summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/wearable/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wearable/po/es.po')
-rw-r--r--wearable/po/es.po746
1 files changed, 0 insertions, 746 deletions
diff --git a/wearable/po/es.po b/wearable/po/es.po
deleted file mode 100644
index 487fd7f..0000000
--- a/wearable/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,746 +0,0 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español
-# spanish translation for gst-plugins-good
-# This file is put in the public domain.
-# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "Could not establish connection to sound server"
-msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
-
-msgid "Failed to query sound server capabilities"
-msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
-
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "«%s» por «%s»"
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Error interno de flujo de datos."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
-
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
-
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "El servidor no soporta la búsqueda."
-
-msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
-
-msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor."
-
-msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Falló la configuración de la conexión segura."
-
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada."
-
-msgid "Server sent bad data."
-msgstr "El servidor envió datos erróneos."
-
-msgid "No URL set."
-msgstr "No existe un URL establecido."
-
-msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
-
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
-
-msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."
-
-msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
-
-msgid "Invalid atom size."
-msgstr "El tamaño atom no es válido."
-
-msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
-
-msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
-"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
-
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión "
-"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real."
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más "
-"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión "
-"correcta de RTSP de GStreamer."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Error en el flujo de datos interno."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Agudos"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Sintetizador"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altavoz"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Línea de entrada"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micrófono"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mezclador"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Grabación"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Ganancia de entrada"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ganancia de salida"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Línea-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Línea-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Línea-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital-3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Entrada de teléfono"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Salida de teléfono"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
-"el dispositivo."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
-"para abrir el dispositivo."
-
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
-"para abrir el dispositivo."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
-"mezclado."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
-"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
-"abierto (OSS)."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Maestro"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Frontal"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Trasero"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auriculares"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Envolvente"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Lateral"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Altavoz integrado"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Salida AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Salida AUX 2"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Salida AUX"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Profundidad 3D"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "Centro 3D"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Mejora 3D"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfono"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Línea de salida"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Línea de entrada"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD interno"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Entrada de vídeo"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Entrada AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Entrada AUX 2"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "Entrada AUX"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Ganancia de grabación"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Ganancia de salida"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Aumento del micrófono"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Bucle local"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnóstico"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Aumento de bajos"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Puertos de reproducción"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Origen de la grabación"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor de origen"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pitido de teclado"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simular estéreo"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Sonido envolvente"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Ganancia del micrófono"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Altavoz de origen"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Micrófono de origen"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Centrado / LFE"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Mezclador estéreo"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mezclador mono"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Mezclador de entrada"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Entrada S/PDIF"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Salida S/PDIF"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Micrófono 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Micrófono 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Salida digital"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Entrada digital"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Módem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Auriculares"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "On"
-msgstr "Encendido"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Muy bajo"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Muy alto"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Producción"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Micrófono del panel frontal"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Entrada del panel frontal"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Auriculares del panel frontal"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Salida del panel frontal"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Conector verde"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Conector rosa"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Conector azul"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Conector blanco"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Conector negro"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Conector gris"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Conector naranja"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Conector rojo"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Conector amarillo"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Conector verde del panel frontal"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Conector rosa del panel frontal"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Conector azul del panel frontal"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Conector blanco del panel frontal"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Conector negro del panel frontal"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Conector gris del panel frontal"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Conector naranja del panel frontal"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Conector rojo del panel frontal"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Expandir salida"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Reducción de canales"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Entrada del mezclador virtual"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Salida del mezclador virtual"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Canales del mezclador virtual"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Función %s %d"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Función %s"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
-"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
-"abierto (OSS)."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Error de reproducción de sonido."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganancia"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Auriculares"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
-"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo "
-"«%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
-"dispositivo «%s» a %lu Hz."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
-"dispositivo de radio."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
-"dispositivo de radio."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s."
-
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
-
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
-
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr ""
-"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
-"conocido."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
-
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "No se puede operar sin reloj"
-
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
-#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
-#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
-#~ "inválidos. Dispositivo %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
-#~ "memoria suficiente."
-
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
-#~ "Dispositivo %s."
-
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
-
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
-
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
-
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
-
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
-
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
-
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
-
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."