summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:29:34 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:29:37 +0900
commit0077b68f7eb84ff84bc271256e4ac0e178e531f9 (patch)
treefcec8afa85d4c7c259f81e3bbe95145cd1d77510 /po/pl.po
parent988f99500ba83724242b161936adaa960b677653 (diff)
downloaddos2unix-0077b68f7eb84ff84bc271256e4ac0e178e531f9.tar.gz
dos2unix-0077b68f7eb84ff84bc271256e4ac0e178e531f9.tar.bz2
dos2unix-0077b68f7eb84ff84bc271256e4ac0e178e531f9.zip
Imported Upstream version 7.3.1
Change-Id: I838c61f0002c36df152a67302d8881f8b6d3ded2 Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po241
1 files changed, 123 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2d9db0e..e4770b4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 7.3-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.1-beta5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-22 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
"\n"
-#: common.c:599
+#: common.c:597
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
" dołączonych do dystrybucji.\n"
"\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:607
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
@@ -120,67 +120,67 @@ msgstr ""
"W JAKIKOLWIEK SPOSÓB W WYNIKU UŻYCIA TEGO OPROGRAMOWANIA, NAWET JEŚLI\n"
"OSTRZEŻONO O MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD.\n"
-#: common.c:634
+#: common.c:632
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...] [-n plik_wej plik_wyj ...]\n"
-#: common.c:635
+#: common.c:633
#, c-format
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii konwersja tylko końców linii (domyślne)\n"
-#: common.c:636
+#: common.c:634
#, c-format
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n"
-#: common.c:637
+#: common.c:635
#, c-format
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej)\n"
-#: common.c:638
+#: common.c:636
#, c-format
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 użycie strony kodowej DOS 437 (US; domyślna)\n"
-#: common.c:639
+#: common.c:637
#, c-format
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej)\n"
-#: common.c:640
+#: common.c:638
#, c-format
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej)\n"
-#: common.c:641
+#: common.c:639
#, c-format
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej)\n"
-#: common.c:642
+#: common.c:640
#, c-format
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej)\n"
-#: common.c:643
+#: common.c:641
#, c-format
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n"
-#: common.c:645
+#: common.c:643
#, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:647
+#: common.c:645
#, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:646
#, c-format
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
@@ -189,31 +189,31 @@ msgstr ""
" -c, --convmode tryb konwersji\n"
" tryb konwersji ascii, 7bit, iso, mac; domyślnie ascii\n"
-#: common.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:649
+#, c-format
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
msgstr ""
-" -c, --convmode tryb konwersji\n"
-" tryb konwersji ascii, 7bit, iso, mac; domyślnie ascii\n"
+" -D, --display-enc ustawienie kodowania wyświetlanych komunikatów\n"
+" kodowanie ansi, unicode, utf8; domyślnie ansi\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:652
#, c-format
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force wymuszenie konwersji plików binarnych\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:655
#, c-format
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konwersja UTF-16 do GB18030\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:658
#, c-format
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-#: common.c:661
+#: common.c:659
#, c-format
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
@@ -222,27 +222,27 @@ msgstr ""
" -i, --info[=FLAGI] wyświetlenie informacji o pliku\n"
" plik ... pliki do analizy\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:661
#, c-format
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate zachowanie daty pliku wyjściowego\n"
-#: common.c:664
+#: common.c:662
#, c-format
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license wyświetlenie licencji oprogramowania\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:663
#, c-format
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline dodanie dodatkowego znaku nowej linii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:664
#, c-format
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom dodanie znacznika BOM (domyślnie UTF-8)\n"
-#: common.c:667
+#: common.c:665
#, c-format
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
" plik_wej plik oryginalny w trybie nowego pliku\n"
" plik_wyj plik wyjściowy w trybie nowego pliku\n"
-#: common.c:670
+#: common.c:668
#, c-format
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
@@ -262,52 +262,52 @@ msgstr ""
" -o, --oldfile zapis do starego pliku (domyślne)\n"
" plik ... pliki do konwersji w trybie starego pliku\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:670
#, c-format
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet tryb cichy, pominięcie wszystkich ostrzeżeń\n"
-#: common.c:674
+#: common.c:672
#, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:674
#, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:677
+#: common.c:675
#, c-format
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe pomijanie plików binarnych (domyślne)\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:677
#, c-format
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 zachowanie kodowania UTF-16\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:678
#, c-format
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16LE\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:679
#, c-format
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16BE\n"
-#: common.c:683
+#: common.c:681
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose działanie ze szczegółowym opisem\n"
-#: common.c:685
+#: common.c:683
#, c-format
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja celów\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:686
#, c-format
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
@@ -316,230 +316,235 @@ msgstr ""
" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami wynikowymi\n"
" (oryginalne pliki docelowe pozostają bez zmian)\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:688
#, c-format
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:690
#, c-format
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version wyświetlenie numeru wersji\n"
-#: common.c:704
+#: common.c:702
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (WATCOMC).\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:704
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (TURBOC).\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:706
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (WATCOMC).\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:708
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (DJGPP).\n"
-#: common.c:712
+#: common.c:710
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Wersja MSYS.\n"
-#: common.c:714
+#: common.c:712
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Wersja Cygwin.\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:714
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:718
+#: common.c:716
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (WATCOMC).\n"
-#: common.c:720
+#: common.c:718
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:720
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:722
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MSVC %d).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:724
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MSVC %d).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:726
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:728
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Wersja OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:730
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Wersja %s.\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:736
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Z obsługą Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:738
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Bez obsługi Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:742
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Z obsługą nazw plików w Unicode.\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:744
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Bez obsługi nazw plików w Unicode.\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:748
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Z obsługą języków narodowych.\n"
-#: common.c:1055 common.c:1062 common.c:1069 common.c:1076 common.c:1088
-#: common.c:1095
+#: common.c:1053 common.c:1060 common.c:1067 common.c:1074 common.c:1086
+#: common.c:1093
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Zapis znacznika BOM %s.\n"
-#: common.c:1055 common.c:1111 common.c:1633 common.c:1654
+#: common.c:1053 common.c:1109 common.c:1647 common.c:1667
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1062 common.c:1114 common.c:1635 common.c:1656
+#: common.c:1060 common.c:1112 common.c:1649 common.c:1669
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1069 common.c:1088 common.c:1120 common.c:1646
+#: common.c:1067 common.c:1086 common.c:1118 common.c:1659
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1076 common.c:1095 common.c:1117 common.c:1648
+#: common.c:1074 common.c:1093 common.c:1115 common.c:1661
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1140
+#: common.c:1138
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Plik wejściowy %s zawiera znacznik BOM %s.\n"
-#: common.c:1176 common.c:1219
+#: common.c:1174 common.c:1217
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1180 common.c:1223
+#: common.c:1178 common.c:1221
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1353
+#: common.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku wyjściowego: %s\n"
-#: common.c:1360
+#: common.c:1368
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "użycie %s jako pliku tymczasowego\n"
-#: common.c:1425
+#: common.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zapisać do tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1456
+#: common.c:1464
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1473
+#: common.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1520
+#: common.c:1528
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemy z rozwiązaniem dowiązania symbolicznego '%s'\n"
-#: common.c:1521 common.c:1553
+#: common.c:1529 common.c:1561
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " plik wyjściowy pozostaje w '%s'\n"
-#: common.c:1547
+#: common.c:1555
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problemy ze zmianą nazwy '%s' na '%s':"
-#: common.c:1551
+#: common.c:1559
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " (czyli cel dowiązania symbolicznego '%s')\n"
-#: common.c:1614 common.c:1700 common.c:1780
+#: common.c:1622 common.c:1712 common.c:1798
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Pominięto plik binarny %s\n"
-#: common.c:1617 common.c:1703 common.c:1783
+#: common.c:1625 common.c:1715 common.c:1801
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "strona kodowa %d nie jest obsługiwana.\n"
-#: common.c:1620 common.c:1706 common.c:1786 common.c:1840
+#: common.c:1629 common.c:1719 common.c:1805 common.c:1865
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, rozmiar wchar_t to %d bajt(y).\n"
-#: common.c:1623 common.c:1709 common.c:1789
+#: common.c:1632 common.c:1722 common.c:1808
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, wystąpił błąd konwersji UTF-16 w linii %u.\n"
-#: common.c:1688 common.c:1771 common.c:1830
+#: common.c:1636 common.c:1726 common.c:1812
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
+msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, konwersja UTF-16 nie jest obsługiwana w tej wersji programu %s.\n"
+
+#: common.c:1700 common.c:1789 common.c:1854
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto %s, nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1691
+#: common.c:1703
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Pominięto %s, plik wyjściowy %s jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
-#: common.c:1694 common.c:1777 common.c:1835
+#: common.c:1706 common.c:1795 common.c:1859
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s, cel nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1697
+#: common.c:1709
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1714
+#: common.c:1732
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie uniksowym...\n"
-#: common.c:1717
+#: common.c:1735
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie Mac...\n"
-#: common.c:1719
+#: common.c:1737
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n"
@@ -550,42 +555,42 @@ msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1730
+#: common.c:1748
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n"
-#: common.c:1733
+#: common.c:1751
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie Mac...\n"
-#: common.c:1735
+#: common.c:1753
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie DOS...\n"
-#: common.c:1741
+#: common.c:1759
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemy z konwersją pliku %s do pliku %s\n"
-#: common.c:1774
+#: common.c:1792
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s.\n"
-#: common.c:1794
+#: common.c:1818
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu uniksowego...\n"
-#: common.c:1797
+#: common.c:1821
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu Mac...\n"
-#: common.c:1799
+#: common.c:1823
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n"
@@ -595,75 +600,75 @@ msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1809
+#: common.c:1833
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu uniksowego %s...\n"
-#: common.c:1812
+#: common.c:1836
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu Mac %s...\n"
-#: common.c:1814
+#: common.c:1838
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu DOS %s...\n"
-#: common.c:1820
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemy z konwersją pliku %s\n"
-#: common.c:1886 common.c:1963
+#: common.c:1912 common.c:1989
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego %s:"
-#: common.c:2136
+#: common.c:2162
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "błędna flaga '%c' dla opcji -i lub --info\n"
-#: common.c:2261 common.c:2298
+#: common.c:2287 common.c:2324
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktywna strona kodowa: %d\n"
-#: common.c:2310
+#: common.c:2336
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n"
-#: common.c:2318 common.c:2344
+#: common.c:2344 common.c:2370
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu\n"
-#: common.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:2362
+#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
-msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n"
+msgstr "podano błędne kodowanie wyświetlania %s\n"
-#: common.c:2356 common.c:2369 common.c:2435
+#: common.c:2382 common.c:2395 common.c:2461
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "nie podano celu pliku %s w trybie nowego pliku\n"
-#: common.c:2449
+#: common.c:2475
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego: %s\n"
-#: common.c:2461 common.c:2475
+#: common.c:2487 common.c:2501
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku wyjściowego: %s\n"
-#: common.c:2552
+#: common.c:2578
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak młodszego zamiennika.\n"
-#: common.c:2567
+#: common.c:2593
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak starszego zamiennika.\n"