diff options
author | jk7744.park <jk7744.park@samsung.com> | 2015-02-01 13:44:31 +0900 |
---|---|---|
committer | jk7744.park <jk7744.park@samsung.com> | 2015-02-01 13:44:31 +0900 |
commit | 73ea2d7db1c622705a034dc3aa73b02693bc9aad (patch) | |
tree | 8ec6ded7aa6ffd57bc2b0c1a44d70dc1d46d4be3 /wearable/po/es.po | |
parent | 9e1f49bdfcf5a218296206db6db790187c114084 (diff) | |
download | gst-plugins-good0.10-tizen_2.3.tar.gz gst-plugins-good0.10-tizen_2.3.tar.bz2 gst-plugins-good0.10-tizen_2.3.zip |
tizen 2.3 releasetizen_2.3_releasesubmit/tizen_2.3/20150202.062707tizen_2.3
Diffstat (limited to 'wearable/po/es.po')
-rw-r--r-- | wearable/po/es.po | 746 |
1 files changed, 0 insertions, 746 deletions
diff --git a/wearable/po/es.po b/wearable/po/es.po deleted file mode 100644 index 487fd7f..0000000 --- a/wearable/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,746 +0,0 @@ -# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español -# spanish translation for gst-plugins-good -# This file is put in the public domain. -# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgid "Could not establish connection to sound server" -msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido" - -msgid "Failed to query sound server capabilities" -msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades" - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "«%s» por «%s»" - -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Error interno de flujo de datos." - -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" - -msgid "Could not connect to server" -msgstr "No se pudo conectar con el servidor" - -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "El servidor no soporta la búsqueda." - -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." - -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor." - -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "Falló la configuración de la conexión segura." - -msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada." - -msgid "Server sent bad data." -msgstr "El servidor envió datos erróneos." - -msgid "No URL set." -msgstr "No existe un URL establecido." - -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto." - -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." - -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir." - -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir." - -msgid "Invalid atom size." -msgstr "El tamaño atom no es válido." - -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir." - -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" -"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente." - -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d" - -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión " -"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real." - -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más " -"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión " -"correcta de RTSP de GStreamer." - -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Error en el flujo de datos interno." - -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintetizador" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Altavoz" - -msgid "Line-in" -msgstr "Línea de entrada" - -msgid "Microphone" -msgstr "Micrófono" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Mezclador" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Grabación" - -msgid "In-gain" -msgstr "Ganancia de entrada" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Ganancia de salida" - -msgid "Line-1" -msgstr "Línea-1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Línea-2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Línea-3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital-1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital-2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital-3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Entrada de teléfono" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Salida de teléfono" - -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando " -"el dispositivo." - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos " -"para abrir el dispositivo." - -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir." - -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos " -"para abrir el dispositivo." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " -"mezclado." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " -"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " -"abierto (OSS)." - -msgid "Master" -msgstr "Maestro" - -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -msgid "Rear" -msgstr "Trasero" - -msgid "Headphones" -msgstr "Auriculares" - -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -msgid "Surround" -msgstr "Envolvente" - -msgid "Side" -msgstr "Lateral" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Altavoz integrado" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Salida AUX 1" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Salida AUX 2" - -msgid "AUX Out" -msgstr "Salida AUX" - -msgid "3D Depth" -msgstr "Profundidad 3D" - -msgid "3D Center" -msgstr "Centro 3D" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "Mejora 3D" - -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -msgid "Line Out" -msgstr "Línea de salida" - -msgid "Line In" -msgstr "Línea de entrada" - -msgid "Internal CD" -msgstr "CD interno" - -msgid "Video In" -msgstr "Entrada de vídeo" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "Entrada AUX 1" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "Entrada AUX 2" - -msgid "AUX In" -msgstr "Entrada AUX" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Ganancia de grabación" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Ganancia de salida" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Aumento del micrófono" - -msgid "Loopback" -msgstr "Bucle local" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnóstico" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Aumento de bajos" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Puertos de reproducción" - -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -msgid "Record Source" -msgstr "Origen de la grabación" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitor de origen" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Pitido de teclado" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Simular estéreo" - -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "Sonido envolvente" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Ganancia del micrófono" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Altavoz de origen" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Micrófono de origen" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centrado / LFE" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Mezclador estéreo" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mezclador mono" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Mezclador de entrada" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "Entrada S/PDIF" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "Salida S/PDIF" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "Micrófono 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Micrófono 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Salida digital" - -msgid "Digital In" -msgstr "Entrada digital" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Módem" - -msgid "Handset" -msgstr "Auriculares" - -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgid "On" -msgstr "Encendido" - -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Muy bajo" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Muy alto" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Producción" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Micrófono del panel frontal" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Entrada del panel frontal" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Auriculares del panel frontal" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Salida del panel frontal" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Conector verde" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Conector rosa" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Conector azul" - -msgid "White Connector" -msgstr "Conector blanco" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Conector negro" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Conector gris" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Conector naranja" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Conector rojo" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Conector amarillo" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Conector verde del panel frontal" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Conector rosa del panel frontal" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Conector azul del panel frontal" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Conector blanco del panel frontal" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Conector negro del panel frontal" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Conector gris del panel frontal" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Conector naranja del panel frontal" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Conector rojo del panel frontal" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Conector amarillo del panel frontal" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Expandir salida" - -msgid "Downmix" -msgstr "Reducción de canales" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Entrada del mezclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Salida del mezclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Canales del mezclador virtual" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Función %s %d" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Función %s" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " -"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " -"abierto (OSS)." - -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción." - -msgid "Audio playback error." -msgstr "Error de reproducción de sonido." - -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación." - -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido." - -msgid "Gain" -msgstr "Ganancia" - -msgid "Headphone" -msgstr "Auriculares" - -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u." - -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador " -"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1." - -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s" - -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." - -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." - -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." - -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo " -"«%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el " -"dispositivo «%s» a %lu Hz." - -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " -"dispositivo de radio." - -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s." - -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " -"dispositivo de radio." - -#, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s." - -#, c-format -msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" - -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»" - -msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " -"fotogramas." - -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»" - -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." -msgstr "" -"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " -"conocido." - -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado." - -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "No se puede operar sin reloj" - -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el " -#~ "dispositivo «%s» puede trabajar" - -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites " -#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " -#~ "inválidos. Dispositivo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " -#~ "memoria suficiente." - -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. " -#~ "Dispositivo %s." - -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." - -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" - -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" - -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." - -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." - -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." - -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." - -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." - -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "No se pudo leer del CD." - -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido." - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir." |