summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po673
1 files changed, 329 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b3fe7cd8..40eeb534c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,15 +13,15 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2023.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018, 2020-2021.
-# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2022.
+# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2023.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-31 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-31 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-01 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,23 +53,23 @@ msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
msgstr ""
"Es konnte keine Vorgabeanwendung für das Adressschema »%s« gefunden werden"
-#: gio/gapplication.c:502
-msgid "GApplication options"
-msgstr "Optionen für GApplication"
+#: gio/gapplication.c:506
+msgid "GApplication Options:"
+msgstr "GApplication-Optionen:"
-#: gio/gapplication.c:502
+#: gio/gapplication.c:506
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Optionen für GApplication anzeigen"
-#: gio/gapplication.c:547
+#: gio/gapplication.c:551
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
-msgstr "GApplication Dienstmodus starten (aus D-Bus Dienstdateien verwenden)"
+msgstr "GApplication-Dienstmodus starten (aus D-Bus Dienstdateien verwenden)"
-#: gio/gapplication.c:559
+#: gio/gapplication.c:563
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Anwendungskennung überschreiben"
-#: gio/gapplication.c:571
+#: gio/gapplication.c:575
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Laufende Instanz ersetzen"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
-#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
-#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
+#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052
#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
-#: gio/goutputstream.c:2200
+#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302
+#: gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
@@ -332,28 +332,28 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
-#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
-#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
+#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Bytefolge in Umwandlungseingabe"
-#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
+#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796
#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
+#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
-#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
-#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
+#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
@@ -618,13 +618,13 @@ msgstr ""
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
-#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
-#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
-#: gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3937 gio/gfile.c:4349 gio/gfile.c:4819
-#: gio/gfile.c:5230 gio/gfile.c:5315 gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:5502
-#: gio/gfile.c:5589 gio/gfile.c:5690 gio/gfile.c:8819 gio/gfile.c:8909
-#: gio/gfile.c:8993 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340
+#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829
+#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
+#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
+#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
+#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090
+#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
@@ -1475,80 +1475,85 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1594
+#: gio/gfile.c:1601
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
-#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2515
+#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
-#: gio/gfile.c:2701
+#: gio/gfile.c:2708
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
-#: gio/gfile.c:2709
+#: gio/gfile.c:2716
msgid "Target file exists"
msgstr "Zieldatei existiert"
-#: gio/gfile.c:2728
+#: gio/gfile.c:2735
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
-#: gio/gfile.c:3029
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
+#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092
+#, c-format
+msgid "Copy file range not supported"
+msgstr "Dateibereich kopieren wird nicht unterstützt"
-#: gio/gfile.c:3033
+#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen der Datei: %s"
-#: gio/gfile.c:3195
+#: gio/gfile.c:3157
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
+
+#: gio/gfile.c:3321
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopieren (reflink/clone) zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
-#: gio/gfile.c:3199
+#: gio/gfile.c:3325
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder ist ungültig"
-#: gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3330
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder funktioniert nicht"
-#: gio/gfile.c:3269
+#: gio/gfile.c:3395
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
-#: gio/gfile.c:4163
+#: gio/gfile.c:4314
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben"
-#: gio/gfile.c:4173 glib/gfileutils.c:2392
+#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
-#: gio/gfile.c:4460
+#: gio/gfile.c:4611
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papierkorb nicht unterstützt"
-#: gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4723
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
-#: gio/gfile.c:7003 gio/gfile.c:7129
+#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr ""
"Für die Vorlage »%s« konnte kein temporärer Ordner erstellt werden: %s"
-#: gio/gfile.c:7418 gio/gvolume.c:366
+#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
-#: gio/gfile.c:7532 gio/gfile.c:7609
+#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
@@ -1557,11 +1562,11 @@ msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen"
#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
-#: gio/gfileenumerator.c:424 gio/gfileenumerator.c:523
+#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang"
-#: gio/gfileenumerator.c:415 gio/gfileenumerator.c:514
+#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen"
@@ -1574,27 +1579,27 @@ msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Ungültige Eingangsdaten für GFileIcon"
-#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
+#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397
#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
#: gio/gfileoutputstream.c:499
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Datenstrom unterstützt query_info nicht"
-#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
+#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382
#: gio/gfileoutputstream.c:373
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstützt"
-#: gio/gfileinputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:372
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt"
-#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
+#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt"
-#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
-#: glib/gconvert.c:1829
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688
+#: glib/gconvert.c:1842
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername"
@@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
+#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
@@ -1807,7 +1812,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
-#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "LOCATION"
@@ -1828,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei.txt« angeben."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
-#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Keine Orte angegeben"
@@ -1924,11 +1929,18 @@ msgstr "Symbolischen Verknüpfungen nicht folgen"
msgid "attributes:\n"
msgstr "Attribute:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:166 gio/gio-tool-info.c:176
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "Anzeigename: %s\n"
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:176
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "Name bearbeiten: %s\n"
+
#: gio/gio-tool-info.c:184
#, c-format
msgid "name: %s\n"
@@ -2253,15 +2265,15 @@ msgstr "Einen TCRYPT-Systemdatenträger einhängen"
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Der anonyme Zugriff wurde verwehrt"
-#: gio/gio-tool-mount.c:533
+#: gio/gio-tool-mount.c:559
msgid "No drive for device file"
msgstr "Kein Laufwerk für Gerätedatei"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1025
+#: gio/gio-tool-mount.c:1051
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Kein Datenträger für angegebene Kennung"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1214
+#: gio/gio-tool-mount.c:1240
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Die Orte ein- oder aushängen."
@@ -2675,7 +2687,7 @@ msgstr "<range> ist für Schlüssel des Typs »%s« nicht erlaubt"
#: gio/glib-compile-schemas.c:410
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
-msgstr "<range> angebenenes Minimum ist größer als das Maximum"
+msgstr "<range> angegebenes Minimum ist größer als das Maximum"
#: gio/glib-compile-schemas.c:435
#, c-format
@@ -3105,12 +3117,12 @@ msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden. Es wird nichts unternommen."
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden. Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt."
-#: gio/glocalfile.c:567 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
-#: gio/glocalfile.c:1009
+#: gio/glocalfile.c:1012
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s"
@@ -3119,130 +3131,130 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1145
+#: gio/glocalfile.c:1148
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt für Datei %s wurde nicht gefunden"
-#: gio/glocalfile.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:1171
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
-#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
+#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1193
+#: gio/glocalfile.c:1196
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
-#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2437
-#: gio/glocalfile.c:2576 gio/glocalfileoutputstream.c:658
+#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440
+#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1385
+#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1510
+#: gio/glocalfile.c:1513
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2004 gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2042
+#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2062
+#: gio/glocalfile.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2086
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
"Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht "
"gefunden werden"
-#: gio/glocalfile.c:2091
+#: gio/glocalfile.c:2094
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Papierkorbaktionen zwischen systeminternen Einhängepunkten werden nicht "
"unterstützt"
-#: gio/glocalfile.c:2177 gio/glocalfile.c:2205
+#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
-#: gio/glocalfile.c:2249
+#: gio/glocalfile.c:2252
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2320
+#: gio/glocalfile.c:2323
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb "
"verschoben werden"
-#: gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2380
+#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2386
+#: gio/glocalfile.c:2389
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-#: gio/glocalfile.c:2412
+#: gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2444
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
-#: gio/glocalfile.c:2444
+#: gio/glocalfile.c:2447
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2487 gio/glocalfile.c:2522 gio/glocalfile.c:2579
+#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2510
+#: gio/glocalfile.c:2513
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
-#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
-#: gio/glocalfile.c:2555
+#: gio/glocalfile.c:2558
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2569
+#: gio/glocalfile.c:2572
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
-#: gio/glocalfile.c:2745
+#: gio/glocalfile.c:2748
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
@@ -3581,35 +3593,35 @@ msgstr "Die Version von NetworkManager ist zu alt"
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben"
-#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr "An %s übermittelte Vektorsumme ist zu groß"
-#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen"
-#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
+#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347
msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr "Nicht näher angegebener Fehler beim Nachschlagen des Proxys"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
-#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
-#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
+#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338
+#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
+#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
+#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s ist nicht implementiert"
-#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
+#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128
msgid "Invalid domain"
msgstr "Ungültige Domain"
@@ -4007,7 +4019,8 @@ msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
-#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3225 gio/gsocket.c:4458 gio/gsocket.c:4516
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
+#: gio/gthreadedresolver.c:1438
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
@@ -4016,163 +4029,163 @@ msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
-#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
+#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:679
+#: gio/gsocket.c:714
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben"
-#: gio/gsocket.c:686
+#: gio/gsocket.c:721
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben"
-#: gio/gsocket.c:1177
+#: gio/gsocket.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Datagramm-Operationen können nicht auf einem Nicht-Datagramm-Socket "
"ausgeführt werden."
-#: gio/gsocket.c:1194
+#: gio/gsocket.c:1207
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Datagramm-Operationen können nicht auf einem Socket mit gesetzter "
"Zeitüberschreitung ausgeführt werden."
-#: gio/gsocket.c:2001
+#: gio/gsocket.c:2014
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:2047
+#: gio/gsocket.c:2060
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:2113
+#: gio/gsocket.c:2126
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:2217
+#: gio/gsocket.c:2230
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Fehler beim Binden an Adresse %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
-#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
+#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577
+#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
-#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
-#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
+#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578
+#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
-#: gio/gsocket.c:2394
+#: gio/gsocket.c:2407
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt"
-#: gio/gsocket.c:2541
+#: gio/gsocket.c:2554
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Nicht unterstützte Socket-Familie"
-#: gio/gsocket.c:2566
+#: gio/gsocket.c:2579
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "Quellen-spezifisch ist keine IPv4-Adresse"
-#: gio/gsocket.c:2590
+#: gio/gsocket.c:2603
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Schnittstellenname ist zu lang"
-#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
+#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %s"
-#: gio/gsocket.c:2633
+#: gio/gsocket.c:2646
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Quellen-spezifisches IPv4-Multicast wird nicht unterstützt"
-#: gio/gsocket.c:2691
+#: gio/gsocket.c:2704
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Quellen-spezifisches IPv6-Multicast wird nicht unterstützt"
-#: gio/gsocket.c:2924
+#: gio/gsocket.c:2937
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
-#: gio/gsocket.c:3050
+#: gio/gsocket.c:3063
msgid "Connection in progress"
msgstr "Verbindungsvorgang läuft"
-#: gio/gsocket.c:3101
+#: gio/gsocket.c:3114
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: "
-#: gio/gsocket.c:3290
+#: gio/gsocket.c:3303
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
-#: gio/gsocket.c:3487
+#: gio/gsocket.c:3500
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
-#: gio/gsocket.c:3674
+#: gio/gsocket.c:3687
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:3755
+#: gio/gsocket.c:3768
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
-#: gio/gsocket.c:4451
+#: gio/gsocket.c:4462
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
-#: gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:4870
+#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:4842 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:4871
+#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Nachrichtenträger sind zu lang"
-#: gio/gsocket.c:4887 gio/gsocket.c:4889 gio/gsocket.c:5036 gio/gsocket.c:5121
-#: gio/gsocket.c:5299 gio/gsocket.c:5339 gio/gsocket.c:5341
+#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132
+#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
-#: gio/gsocket.c:5063
+#: gio/gsocket.c:5074
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
-#: gio/gsocket.c:5536 gio/gsocket.c:5612 gio/gsocket.c:5838
+#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
-#: gio/gsocket.c:6123 gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6197
+#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
-#: gio/gsocket.c:6206
+#: gio/gsocket.c:6217
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
@@ -4297,14 +4310,14 @@ msgstr "SOCKSv5-Proxy unterstützt den angegebenen Adresstyp nicht."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Unbekannter Fehler im SOCKSv5-Proxy."
-#: gio/gtestdbus.c:615 glib/gspawn-win32.c:354
+#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
"werden"
-#: gio/gtestdbus.c:622
+#: gio/gtestdbus.c:621
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "Weiterleitungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -4314,46 +4327,46 @@ msgstr "Weiterleitungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
-#: gio/gthreadedresolver.c:154
+#: gio/gthreadedresolver.c:319
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Es wurden keine gültigen Adressen gefunden"
-#: gio/gthreadedresolver.c:339
+#: gio/gthreadedresolver.c:514
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Fehler beim Rückwärtsauflösen von »%s«: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
-#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
-#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
+#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
+#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860
+#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des DNS %s-Eintrags: ungültiges DNS-Paket"
-#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
-#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
+#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
+#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Kein DNS-Eintrag des angeforderten Typs für »%s«"
-#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
+#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden"
-#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
-#: gio/gthreadedresolver.c:1129
+#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
+#: gio/gthreadedresolver.c:1300
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«"
-#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
-#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
+#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
+#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Ungültiges DNS-Paket"
-#: gio/gthreadedresolver.c:904
+#: gio/gthreadedresolver.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der DNS-Antwort zu »%s«: "
@@ -4413,14 +4426,14 @@ msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig."
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "Senden von FD wird nicht unterstützt"
-#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:601
+#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurde erhalten"
msgstr[1] "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten"
-#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:613
+#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Unerwartete Art von Zusatzdaten"
@@ -4443,30 +4456,30 @@ msgstr "Erhalten von FD wird nicht unterstützt"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten: "
-#: gio/gunixconnection.c:541
+#: gio/gunixconnection.c:542
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"Fehler bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für Socket aktiviert ist: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:557
+#: gio/gunixconnection.c:558
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:586
+#: gio/gunixconnection.c:587
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch "
"null Bytes gelesen"
-#: gio/gunixconnection.c:627
+#: gio/gunixconnection.c:628
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten"
-#: gio/gunixconnection.c:652
+#: gio/gunixconnection.c:653
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s"
@@ -4482,7 +4495,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
+#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879
msgid "Filesystem root"
msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
@@ -4647,56 +4660,51 @@ msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
"Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
-#: glib/gconvert.c:470
+#: glib/gconvert.c:469
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Nicht darstellbares Zeichen in Umwandlungsausgabe"
-#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
-#: glib/gutf8.c:1342
+#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
+#: glib/gutf8.c:1408
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
-#: glib/gconvert.c:768
+#: glib/gconvert.c:767
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
-#: glib/gconvert.c:940
+#: glib/gconvert.c:939
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungseingabe"
-#: glib/gconvert.c:961
+#: glib/gconvert.c:960
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungsausgabe"
-#: glib/gconvert.c:1692
+#: glib/gconvert.c:1698
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet"
-#: glib/gconvert.c:1702
-#, c-format
-msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
-
-#: glib/gconvert.c:1719
+#: glib/gconvert.c:1728
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
-#: glib/gconvert.c:1731
+#: glib/gconvert.c:1741
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig"
# CHECK
-#: glib/gconvert.c:1747
+#: glib/gconvert.c:1758
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
-#: glib/gconvert.c:1819
+#: glib/gconvert.c:1832
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
@@ -5224,15 +5232,15 @@ msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich"
-#: glib/gkeyfile.c:800
+#: glib/gkeyfile.c:802
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden"
-#: glib/gkeyfile.c:837
+#: glib/gkeyfile.c:839
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
-#: glib/gkeyfile.c:1295
+#: glib/gkeyfile.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5240,45 +5248,45 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist"
-#: glib/gkeyfile.c:1352
+#: glib/gkeyfile.c:1354
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1376
+#: glib/gkeyfile.c:1378
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
-#: glib/gkeyfile.c:1400
+#: glib/gkeyfile.c:1402
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %.*s"
-#: glib/gkeyfile.c:1428
+#: glib/gkeyfile.c:1430
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
-#: glib/gkeyfile.c:1683 glib/gkeyfile.c:1856 glib/gkeyfile.c:3303
-#: glib/gkeyfile.c:3367 glib/gkeyfile.c:3497 glib/gkeyfile.c:3626
-#: glib/gkeyfile.c:3772 glib/gkeyfile.c:4007 glib/gkeyfile.c:4074
+#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298
+#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634
+#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
-#: glib/gkeyfile.c:1811
+#: glib/gkeyfile.c:1806
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089
+#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
"nicht in UTF-8 kodiert ist"
-#: glib/gkeyfile.c:1993 glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2548
+#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5286,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
"interpretiert werden konnte."
-#: glib/gkeyfile.c:2763 glib/gkeyfile.c:3132
+#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5295,39 +5303,39 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
-#: glib/gkeyfile.c:2841 glib/gkeyfile.c:2918
+#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s "
"erwartet wurde"
-#: glib/gkeyfile.c:4330
+#: glib/gkeyfile.c:4356
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
# CHECK
-#: glib/gkeyfile.c:4352
+#: glib/gkeyfile.c:4378
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
-#: glib/gkeyfile.c:4504
+#: glib/gkeyfile.c:4530
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
-#: glib/gkeyfile.c:4518
+#: glib/gkeyfile.c:4544
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: glib/gkeyfile.c:4551
+#: glib/gkeyfile.c:4577
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
-#: glib/gkeyfile.c:4590
+#: glib/gkeyfile.c:4616
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
@@ -5634,191 +5642,187 @@ msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unbekannte Option %s"
-#: glib/gregex.c:479
+#: glib/gregex.c:480
msgid "corrupted object"
msgstr "Beschädigtes Objekt"
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:482
msgid "out of memory"
msgstr "Nicht genügend freier Speicher"
-#: glib/gregex.c:487
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht"
-
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:497
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: glib/gregex.c:500
+#: glib/gregex.c:499
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht "
"unterstützen"
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:501
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht "
"unterstützt"
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:507
msgid "recursion limit reached"
msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht"
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:509
msgid "bad offset"
msgstr "fehlerhafter Versatz"
-#: glib/gregex.c:512
+#: glib/gregex.c:511
msgid "recursion loop"
msgstr "Rekursionsschleife"
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
-#: glib/gregex.c:515
+#: glib/gregex.c:514
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr ""
"Übereinstimmungsmodus wurde angefragt, der nicht für JIT kompiliert ist"
-#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
+#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: glib/gregex.c:557
+#: glib/gregex.c:556
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks"
-#: glib/gregex.c:561
+#: glib/gregex.c:560
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks"
-#: glib/gregex.c:566
+#: glib/gregex.c:565
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\"
# CHECK
-#: glib/gregex.c:570
+#: glib/gregex.c:569
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer"
-#: glib/gregex.c:574
+#: glib/gregex.c:573
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "Ziffer zu groß in {}-Quantifizierer"
-#: glib/gregex.c:578
+#: glib/gregex.c:577
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "Terminierendes ] für Zeichenklasse fehlt"
-#: glib/gregex.c:582
+#: glib/gregex.c:581
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse"
# CHECK
-#: glib/gregex.c:586
+#: glib/gregex.c:585
msgid "range out of order in character class"
msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse"
-#: glib/gregex.c:591
+#: glib/gregex.c:590
msgid "nothing to repeat"
msgstr "Nichts zum Wiederholen"
-#: glib/gregex.c:595
+#: glib/gregex.c:594
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (? oder (?-"
-#: glib/gregex.c:599
+#: glib/gregex.c:598
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstützt"
-#: glib/gregex.c:603
+#: glib/gregex.c:602
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX-Elementverknüpfungen nicht unterstützt"
-#: glib/gregex.c:609
+#: glib/gregex.c:608
msgid "missing terminating )"
msgstr "Abschließende ) fehlt"
-#: glib/gregex.c:613
+#: glib/gregex.c:612
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck"
-#: glib/gregex.c:617
+#: glib/gregex.c:616
msgid "missing ) after comment"
msgstr "fehlende ) nach Kommentar"
-#: glib/gregex.c:621
+#: glib/gregex.c:620
msgid "regular expression is too large"
msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
-#: glib/gregex.c:625
+#: glib/gregex.c:624
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?("
-#: glib/gregex.c:629
+#: glib/gregex.c:628
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "Rückblickende Annahme hat keine feste Länge"
-#: glib/gregex.c:633
+#: glib/gregex.c:632
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen"
-#: glib/gregex.c:637
+#: glib/gregex.c:636
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "Annahme erwartet nach (?("
-#: glib/gregex.c:641
+#: glib/gregex.c:640
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein"
-#: glib/gregex.c:645
+#: glib/gregex.c:644
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname"
-#: glib/gregex.c:650
+#: glib/gregex.c:649
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "Wert in \\x{…}-Sequenz ist zu groß"
-#: glib/gregex.c:654
+#: glib/gregex.c:653
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme"
-#: glib/gregex.c:658
+#: glib/gregex.c:657
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt"
-#: glib/gregex.c:662
+#: glib/gregex.c:661
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "Zwei benannte Unterausdrücke haben den gleichen Namen"
-#: glib/gregex.c:666
+#: glib/gregex.c:665
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz"
-#: glib/gregex.c:670
+#: glib/gregex.c:669
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p"
-#: glib/gregex.c:674
+#: glib/gregex.c:673
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)"
-#: glib/gregex.c:678
+#: glib/gregex.c:677
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "Zu viele benannte Unterausdrücke (maximal 10.000)"
-#: glib/gregex.c:682
+#: glib/gregex.c:681
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "Oktaler Wert ist größer als \\377"
-#: glib/gregex.c:686
+#: glib/gregex.c:685
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung"
-#: glib/gregex.c:690
+#: glib/gregex.c:689
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen"
-#: glib/gregex.c:694
+#: glib/gregex.c:693
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5826,124 +5830,124 @@ msgstr ""
"Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
"zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl"
-#: glib/gregex.c:699
+#: glib/gregex.c:698
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt"
-#: glib/gregex.c:703
+#: glib/gregex.c:702
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) nicht erkannt"
-#: glib/gregex.c:707
+#: glib/gregex.c:706
msgid "number is too big"
msgstr "Zahl ist zu groß"
-#: glib/gregex.c:711
+#: glib/gregex.c:710
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "Name des Unterausdrucks nach (?& fehlt"
-#: glib/gregex.c:715
+#: glib/gregex.c:714
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
"Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt"
-#: glib/gregex.c:719
+#: glib/gregex.c:718
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) benötigt ein Argument"
-#: glib/gregex.c:723
+#: glib/gregex.c:722
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen"
-#: glib/gregex.c:727
+#: glib/gregex.c:726
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
"zitierter Name"
-#: glib/gregex.c:731
+#: glib/gregex.c:730
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N wird in einer Klasse nicht unterstützt"
-#: glib/gregex.c:735
+#: glib/gregex.c:734
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)"
-#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
+#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
msgid "code overflow"
msgstr "Code-Überlauf"
-#: glib/gregex.c:743
+#: glib/gregex.c:742
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P"
-#: glib/gregex.c:747
+#: glib/gregex.c:746
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "Überlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs"
-#: glib/gregex.c:751
+#: glib/gregex.c:750
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
"Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
-#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
+#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1721
+#: glib/gregex.c:1735
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompiliert"
-#: glib/gregex.c:1729
+#: glib/gregex.c:1743
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr ""
"PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen "
"kompiliert"
-#: glib/gregex.c:1847
+#: glib/gregex.c:1860
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks »%s« bei Zeichen %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2887
+#: glib/gregex.c:2900
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
-#: glib/gregex.c:2903
+#: glib/gregex.c:2916
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
-#: glib/gregex.c:2943
+#: glib/gregex.c:2956
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
-#: glib/gregex.c:2952
+#: glib/gregex.c:2965
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
-#: glib/gregex.c:2959
+#: glib/gregex.c:2972
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
-#: glib/gregex.c:2970
+#: glib/gregex.c:2983
msgid "digit expected"
msgstr "Ziffer erwartet"
-#: glib/gregex.c:2988
+#: glib/gregex.c:3001
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "Illegale symbolische Referenz"
-#: glib/gregex.c:3051
+#: glib/gregex.c:3064
msgid "stray final “\\”"
msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
-#: glib/gregex.c:3055
+#: glib/gregex.c:3068
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
-#: glib/gregex.c:3065
+#: glib/gregex.c:3078
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
@@ -5974,96 +5978,96 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
-#: glib/gspawn.c:319
+#: glib/gspawn.c:320
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
-#: glib/gspawn.c:471
+#: glib/gspawn.c:473
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
-#: glib/gspawn.c:556
+#: glib/gspawn.c:558
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
+#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet"
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
-#: glib/gspawn.c:1190
+#: glib/gspawn.c:1195
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1202
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet"
-#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
+#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
-#: glib/gspawn.c:2399
+#: glib/gspawn.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2525
+#: glib/gspawn.c:2530
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
+#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
-#: glib/gspawn.c:2695
+#: glib/gspawn.c:2700
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2705
+#: glib/gspawn.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
"Öffnen der Datei zur Neuzuweisung des Datei-Deskriptors ist fehlgeschlagen "
"(%s)"
-#: glib/gspawn.c:2713
+#: glib/gspawn.c:2718
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"Duplizieren des Datei-Deskriptors für Kindprozess ist fehlgeschlagen (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2722
+#: glib/gspawn.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2730
+#: glib/gspawn.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"Schließen des Datei-Deskriptors des Kindprozesses ist fehlgeschlagen (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2738
+#: glib/gspawn.c:2743
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
-#: glib/gspawn.c:2762
+#: glib/gspawn.c:2767
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -6075,46 +6079,46 @@ msgstr ""
msgid "Invalid source FDs argument"
msgstr "Ungültiges Datei-Deskriptor-Argument der Quelle"
-#: glib/gspawn-win32.c:337
+#: glib/gspawn-win32.c:416
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
-#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
+#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:440
+#: glib/gspawn-win32.c:519
#, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "dup() im Kindprozess ist fehlgeschlagen (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:511
+#: glib/gspawn-win32.c:590
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
+#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
+#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:864
+#: glib/gspawn-win32.c:936
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ungültiger Arbeitsordner: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:929
+#: glib/gspawn-win32.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden"
-#: glib/gspawn-win32.c:1158
+#: glib/gspawn-win32.c:1230
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -6141,76 +6145,76 @@ msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]"
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl"
-#: glib/guri.c:317
+#: glib/guri.c:318
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Unzulässige %-Kodierung in Adresse"
-#: glib/guri.c:334
+#: glib/guri.c:335
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Unzulässiges Zeichen in Adresse"
-#: glib/guri.c:368
+#: glib/guri.c:369
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Nicht-UTF-8-Zeichen in Adresse"
-#: glib/guri.c:548
+#: glib/guri.c:549
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%.*s« in Adresse"
-#: glib/guri.c:603
+#: glib/guri.c:604
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Unzulässig kodierte IP-Adresse »%.*s« in Adresse"
-#: glib/guri.c:615
+#: glib/guri.c:616
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Unzulässig internationalisierter Rechnername »%.*s« in Adresse"
-#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
+#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Port »%.*s« in Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
-#: glib/guri.c:666
+#: glib/guri.c:667
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Port »%.*s« in Adresse ist außerhalb des Bereiches"
-#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
+#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "Adresse »%s« ist keine absolute Adresse"
-#: glib/guri.c:1232
+#: glib/guri.c:1236
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "Adresse »%s« hat keine Host-Komponente"
-#: glib/guri.c:1462
+#: glib/guri.c:1466
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "Adresse ist nicht absolut und es wurde keine Basis-Adresse angegeben"
-#: glib/guri.c:2248
+#: glib/guri.c:2252
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "»=« und Parameter-Wert fehlen"
-#: glib/gutf8.c:834
+#: glib/gutf8.c:900
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher"
-#: glib/gutf8.c:967
+#: glib/gutf8.c:1033
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
-#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
+#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283
+#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe"
-#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
+#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
@@ -6437,9 +6441,14 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#, c-format
-#~ msgid "edit name: %s\n"
-#~ msgstr "Name bearbeiten: %s\n"
+#~ msgid "GApplication options"
+#~ msgstr "Optionen für GApplication"
+
+#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+#~ msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
+
+#~ msgid "backtracking limit reached"
+#~ msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht"
#~ msgid "internal error or corrupted object"
#~ msgstr "Interner Fehler oder beschädigtes Objekt"
@@ -6493,99 +6502,75 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ msgstr ""
#~ "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompiliert"
-#, c-format
#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f TB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f PB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f EB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f KiB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f MiB"
#~ msgstr "%.1f MiB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f GiB"
#~ msgstr "%.1f GiB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f TiB"
#~ msgstr "%.1f TiB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f PiB"
#~ msgstr "%.1f PiB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f EiB"
#~ msgstr "%.1f EiB"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f kb"
#~ msgstr "%.1f kbit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Mb"
#~ msgstr "%.1f Mbit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Gb"
#~ msgstr "%.1f Gbit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Tb"
#~ msgstr "%.1f Tbit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Pb"
#~ msgstr "%.1f Pbit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Eb"
#~ msgstr "%.1f Ebit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Kib"
#~ msgstr "%.1f Kibit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Mib"
#~ msgstr "%.1f Mibit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Gib"
#~ msgstr "%.1f Gibit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Tib"
#~ msgstr "%.1f Tibit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Pib"
#~ msgstr "%.1f Pibit"
-#, c-format
#~ msgid "%.1f Eib"
#~ msgstr "%.1f Eibit"