diff options
Diffstat (limited to 'man/fr/man1/dos2unix.1')
-rw-r--r-- | man/fr/man1/dos2unix.1 | 106 |
1 files changed, 95 insertions, 11 deletions
diff --git a/man/fr/man1/dos2unix.1 b/man/fr/man1/dos2unix.1 index 9ebc4e7..3dbbb55 100644 --- a/man/fr/man1/dos2unix.1 +++ b/man/fr/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.28) +.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.30) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -71,7 +71,7 @@ .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2015-02-11" "dos2unix" "2015-02-11" +.TH dos2unix 1 "2015-08-24" "dos2unix" "2015-08-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -178,6 +178,71 @@ aussi l'option \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR. .IX Item "-c, --convmode MODE_CONV" Change le mode de conversion. \s-1MODE_CONV\s0 prend l'une des valeurs: \fIascii\fR, \&\fI7bit\fR, \fIiso\fR, \fImac\fR. Ascii est la valeur par défaut. +.IP "\fB\-D, \-\-display\-enc \s-1ENCODAGE\s0\fR" 4 +.IX Item "-D, --display-enc ENCODAGE" +Choisi l'encodage des textes affichés. L'\s-1ENCODAGE\s0 peut être : \fIansi\fR, +\&\fIunicode\fR, \fIutf8\fR. La valeur par défaut est ansi. +.Sp +Cette option est uniquement disponible dans dos2unix pour Windows avec +support pour les noms de fichiers Unicode. Cette option n'a aucun effet sur +les noms de fichiers lus et écrits. Son effet se limite à leur affichage. +.Sp +Il existe plusieurs méthodes pour afficher du texte dans une console Windows +selon l'encodage du texte. Elles ont toutes leurs propres avantages et +désavantages. +.RS 4 +.IP "\fBansi\fR" 4 +.IX Item "ansi" +La méthode par défaut de dos2unix est d'utiliser du texte encodé en +\&\s-1ANSI.\s0 Elle a l'avantage d'être rétro compatible. Elle fonctionne avec des +polices raster ou TrueType. Dans certaines régions, vous pouvez avoir besoin +d'utiliser la commande \f(CW\*(C`chcp\*(C'\fR pour remplacer le code page \s-1DOS OEM\s0 actif par +le code \s-1ANSI\s0 système de Windows car dos2unix utilise le code page système de +Windows. +.Sp +Le désavantage de ansi est que les noms de fichiers internationaux avec des +caractères en dehors du code page système par défaut ne sont pas affichés +correctement. Vous verrez un point d'interrogation ou un mauvais symbole à +leur place. Cette méthode est acceptable si vous ne travaillez pas avec des +noms de fichiers étrangers. +.IP "\fBunicode\fR" 4 +.IX Item "unicode" +L'avantage de l'encodage unicode (le nom de Windows pour \s-1UTF\-16\s0) est que le +texte est habituellement affiché correctement. Il n'est pas nécessaire de +changer le code page actif. Vous pouvez avoir besoin de remplacer la police +de la console par une police TrueType pour afficher les caractères +internationaux correctement. Lorsqu'un caractère n'est pas inclus dans la +police TrueType, il sera généralement remplacé par un petit carré, parfois +avec un point d'interrogation à l'intérieur. +.Sp +Lorsque vous utilisez la console ConEmu, les textes sont affichés +correctement car ConEmu sélectionne automatiquement une bonne police. +.Sp +Le désavantage de unicode est qu'il n'est pas compatible avec \s-1ASCII.\s0 La +sortie n'est pas facile à gérer quand vous la redirigez vers un autre +programme ou un fichier. Rediriger la sortie vers un fichier ne donne pas un +fichier \s-1UTF\-16\s0 correct. +.IP "\fButf8\fR" 4 +.IX Item "utf8" +L'avantage de utf8 est qu'il est compatible avec \s-1ASCII\s0 et, lorsque vous le +redirigez vers un fichier, vous obtenez un fichier \s-1UTF\-8\s0 correct. Vous devez +utiliser une police TrueType dans la console. Avec une police TrueType, le +texte est affiché comme avec un encodage \f(CW\*(C`unicode\*(C'\fR. +.Sp +Le désavantage est que, si vous utilisez la police raster par défaut, tous +les caractères non \s-1ASCII\s0 sont mal affichés. Pas uniquement les noms de +fichiers unicode ! Les messages traduits deviennent inintelligibles. Sous +Windows configuré pour une région de l'est de l'Asie, vous pouvez observer +énormément de scintillements dans la console quand des messages sont +affichés. +.Sp +Dans une console ConEmu, l'encodage utf8 fonctionne bien. +.RE +.RS 4 +.Sp +L'encodage par défaut peut être changé en assignant la valeur \f(CW\*(C`unicode\*(C'\fR ou +\&\f(CW\*(C`utf8\*(C'\fR à la variable d'environnement \s-1DOS2UNIX_DISPLAY_ENC.\s0 +.RE .IP "\fB\-f, \-\-force\fR" 4 .IX Item "-f, --force" Force la conversion de fichiers binaires. @@ -297,9 +362,9 @@ Lorsque le fichier d'entrée est en \s-1UTF\-16\s0 et que l'option \f(CW\*(C`\-u utilisée, une \s-1BOM UTF\-16\s0 est écrite. .Sp N'utilisez jamais cette option quand l'encodage du fichier de sortie n'est -ni \s-1UTF\-8\s0 ni \s-1UTF\-16.\s0 Consultez également la section \s-1UNICODE.\s0 -.IP "\fB\-n, \-\-newline FICHIER_ENTRÉE \s-1FICHIER_SORTIE\s0 …\fR" 4 -.IX Item "-n, --newline FICHIER_ENTRÉE FICHIER_SORTIE …" +ni \s-1UTF\-8\s0 ni \s-1UTF\-16\s0 ni \s-1GB18030.\s0 Consultez également la section \s-1UNICODE.\s0 +.IP "\fB\-n, \-\-newfile FICHIER_ENTRÉE \s-1FICHIER_SORTIE\s0 …\fR" 4 +.IX Item "-n, --newfile FICHIER_ENTRÉE FICHIER_SORTIE …" Nouveau mode de fichiers. Convertit le fichier FICHER_ENTRÉE et écrit la sortie dans le fichier \s-1FICHIER_SORTIE.\s0 Les noms des fichiers doivent être indiqués par paires. Les jokers \fIne\fR doivent \fIpas\fR être utilisés ou vous @@ -554,6 +619,19 @@ d'entrée a une \s-1BOM.\s0 Utilisez l'option \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR pour supprim .PP Dos2unix et unix2dos écrivent toujours une \s-1BOM\s0 quand l'option \f(CW\*(C`\-m\*(C'\fR est utilisée. +.SS "Noms de fichiers unicode sous Windows" +.IX Subsection "Noms de fichiers unicode sous Windows" +Dos2unix supporte, en option, la lecture et l'écriture de noms de fichiers +Unicode dans la ligne de commande de Windows. Cela signifie que dos2unix +peut ouvrir des fichiers qui ont, dans leur nom, des caractères +n'appartenant pas au code page système \s-1ANSI\s0 par défaut. Pour voir si +dos2unix pour Windows a été compilé avec le support des noms de fichiers +Unicode, tapez \f(CW\*(C`dos2unix \-V\*(C'\fR. +.PP +Il y a quelques soucis avec l'affichage de noms de fichiers Unicode dans une +console Windows. Voyez l'option \f(CW\*(C`\-D\*(C'\fR, \f(CW\*(C`\-\-display\-enc\*(C'\fR. Les noms de +fichiers peuvent être mal affichés dans la console mais les fichiers seront +écrits avec les bons noms. .SS "Exemples Unicode" .IX Subsection "Exemples Unicode" Convertir de l'\s-1UTF\-16\s0 Windows (avec \s-1BOM\s0) vers l'\s-1UTF\-8\s0 de Unix : @@ -591,11 +669,10 @@ compatible avec \s-1ASCII. GB18030\s0 est aussi compatible avec le code page 936 Windows aussi connu comme \s-1GBK.\s0 .PP Sous Unix/Linux, les fichiers \s-1UTF\-16\s0 sont convertis en \s-1GB18030\s0 quand -l'encodage de la localisation est \s-1GB18030.\s0 Notez que cela ne fonctionnera -que si l'emplacement est en Chine. Autrement dit, dans la localisation -anglaise britannique \f(CW\*(C`en_GB.GB18030\*(C'\fR, la conversion de \s-1UTF\-16\s0 vers \s-1GB18030\s0 -ne fonctionnera pas mais une localisation chinoise \f(CW\*(C`zh_CN.GB18030\*(C'\fR -fonctionnera. +l'encodage de l'environnement linguistique est \s-1GB18030.\s0 Notez que cela ne +fonctionnera que si l'environnement linguistique est supporté par le +système. Utilisez la commande \f(CW\*(C`locale \-a\*(C'\fR pour obtenir la liste des +environnements linguistiques supportés. .PP Sous Windows, vous avez besoin de l'option \f(CW\*(C`\-gb\*(C'\fR pour convertir \s-1UTF\-16\s0 en \&\s-1GB18030.\s0 @@ -688,7 +765,14 @@ exemple, pour convertir tous les fichiers .txt dans les répertoires sous le répertoire courant, tapez: .PP .Vb 1 -\& find . \-name *.txt |xargs dos2unix +\& find . \-name \*(Aq*.txt\*(Aq |xargs dos2unix +.Ve +.PP +En ligne de commande sous Windows, la commande suivante peut être utilisée : +.PP +.Vb 2 +\& for /R %G in (*.txt) do dos2unix "%G" +\& find /R %G in .Ve .SH "PARAMÈTRES LINGUISTIQUES" .IX Header "PARAMÈTRES LINGUISTIQUES" |