c:802
+#: src/gnutls.c:804
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:811
+#: src/gnutls.c:813
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
-#: src/gnutls.c:818
+#: src/gnutls.c:820
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:825
+#: src/gnutls.c:827
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
-#: src/gnutls.c:830
+#: src/gnutls.c:832
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "O certificado expirou\n"
-#: src/gnutls.c:837
+#: src/gnutls.c:839
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
-#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970
+#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n"
-#: src/gnutls.c:855
+#: src/gnutls.c:857
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "O certificado precisa ser X.509\n"
@@ -968,16 +996,16 @@ msgstr "Erro ao manipular a lista de endereços.\n"
msgid "Unknown host"
msgstr "A máquina é desconhecida"
-#: src/host.c:858
+#: src/host.c:856
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:934
+#: src/host.c:932
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
-#: src/host.c:964
+#: src/host.c:962
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
@@ -986,22 +1014,22 @@ msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:927
+#: src/html-url.c:931
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
-#: src/http.c:372
+#: src/http.c:376
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:776
+#: src/http.c:781
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9"
# , c-format
-#: src/http.c:1588
+#: src/http.c:1594
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -1010,146 +1038,160 @@ msgstr ""
"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1801
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
-msgstr ""
+msgstr "gmtime falhou. Isso provavelmente é um bug.\n"
-#: src/http.c:1856
+#: src/http.c:1862
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
+"Não foi possível converter o horário para o formato HTTP. Assumindo a hora 0 "
+"como horário da última modificação.\n"
-#: src/http.c:1934
+#: src/http.c:1961
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n"
-#: src/http.c:2026
+#: src/http.c:2053
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2031
+#: src/http.c:2058
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2097
+#: src/http.c:2124
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122
+#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4324
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392
+#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584
msgid "Malformed status line"
msgstr "A linha de status é inválida"
-#: src/http.c:2129
+#: src/http.c:2156
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
-#: src/http.c:2357
+#: src/http.c:2392
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
-#: src/http.c:2375
+#: src/http.c:2410
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Autenticação selecionada: %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2498
+#: src/http.c:2541
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Salvando em: %s\n"
-#: src/http.c:2635
+#: src/http.c:2760
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
+"Ao baixar a assinatura:\n"
+"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2671
+#: src/http.c:2796
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
+"Incapaz de ler o conteúdo da assinatura em arquivo temporário. Ignorando.\n"
-#: src/http.c:2694
+#: src/http.c:2819
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
+"Não foi possível criar um arquivo temporário. Ignorando o download da "
+"assinatura.\n"
-#: src/http.c:2728
+#: src/http.c:2853 src/http.c:2935
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor PRI inválido. Assumindo %d.\n"
-#: src/http.c:2851
+#: src/http.c:3039
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
+"Não foi possível encontrar resenha aceitável para recursos Metalink.\n"
+"Ignorando-os.\n"
-#: src/http.c:2987
+#: src/http.c:3176
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3127
+#: src/http.c:3316
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:3167
+#: src/http.c:3356
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3173
+#: src/http.c:3362
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:3394
+#: src/http.c:3586
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:3494
+#: src/http.c:3686
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:3495 src/http.c:3689
+#: src/http.c:3687 src/http.c:3881
msgid "unspecified"
msgstr "não especificada"
-#: src/http.c:3496
+#: src/http.c:3688
msgid " [following]"
msgstr " [redirecionando]"
-#: src/http.c:3595
+#: src/http.c:3787
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Arquivo %s não foi modificado no servidor. Não será baixado.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3613
+#: src/http.c:3805
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Servidor ignorou o cabeçalho If-Modified-Since para o arquivo %s.\n"
+"Você talvez queira adicionar a opção --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3633
+#: src/http.c:3825
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1159,85 +1201,87 @@ msgstr ""
" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3669
+#: src/http.c:3861
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:3689
+#: src/http.c:3881
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:3827
+#: src/http.c:4029
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:3909
+#: src/http.c:4111
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3997
+#: src/http.c:4199
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4008
+#: src/http.c:4210
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n"
-#: src/http.c:4013
+#: src/http.c:4215
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4019
+#: src/http.c:4221
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4025
+#: src/http.c:4227
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/http.c:4030
+#: src/http.c:4232
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4036
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4046
+#: src/http.c:4248
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:4068
+#: src/http.c:4270
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
+"Não foi possível localizar os dados de Metalink na resposta HTTP. Baixando "
+"arquivo usando HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4077
+#: src/http.c:4279
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalhos de Metalink encontrados. Alternando para modo Metalink.\n"
-#: src/http.c:4117
+#: src/http.c:4319
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
-#: src/http.c:4139
+#: src/http.c:4341
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:4147
+#: src/http.c:4349
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:4177
+#: src/http.c:4379
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1246,16 +1290,16 @@ msgstr ""
"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4185
+#: src/http.c:4387
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:4194
+#: src/http.c:4396
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:4212
+#: src/http.c:4414
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1264,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4218
+#: src/http.c:4420
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1272,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4227
+#: src/http.c:4429
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1282,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4233
+#: src/http.c:4435
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1291,13 +1335,13 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4242
+#: src/http.c:4444
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4292
+#: src/http.c:4494
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1307,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4293
+#: src/http.c:4495
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1316,58 +1360,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4354
+#: src/http.c:4556
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:4377
+#: src/http.c:4579
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4386
+#: src/http.c:4588
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4621
+#: src/http.c:4826
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n"
-#: src/http.c:4626
+#: src/http.c:4831
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n"
-#: src/init.c:552
+#: src/init.c:570
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:653 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:671 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:670
+#: src/init.c:688
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:694
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:699
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:718
+#: src/init.c:736
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1378,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Favor conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:733
+#: src/init.c:751
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1389,145 +1433,138 @@ msgstr ""
"conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:749
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para "
"%s.\n"
-#: src/init.c:939
+#: src/init.c:961
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1000
+#: src/init.c:1022
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1055
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
-msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido; use \"on\", \"off\" ou \"quiet\".\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1132
+#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n"
-#: src/init.c:1287 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1309 src/init.c:1328
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1331
+#: src/init.c:1353
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618
-#: src/init.c:1637 src/init.c:1662
+#: src/init.c:1415 src/main.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1433 src/init.c:1544 src/init.c:1600 src/init.c:1666
+#: src/init.c:1685 src/init.c:1710
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1422
+#: src/init.c:1470
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1443
+#: src/init.c:1491
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1509
+#: src/init.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1639
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
-" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:107
+#: src/iri.c:112
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "A codificação %s não é válida\n"
-#: src/iri.c:132 src/url.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iri.c:137 src/url.c:1566
+#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para UTF-8\n"
+msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n"
-#: src/iri.c:172 src/url.c:1585
+#: src/iri.c:177 src/url.c:1592
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
-#: src/iri.c:191 src/url.c:1599
+#: src/iri.c:196 src/url.c:1606
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
-#: src/iri.c:219
+#: src/iri.c:224
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
-#: src/iri.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
-msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
-
-#: src/iri.c:307
+#: src/iri.c:266 src/iri.c:282
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:326
-#, c-format
-msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
+#: src/iri.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
-#: src/log.c:895
-#, c-format
+#: src/log.c:921 src/log.c:940
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s received, redirecting output to %s.\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s recebido, redirecionando saída para %s.\n"
-#: src/log.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s recebido.\n"
-
-#: src/log.c:906
+#: src/log.c:933
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:553
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:565
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1536,63 +1573,63 @@ msgstr ""
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:567
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inicialização:\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:569
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:571
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:573
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
" -b, --background vai para o plano de fundo depois de "
"iniciar\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:575
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:579
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:581
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:583
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:586
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug emite muitas informações de depuração\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:590
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:593
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:595
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:597
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1600,7 +1637,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser "
"silencioso\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:599
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1609,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"pode\n"
" ser bits\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1618,22 +1655,20 @@ msgstr ""
"local ou\n"
" externo\n"
-#: src/main.c:596
-#, fuzzy
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
-" --metalink-file baixa os URLs encontrados em ARQUIVO de "
-"metalinks\n"
-" locais ou externos.\n"
+" --input-metalink=ARQUIVO baixa os arquivos cobertos no ARQUIVO "
+"Metalink\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:607
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
" -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:609
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1642,29 +1677,29 @@ msgstr ""
"entrada\n"
" (-i -F) relativos a URL\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:612
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a "
"usar\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:614
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
" --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n"
-#: src/main.c:608
-#, fuzzy
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
-" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n"
+" --rejected-log=ARQUIVO anota as razões de rejeição de URL em "
+"ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:620
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:622
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1673,18 +1708,18 @@ msgstr ""
"NÚMERO\n"
" (0 significa ilimitadas)\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:624
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
" recusada\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:626
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:628
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1693,7 +1728,7 @@ msgstr ""
" em arquivos existentes "
"(sobrescrevendo)\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:631
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1701,7 +1736,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
" parcialmente\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:633
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1709,19 +1744,19 @@ msgstr ""
" --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO "
"(começa do 0)\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:635
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
"progresso\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:637
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:639
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1732,81 +1767,80 @@ msgstr ""
" a menos que ele seja mais novo que o "
"local\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:642
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
-" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
-"pela\n"
-" do arquivo no servidor\n"
+" --no-if-modified-since não usa a condição if-modified-since em\n"
+" requisições GET no modo --timestamp\n"
-#: src/main.c:637
-#, fuzzy
+#: src/main.c:645
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
msgstr ""
-" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
+" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
"pela\n"
" do arquivo no servidor\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:648
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:650
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider não baixa nada\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:652
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de "
"espera\n"
" como SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:647
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
+" --dns-servers=ENDEREÇOS lista dos servidores DNS para consulta\n"
+" (separados por vírgula)\n"
-#: src/main.c:649
-#, fuzzy
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
-" --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome "
-"de\n"
-" máquina ou número IP)\n"
+" --bind-dns-address=ENDEREÇO associa o resolvedor DNS ao ENDEREÇO "
+"(nome\n"
+" de máquina ou número IP) na máquina "
+"local\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:660
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n"
" como SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:662
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
"SEGS\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:664
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
" SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:666
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1815,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"tentativas de\n"
" baixar\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:670
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1823,17 +1857,17 @@ msgstr ""
" --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n"
" entre downloads\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:672
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:674
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como "
"QUANTIDADE\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1842,16 +1876,16 @@ msgstr ""
"de\n"
" máquina ou número IP)\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:678
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:680
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:682
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1861,7 +1895,7 @@ msgstr ""
" aos que o SO (sistema operacional) "
"permite\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:684
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1870,15 +1904,15 @@ msgstr ""
"arquivos/\n"
" diretórios\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:687
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:689
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:691
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1888,82 +1922,121 @@ msgstr ""
" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
"\" (nenhum)\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:695
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
"FTP\n"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:699
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:708
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para "
"IRIs\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:710
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:712
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink remove o arquivo antes de se "
"sobrescrever\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:715
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como "
+"QUANTIDADE\n"
+
+#: src/main.c:719
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
+" --metalink-over-http usa metadados Metalink dos cabeçalhos de\n"
+" respostas HTTP\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
+" --preferred-location local preferido para recursos Metalink\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:725
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes "
+"de\n"
+" arquivo no FTP\n"
+
+#: src/main.c:730
msgid "Directories:\n"
msgstr "Diretórios:\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:732
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:734
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:736
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:738
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:740
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1971,24 +2044,24 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
"remoto\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:748
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1997,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"(normalmente,\n"
" ela é \"index.html\")\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:757
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2006,34 +2079,34 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" apropriadas\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:759
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do "
"cabeçalho\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:761
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
" --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:763
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n"
" permitidos por página\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:765
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:767
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:769
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2042,12 +2115,12 @@ msgstr ""
"requisi-\n"
" ção HTTP\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:771
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:773
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2055,7 +2128,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
"VERSÃO\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:775
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2064,24 +2137,24 @@ msgstr ""
"conexões\n"
" persistentes)\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:777
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies não usa cookies\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:779
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
"sessão\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:781
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
"sessão\n"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:783
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2090,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"permanentes) da\n"
" sessão\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2098,7 +2171,7 @@ msgstr ""
" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como "
"dados\n"
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -2106,14 +2179,14 @@ msgstr ""
" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de "
"ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na "
"requisição\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:791
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2121,7 +2194,7 @@ msgstr ""
" --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --"
"method\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:793
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2129,7 +2202,7 @@ msgstr ""
" --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --"
"method\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:795
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2140,7 +2213,7 @@ msgstr ""
" escolher os nomes do arquivo local\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2149,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"erros no\n"
" servidor\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:800
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2161,11 +2234,11 @@ msgstr ""
" sem antes aguardar pelo desafio do "
"servidor\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:807
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:809
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
@@ -2176,41 +2249,41 @@ msgstr ""
" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e "
"PFS\n"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:812
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:816
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
" --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:818
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou "
"DER\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:820
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:822
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:824
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2218,21 +2291,29 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
"ACs\n"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:828
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:830
+#, fuzzy
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
-" 'sha256//' and seperated by ';', to "
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
" peer against\n"
msgstr ""
+" --pinnedpubkey=ARQ/HASHES Arquivo de Chave Pública(PEM/DER) ou "
+"qualquer\n"
+" quantidade de hashes SHA256 codificados "
+"na\n"
+" base64 precedidos por \"sha256//\" e "
+"separadas\n"
+" por \";\" para conferir os pares\n"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:836
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2241,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"o\n"
" GNPA do SSL\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:840
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2249,29 +2330,27 @@ msgstr ""
" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
" aleatórios\n"
-#: src/main.c:826
-#, fuzzy
+#: src/main.c:847
msgid "HSTS options:\n"
-msgstr "Opções HTTP:\n"
+msgstr "Opções HSTS:\n"
-#: src/main.c:828
-#, fuzzy
+#: src/main.c:849
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
-msgstr ""
-" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n"
+msgstr " --no-hsts desabilita HSTS\n"
-#: src/main.c:830
-#, fuzzy
+#: src/main.c:851
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
-msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file caminho da base de dados HSTS\n"
+" (sobrescreve a padrão)\n"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:856
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:859
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2280,39 +2359,39 @@ msgstr ""
"arquivos\n"
" binários do FTP\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:862
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:864
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:866
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:868
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes "
"de\n"
" arquivo no FTP\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:870
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência "
"\"passivo\"\n"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:872
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n"
-#: src/main.c:853
+#: src/main.c:874
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2321,48 +2400,51 @@ msgstr ""
"por\n"
" ligação (não vale para diretórios)\n"
-#: src/main.c:858
-#, fuzzy
+#: src/main.c:879
msgid "FTPS options:\n"
-msgstr "Opções FTP:\n"
+msgstr "Opções FTPS:\n"
-#: src/main.c:860
-#, fuzzy
+#: src/main.c:881
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
-" --ftp-stmlf usa o formato Stream_LF com todos os "
-"arquivos\n"
-" binários do FTP\n"
+" --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta padrão: "
+"990)\n"
-#: src/main.c:862
-#, fuzzy
+#: src/main.c:883
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
" opening a data connection\n"
msgstr ""
-" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
-" componente do URL de redirecionamento\n"
+" --ftps-resume-ssl retoma a sessão SSL/TLS iniciada na\n"
+" conexão de controle ao abrir a de "
+"dados\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:886
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection encripta apenas o canal de controle;\n"
+" todos os dados estarão em texto "
+"simples\n"
-#: src/main.c:867
+#: src/main.c:888
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp recai para FTP se FTPS não é "
+"suportado no\n"
+" servidor alvo\n"
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:892
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opções para WARC:\n"
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:894
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2371,22 +2453,22 @@ msgstr ""
"arquivo\n"
" .warc.gz\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:896
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n"
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:900
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n"
-#: src/main.c:881
+#: src/main.c:902
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2394,18 +2476,18 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste "
"arquivo CDX\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:905
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com "
"GZIP\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:908
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:910
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2413,7 +2495,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro "
"WARC\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:912
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2423,16 +2505,16 @@ msgstr ""
"criados\n"
" pelo gravador WARC\n"
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:917
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Download recursivo:\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:919
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
" -r, --recursive especifica como download recursivo\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:921
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2440,7 +2522,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = "
"infinito\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:923
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2448,7 +2530,7 @@ msgstr ""
" --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-"
"los\n"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:925
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2457,13 +2539,17 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n"
" apontarem para os arquivos locais\n"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:928
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
+" --convert-file-only converte apenas a parte de arquivo dos "
+"URLs\n"
+" (normalmente conhecida como o nome-"
+"base)\n"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:930
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2472,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" segurança (até N cópias)\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:934
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2481,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"cópia\n"
" de segurança como X_orig\n"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:937
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2490,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"cópia\n"
" de segurança como X.orig\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:940
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2498,7 +2584,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:942
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2507,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"para\n"
" exibir a página HTML\n"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:944
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2516,11 +2602,11 @@ msgstr ""
"comen-\n"
" tários HTML\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:948
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:950
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2529,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" aceitas\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:952
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2538,46 +2624,46 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" rejeitadas\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:954
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:956
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:959
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:962
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:965
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" aceitos\n"
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:967
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" rejeitados\n"
-#: src/main.c:948
+#: src/main.c:969
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:971
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2586,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" permitidas\n"
-#: src/main.c:952
+#: src/main.c:973
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2595,21 +2681,21 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" a ignorar\n"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:975
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas "
"estrangeiras\n"
-#: src/main.c:956
+#: src/main.c:977
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:979
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:981
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2618,52 +2704,82 @@ msgstr ""
" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
" componente do URL de redirecionamento\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:984
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:986
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:989
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:994
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:1016
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para o usuário %s: "
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:1039
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: src/main.c:1086
+#: src/main.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "não foi possível criar pipe"
+
+#: src/main.c:1066
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1075
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1099
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1122
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Senha para o usuário %s: "
+
+#: src/main.c:1204
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1087
+#: src/main.c:1205
msgid "Locale: "
msgstr "Localidade: "
-#: src/main.c:1088
+#: src/main.c:1206
msgid "Compile: "
msgstr "Compilação: "
-#: src/main.c:1089
+#: src/main.c:1207
msgid "Link: "
msgstr "Link: "
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1211
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2672,29 +2788,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s construído em %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1120
+#: src/main.c:1238
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (ambiente)\n"
-#: src/main.c:1127
+#: src/main.c:1245
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuário)\n"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1250
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1278
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1281
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2708,7 +2824,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1289
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2716,87 +2832,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1292
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1223 src/main.c:1723
+#: src/main.c:1341 src/main.c:1852
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problema de alocação de memória\n"
-#: src/main.c:1273
+#: src/main.c:1391
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Saindo devido a erro em %s\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584
+#: src/main.c:1420 src/main.c:1491 src/main.c:1703
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
-#: src/main.c:1368
+#: src/main.c:1487
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1411
+#: src/main.c:1530
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n"
-#: src/main.c:1424
+#: src/main.c:1543
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
-"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --"
+"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas; somente --"
"convert-links será usada.\n"
-#: src/main.c:1426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1545
+#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
-"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --"
-"convert-links será usada.\n"
+"Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas; somente --"
+"convert-file-only será usada.\n"
-#: src/main.c:1459
+#: src/main.c:1578
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1465
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:1474
+#: src/main.c:1593
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1484
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1603
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não é possível especificar -k e -O se são fornecidos múltiplos URLs, ou em\n"
-"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
+"Não é possível especificar -k ou --convert-file-only e -O se são fornecidos\n"
+"múltiplos URLs, ou em combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais "
+"detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1493
+#: src/main.c:1612
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2806,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1618
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2817,19 +2933,19 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1508
+#: src/main.c:1627
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
-#: src/main.c:1519
+#: src/main.c:1638
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1645
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2837,12 +2953,12 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será "
"desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1652
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n"
-#: src/main.c:1539
+#: src/main.c:1658
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2851,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão "
"desabilitadas.\n"
-#: src/main.c:1547
+#: src/main.c:1666
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2859,13 +2975,13 @@ msgstr ""
"As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros "
"duplicados para serem removidos.\n"
-#: src/main.c:1559
+#: src/main.c:1678
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2874,26 +2990,26 @@ msgstr ""
"Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --"
"continue será desabilitado.\n"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1698
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta o URL\n"
-#: src/main.c:1620
+#: src/main.c:1739
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n"
-#: src/main.c:1625
-#, c-format
+#: src/main.c:1744
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
-"expects data through --body-data and --body-file options"
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
"Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --"
"method espera dados através das opções --body-data e --body-file"
-#: src/main.c:1634
+#: src/main.c:1753
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2902,74 +3018,74 @@ msgstr ""
"Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com "
"--body-data ou --body-file.\n"
-#: src/main.c:1640
+#: src/main.c:1759
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n"
-#: src/main.c:1692
+#: src/main.c:1811
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n"
-#: src/main.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1921
+#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
+"-k ou -r pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
"comum.\n"
-#: src/main.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1927
+#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
-"comum.\n"
+"--convert-links ou --convert-file somente podem ser usadas juntas se a saída "
+"for um arquivo comum.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1938
+#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
-msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
+msgstr "Falha ao iniciar libcares\n"
-#: src/main.c:1815
+#: src/main.c:1944
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou em iniciar o canal c-ares\n"
-#: src/main.c:1838
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1967
+#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
-msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
+msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1978
+#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
-msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n"
+msgstr "Falhou em definir o(s) servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:2106
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1989
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2122
+#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
-msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n"
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2152 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível baixar todos os recursos de %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2046
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2981,118 +3097,206 @@ msgstr ""
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2193
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
-#: src/metalink.c:76
+#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O não é suportada para baixar metalink. Ignorando.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr ""
-#: src/metalink.c:109
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:385
+#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
-msgstr "Não há suporte para este ai_socktype"
+msgstr "Tipo de recurso %s não é suportado; ignorando...\n"
# , c-format
-#: src/metalink.c:174
-#, fuzzy
+#: src/metalink.c:507
msgid "Could not open downloaded file.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo baixado.\n"
+
+#: src/metalink.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Calculando soma de verificação para %s\n"
+
+#: src/metalink.c:517
+#, fuzzy
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo baixado.\n"
+
+#: src/metalink.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Soma de verificação diverge para o arquivo %s.\n"
-#: src/metalink.c:194
+#: src/metalink.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Soma de verificação coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:598
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando soma de verificação para %s\n"
-#: src/metalink.c:204
+#: src/metalink.c:676
msgid "Checksum matches.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soma de verificação coincide.\n"
-#: src/metalink.c:210
+#: src/metalink.c:681
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soma de verificação diverge para o arquivo %s.\n"
-#: src/metalink.c:251
-#, fuzzy
+#: src/metalink.c:721
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo baixado para verificação de assinatura.\n"
-#: src/metalink.c:310
+#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:322
+#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:335
+#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:351
-msgid "Signature validation suceeded.\n"
-msgstr ""
+#: src/metalink.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Assinatura validada.\n"
-#: src/metalink.c:359
+#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura inválida. Rejeitando recurso.\n"
-#: src/metalink.c:368
+#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Os dados coincidem com a assinatura, mas ela não é confiável.\n"
-#: src/metalink.c:395
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
+
+#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n"
-#: src/metalink.c:402
+#: src/metalink.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a soma de verificação não coincide.\n"
-#: src/metalink.c:411
+#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Removendo %s.\n"
-#: src/mswindows.c:100
+#: src/mswindows.c:97
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo.\n"
-#: src/mswindows.c:293
+#: src/mswindows.c:290
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
-#: src/mswindows.c:327
+#: src/mswindows.c:324
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "falha em fake_fork_child()\n"
-#: src/mswindows.c:335
+#: src/mswindows.c:332
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "falha em fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n"
-#: src/mswindows.c:650
+#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
@@ -3132,42 +3336,42 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:243
+#: src/openssl.c:245
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:247
+#: src/openssl.c:249
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:252
+#: src/openssl.c:254
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n"
-#: src/openssl.c:796
+#: src/openssl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
-#: src/openssl.c:807
+#: src/openssl.c:809
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:812
+#: src/openssl.c:814
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:815
+#: src/openssl.c:817
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
-#: src/openssl.c:818
+#: src/openssl.c:820
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
-#: src/openssl.c:906
+#: src/openssl.c:908
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3176,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n"
"\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:925
+#: src/openssl.c:927
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3184,7 +3388,7 @@ msgstr ""
" %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
"solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:957
+#: src/openssl.c:959
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3195,7 +3399,7 @@ msgstr ""
" Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
" que ela não é o verdadeiro %s.\n"
-#: src/openssl.c:982
+#: src/openssl.c:984
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3222,14 +3426,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr " TED %s"
+msgstr " TED %s"
-#: src/progress.c:1153
-#, fuzzy
+#: src/progress.c:1148
msgid " in "
-msgstr " em "
+msgstr " em "
#: src/ptimer.c:158
#, c-format
@@ -3237,7 +3440,7 @@ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:502
+#: src/recur.c:514
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
@@ -3308,44 +3511,44 @@ msgstr[1] ""
"Encontrou %d links quebrados.\n"
"\n"
-#: src/url.c:670
+#: src/url.c:676
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:672
+#: src/url.c:678
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Não há suporte para o esquema %s"
-#: src/url.c:674
+#: src/url.c:680
msgid "Scheme missing"
msgstr "O esquema está faltando"
-#: src/url.c:676
+#: src/url.c:682
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome de máquina é inválido"
-#: src/url.c:678
+#: src/url.c:684
msgid "Bad port number"
msgstr "O número de porta é inválido"
-#: src/url.c:680
+#: src/url.c:686
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome de usuário é inválido"
-#: src/url.c:682
+#: src/url.c:688
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
-#: src/url.c:684
+#: src/url.c:690
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Não há suporte para endereços IPv6"
-#: src/url.c:686
+#: src/url.c:692
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
-#: src/url.c:992
+#: src/url.c:998
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
@@ -3359,30 +3562,30 @@ msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
-#: src/utils.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:355
+#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n"
+"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%d bytes); abortando.\n"
-#: src/utils.c:501
+#: src/utils.c:507
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:577
+#: src/utils.c:583
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326
+#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374
+#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n"
@@ -3475,6 +3678,19 @@ msgstr ""
"Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em "
"WARC.\n"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "A sequência UTF-8 é inválida: %s.\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s recebido.\n"
+
#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "A autorização falhou.\n"