summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:26 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:26 +0900
commitdc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd (patch)
tree732b5fdbe448b83b856744c12c8ff5ad19223fad /po/pt.po
parent0600edaa5c1a04547bd6b1e0431660d6833074cd (diff)
downloadwget-dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd.tar.gz
wget-dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd.tar.bz2
wget-dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd.zip
Imported Upstream version 1.20.3upstream/1.20.3
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po49
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 63027ac..58deb9c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -847,15 +847,15 @@ msgstr ""
"GnuTLS: impossível definir a cadeia prio directamente. A recuar para a "
"prioridade predefinida.\n"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855
+#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855
+#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868
+#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: sem certificado apresentado por %s.\n"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "O certificado expirou\n"
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O dono do certificado não corresponde ao nome do servidor %s\n"
-#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064
+#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "A chave pública não corresponde à chave pública afixada!\n"
@@ -1461,26 +1461,31 @@ msgstr "Codificação %s inválida\n"
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Conversão de %s para %s não suportada\n"
-#: src/iri.c:180 src/url.c:1601
+#: src/iri.c:183 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Encontrada sequência multi-byte incompleta ou inválida\n"
-#: src/iri.c:199 src/url.c:1618
+#: src/iri.c:195
+#, c-format
+msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:205 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Erro %d não gerido\n"
-#: src/iri.c:236
+#: src/iri.c:242
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: idioma não definido\n"
-#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
+#: src/iri.c:288 src/iri.c:303
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
# lower pode ser "minúsculas"
-#: src/iri.c:289
+#: src/iri.c:295
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Falha ao converter para menor: %d: %s\n"
@@ -3278,40 +3283,40 @@ msgstr "OpenSSL: valor de opção \"secure-protocol\" %d não implementado\n"
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "OpenSSL: lista de cifra inválida: %s\n"
-#: src/openssl.c:350
+#: src/openssl.c:351
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:356
+#: src/openssl.c:357
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:670
+#: src/openssl.c:672
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr "AVISO: impossível semear PRNG. Considere usar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:890
+#: src/openssl.c:892
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: impossível verificar o certificado de %s, emitido por \"%s\":\n"
-#: src/openssl.c:901
+#: src/openssl.c:903
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Impossível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:906
+#: src/openssl.c:908
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:909
+#: src/openssl.c:911
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
-#: src/openssl.c:912
+#: src/openssl.c:914
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/openssl.c:1000
+#: src/openssl.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3320,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"%s: nenhuma alternativa ao assunto do certificado corresponde\n"
"\tao nome de servidor %s pedido.\n"
-#: src/openssl.c:1019
+#: src/openssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr ""
" %s: o nome comum do certificado %s não corresponde ao nome de servidor "
"%s pedido.\n"
-#: src/openssl.c:1051
+#: src/openssl.c:1053
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3339,7 +3344,7 @@ msgstr ""
" Pode ser indicativo de que o servidor não é quem afirma ser\n"
" (ou seja, não é o real %s).\n"
-#: src/openssl.c:1076
+#: src/openssl.c:1078
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Para ligar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n"