diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1288 |
1 files changed, 1288 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..71bfe14 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# Mensajes en español para GNU flex. +# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>, 1997. +# ## 23 de septiembre de 1996, +# ## Finaliza la tradución y la dejo para revisión +# ## No me machaquéis mucho, es la primera que hago. +# +# Gracias a Nicolás Fernández García que me ha sugerido algunas ideas. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU flex 2.5.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:06+0100\n" +"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +# El estado (?) sv +#: dfa.c:61 +#, c-format +msgid "State #%d is non-accepting -\n" +msgstr "El estado #%d es no-aceptar -\n" + +#: dfa.c:124 +msgid "dangerous trailing context" +msgstr "contexto posterior peligroso" + +#: dfa.c:166 +#, c-format +msgid " associated rule line numbers:" +msgstr " números de línea asociados a la regla:" + +#: dfa.c:202 +#, c-format +msgid " out-transitions: " +msgstr " fin de transiciones: " + +#: dfa.c:210 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" jam-transitions: EOF " +msgstr "" +"\n" +" transiciones de bloqueo: fin de archivo (EOF)" + +# Teste no lo he oído en mi vida. ¿te suena mal test a secas? +# o quizá ¿examen de consistencia? em +# Pongo comillas a la función em +# Con teste me estoy haciendo famoso, cada vez que lo escribo +# me lo preguntan. Lo que ocurre es que teste es el término que ha +# aceptado la Real Academia, por eso creo que debíamos usarlo. ng +# Bueno, no vamos a ser más papistas que el Papa, pero que a mí me +# sigue sonando raro em +# pues el verbo es testar, ¿cómo te suena? ng+ +# +# Sugiero usar prueba o comprobación. sv +#: dfa.c:341 +msgid "consistency check failed in epsclosure()" +msgstr "el teste de consistencia falló en `epsclosure()'" + +# ¿Qué tal volcado? em +# ok, a mí tampoco me gustaba descarga ng +#: dfa.c:429 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DFA Dump:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Volcado AFD:\n" +"\n" + +#: dfa.c:604 +msgid "could not create unique end-of-buffer state" +msgstr "no se pudo crear un estado único de final-de-buffer" + +#: dfa.c:625 +#, c-format +msgid "state # %d:\n" +msgstr "estado # %d:\n" + +#: dfa.c:785 +msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1052 +msgid "bad transition character detected in sympartition()" +msgstr "carácter de transición erróneo detectado en sympartition()" + +#: gen.c:478 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Equivalence Classes:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Clases de equivalencia:\n" +"\n" + +#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 +#, c-format +msgid "state # %d accepts: [%d]\n" +msgstr "el estado # %d acepta: [%d]\n" + +#: gen.c:1110 +#, c-format +msgid "state # %d accepts: " +msgstr "el estado # %d acepta: " + +#: gen.c:1157 +msgid "Could not write yyacclist_tbl" +msgstr "" + +#: gen.c:1233 +msgid "Could not write yyacc_tbl" +msgstr "" + +#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 +#, fuzzy +msgid "Could not write ecstbl" +msgstr "no se pudo crear %s" + +# ¿No sería mejor "MetaEquivalencia" o "Meta-Equivalencia"? sv +# yo prefiero como está, es el mismo caso de metafísica ng+ +#: gen.c:1271 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Meta-Equivalence Classes:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Clases de metaequivalencia:\n" + +#: gen.c:1293 +msgid "Could not write yymeta_tbl" +msgstr "" + +#: gen.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Could not write yybase_tbl" +msgstr "no se pudo crear %s" + +#: gen.c:1388 +msgid "Could not write yydef_tbl" +msgstr "" + +#: gen.c:1428 +msgid "Could not write yynxt_tbl" +msgstr "" + +#: gen.c:1464 +msgid "Could not write yychk_tbl" +msgstr "" + +#: gen.c:1618 gen.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Could not write ftbl" +msgstr "no se pudo crear %s" + +#: gen.c:1624 +#, fuzzy +msgid "Could not write ssltbl" +msgstr "no se pudo crear %s" + +#: gen.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Could not write eoltbl" +msgstr "no se pudo crear %s" + +#: gen.c:1735 +msgid "Could not write yynultrans_tbl" +msgstr "" + +# ¿coincidencia?, es la traducción habitual em +# La traducción de match no me gusta pero no encuentro otra +# Sugerencia: satisface, encaja, es aplicable. sv +# match se traduce por emparejar cuando se usa para emparejar una llave +# abierta con una cerrada, por ejemplo, pero no cuando se trata de ver +# si una regla "matches" o no "matches". +# creo que aplicar no qeuda mal ng+ +#: main.c:189 +msgid "rule cannot be matched" +msgstr "la regla no se puede aplicar" + +# ## re-redacto el mensaje. sv +#: main.c:194 +msgid "-s option given but default rule can be matched" +msgstr "" +"se ha especificado la opción -s pero se puede aplicar la regla por defecto" + +#: main.c:234 +msgid "Can't use -+ with -l option" +msgstr "No se puede usar -+ con la opción -l" + +#: main.c:237 +msgid "Can't use -f or -F with -l option" +msgstr "No se pueden usar las opciones -f o -F con la opción -l" + +#: main.c:241 +#, fuzzy +msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" +msgstr "No se pueden usar las opciones -R o -Rb con la opción -l" + +# ¿juntos o juntas? +# Creo que está bien así em +# ok ng +#: main.c:278 +msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" +msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos" + +# no se si poner y ó e +# A mí tambien me hubiese pasado, creo que está bien así em +# entonces lo dejo ng +# Yo creo que en este caso no hace falta porque se leería así: +# "menos ce efe o menos ce efe mayúscula y menos I son incompatibles". sv +#: main.c:281 +msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" +msgstr "-Cf/-CF e -I son incompatibles" + +#: main.c:285 +msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" +msgstr "-Cf/-CF son incompatibles con el modo de compatibilidad con lex" + +#: main.c:290 +msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" +msgstr "-Cf y -CF son mutuamente excluyentes" + +#: main.c:294 +msgid "Can't use -+ with -CF option" +msgstr "No se puede usar -+ con la opción -CF" + +#: main.c:297 +#, c-format +msgid "%array incompatible with -+ option" +msgstr "%array incompatible con la opción -+" + +#: main.c:302 +#, fuzzy +msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." +msgstr "-+ y -R son mutuamente excluyentes" + +#: main.c:305 +msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." +msgstr "" + +#: main.c:360 main.c:406 +#, c-format +msgid "could not create %s" +msgstr "no se pudo crear %s" + +#: main.c:419 +#, fuzzy +msgid "could not write tables header" +msgstr "no se pudo crear %s" + +# Lo mismo con skeleton, máscara o modelo em +# lo mismo de antes ng +# Lo mismo que antes :) em +# idem ng+ +#: main.c:423 +#, c-format +msgid "can't open skeleton file %s" +msgstr "no se puede abrir el archivo de esquema %s" + +# Skeleton se puede traducir por máscara, o por modelo em +# Sí, lo estuve considerando. Pero el eskeleton file es un fichero que +# le indica a flex la forma como tratar el fichero de entrada, y por eso me +# perece que se puede poner mejor esquema, en el sentido de esquema de +# comportamiento, como en algorítmica ng +# No me has convencido nada. Esquema es una cosa, y esquema de comportamiento +# otra muy distinta. No hay mucha gente que asocie las dos cosas. +# Por otro lado, ya que es una cosa que acepta sólo a los muy avanzados +# usuarios, creo que no hace falta buscar palabras que no significan lo que +# son. Todos los que sepan qué es el eskeleton file sabrán lo que es el archivo +# de máscara, pero por otro lado lo del archivo de esquema puede confundir +# a los profanos en la materia, pensando que se refiere al propio scanner. +# No le veo ninguna ventaja a usar esquema, y sí dos inconvenientes em +# que decida una tercera persona +# +# ## Cambio "leyendo" por "al leer", como en otras traducciones. sv +#: main.c:505 +#, c-format +msgid "input error reading skeleton file %s" +msgstr "error de entrada al leer el archivo de esquema %s" + +# Otra vez :) em +#: main.c:509 +#, c-format +msgid "error closing skeleton file %s" +msgstr "error al cerrar el archivo de esquema %s" + +# Lo mismo, archivo de seguridad? em +#: main.c:694 +#, c-format +msgid "error creating header file %s" +msgstr "error al crear el archivo de cabecera %s" + +#: main.c:702 +#, c-format +msgid "error writing output file %s" +msgstr "error al escribir el archivo de salida %s" + +#: main.c:706 +#, c-format +msgid "error closing output file %s" +msgstr "error al cerrar el archivo de salida %s" + +#: main.c:710 +#, c-format +msgid "error deleting output file %s" +msgstr "error al borrar el archivo de salida %s" + +# Copia de seguridad? em +# Sugerencia: No hay retroceso. sv +#: main.c:717 +#, c-format +msgid "No backing up.\n" +msgstr "Sin retroceso.\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" +msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n" + +# Esta frase no me convence demasiado. Si tradujésemos de español +# a inglés lo que hay ahora en español diría algo así como: +# "Compressed tables are always back up" +# (supuesto que back es irregular y su pasado/participio es back y no backed, +# que ahora mismo no me acuerdo). sv +#: main.c:725 +#, c-format +msgid "Compressed tables always back up.\n" +msgstr "Las tablas comprimidas siempre implican un retraso.\n" + +# Lo mismo, archivo de seguridad? em +#: main.c:728 +#, c-format +msgid "error writing backup file %s" +msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s" + +# En todas las traducciones que ha aparecido +# he sugerido el uso de copia de seguridad em +# ok ng +#: main.c:732 +#, c-format +msgid "error closing backup file %s" +msgstr "error al cerrar el archivo de copia de seguridad %s" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "%s version %s usage statistics:\n" +msgstr "%s versión %s estadísticas de uso:\n" + +#: main.c:740 +#, c-format +msgid " scanner options: -" +msgstr " opciones del analizador: -" + +# NFA significa non-deterministic finite automata, así que lo he traducido +# por AFN +#: main.c:819 +#, c-format +msgid " %d/%d NFA states\n" +msgstr " %d/%d estados AFN\n" + +# DFA significa deterministic finite autómata, lo he traducido por AFD +#: main.c:821 +#, c-format +msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" +msgstr " %d/%d estados AFD {%d palabras}\n" + +#: main.c:823 +#, c-format +msgid " %d rules\n" +msgstr " %d reglas\n" + +# Otra vez ;) em +# modificado como en la anterior ng +#: main.c:828 +#, c-format +msgid " No backing up\n" +msgstr " Sin retroceso\n" + +#: main.c:832 +#, c-format +msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" +msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n" + +# FIXME. +# Informar al autor de que esta frase es casi idéntica a una anterior, para +# que sólo haya que traducirla una vez. sv +#: main.c:837 +#, c-format +msgid " Compressed tables always back-up\n" +msgstr " Siempre se realiza copia de seguridad de las tablas comprimidas\n" + +# Lo mismo "se han usado patrones de comienzo de línea". sv +#: main.c:841 +#, c-format +msgid " Beginning-of-line patterns used\n" +msgstr " Usados patrones de comienzo-de-línea\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid " %d/%d start conditions\n" +msgstr " %d/%d condiciones de activación\n" + +# Lo de estados épsilon lo entenderá un usuario avanzado, pero no sé si uno +# normal. +# Yo soy uno normal, y no sé lo que es em +# en teoría de autómatas no deterministas un estado épsilon es un estado +# en el que se puede realizar una transición no trivial sin leer nada, +# lo de doble épsilon no lo he oído nunca. Creo que hay que dejar el término +# técnico. ng +# Tu mandas, no tengo nada que decir a eso em +#: main.c:847 +#, c-format +msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" +msgstr " %d estados épsilon, %d estados doble épsilon\n" + +#: main.c:851 +#, c-format +msgid " no character classes\n" +msgstr " sin clases de caracteres\n" + +#: main.c:855 +#, c-format +msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" +msgstr "" +" las clases de caracteres %d/%d necesitaron %d/%d palabras de\n" +"almacenamiento, %d reutilizadas\n" + +# Frases como esta quedan algo sosas. +# ¿Qué tal " se han creado %d pares estado/estado-siguiente"? +# Bueno, mejor no lo hagas hasta que no se sepa cómo queda al lado +# de las otras. sv +#: main.c:860 +#, c-format +msgid " %d state/nextstate pairs created\n" +msgstr " %d pares estado/estado-siguiente creados\n" + +# ## Añado sendas eses, ya que son transiciones. sv +#: main.c:863 +#, c-format +msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" +msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n" + +# Entradas 'en' la tabla em +# sí, mejor ng +# ¿Que había antes? (¿entradas a la tabla?) +# (entradas *de* la tabla me suena mejor) sv. +#: main.c:868 +#, c-format +msgid " %d table entries\n" +msgstr " %d entradas en la tabla\n" + +# ## pongo `comillas' en el base-def. sv +#: main.c:876 +#, c-format +msgid " %d/%d base-def entries created\n" +msgstr " %d/%d entradas `base-def' creadas\n" + +#: main.c:880 +#, c-format +msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" +msgstr " %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk creadas\n" + +#: main.c:884 +#, c-format +msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" +msgstr " %d/%d (pico %d) entradas de plantilla nxt-chk creadas\n" + +# ¿entradas a la tabla o entradas de la tabla? sv +#: main.c:888 +#, c-format +msgid " %d empty table entries\n" +msgstr " %d entradas en la tabla vacías\n" + +#: main.c:890 +#, c-format +msgid " %d protos created\n" +msgstr " %d prototipos creados\n" + +#: main.c:893 +#, c-format +msgid " %d templates created, %d uses\n" +msgstr " %d plantillas creadas, %d usos\n" + +#: main.c:901 +#, c-format +msgid " %d/%d equivalence classes created\n" +msgstr " %d/%d clases de equivalencia creadas\n" + +# "se han creado..." sv +#: main.c:909 +#, c-format +msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" +msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n" + +# A veces he visto traducir hash (o hashing) por desmenuzamiento, pero no +# me gusta +# demasiado. De todas formas es un término bastante usado sin traducir. +# A mí hash no me sugiere nada . Piensa en algo mejor, de momento lo dejo +# entre comillas em +# en cierto modo 'colisiones en la localización' sería una idea parecida +# quizás se pueda usar ng +# Me gusta más, pero ya te digo, soy un usuario de andar por casa, y sigo +# sin entender qué es em +# la idea del hash consiste en almacenar un registro (de cualquier tipo) en +# un lugar que se puede determinar mediante una transformación directa de su +# clave, por eso si hay dos claves iguales hay una colisión, porque dos +# registros van al mismo sitio ng+ +#: main.c:915 +#, c-format +msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" +msgstr "" +" %d (%d almacenadas) colisiones de localización ('hash'), %d AFDs iguales\n" + +#: main.c:917 +#, c-format +msgid " %d sets of reallocations needed\n" +msgstr " se necesitan %d conjuntos de relocalización\n" + +# Lo mismo que en otro sitio: ¿table entries son entradas a la tabla o +# de la tabla? sv +#: main.c:919 +#, c-format +msgid " %d total table entries needed\n" +msgstr " se necesitan %d entradas totales en la tabla\n" + +#: main.c:996 +#, c-format +msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" +msgstr "Error interno. flexopts mal formadas.\n" + +#: main.c:1006 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#: main.c:1063 +#, c-format +msgid "unknown -C option '%c'" +msgstr "opción -C desconocida '%c'" + +#: main.c:1192 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" + +# Creo que no existe traducción de parse, en todo lo referente a compiladores +# y autómatas yo siempre lo he visto así. +# Existe alguna solución a 'parse', ¿qué tal +# al analizar la sintaxis? em +# pero es que el parse es sólo una parte del analizador sintáctico +# aunque desde luego sería mucho más sencillo de entender el mensaje ng +# Habrá que plantearlo en el consejo de ancianos de Spanglish, que a veces +# resuelven mucho em +# ok, ¿cómo se le plantea? ng +# Sugerencia: error fatal. sv +# con comillas es un término medio. Lo de error grave fue una sugerencia +# de Enrique, y croe que queda mejor. ng+ +#: main.c:1467 +msgid "fatal parse error" +msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico" + +# Esto no tiene sentido. Uso flex a menudo, y no recuerdo haber visto +# este mensaje nunca. Pero no me parezca que tenga mucho sentido así +# em, ¿a qué se está refiriendo? em +# la verdad es que yo tampoco he usado esta opción, así que he aplicado la +# ley de Murphy, cuando todo lo demás falle, lea el manual. El archivo al +# que se refiere informa sobre todas las reglas que obligan a un retroceso +# del analizador, he rehecho el mensaje para que sea más claro ng +# +# Pues si este "backing" se refiere a un retroceso del analizador, los +# demás también, ¿no? (y no a "copias de seguridad"). sv +# +# ## Perfecto !, pero ten cuidado con los espacios despues del comienzo de línea +# ## , ejemplo +# ## +# ## msgstr " bla bla .. \n" +# ## "bla bla ..." +# ## +# ## Eso no es válido ( solución, usa emacs po-mode :) ) em +# ## ok, ya estoy instalando linux otra vez ng+ +#: main.c:1499 +#, c-format +msgid "could not create backing-up info file %s" +msgstr "" +"no se pudo crear el archivo de información de las reglas\n" +"que producen un retroceso del analizador %s" + +#: main.c:1520 +#, c-format +msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" +msgstr "" +"-l la opción de compatibilidad con AT&T lex implica una penalización del\n" +"rendimiento muy alta\n" + +#: main.c:1523 +#, c-format +msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" +msgstr "" +" y puede ser el origen real de otras penalizaciones del rendimiento " +"notificadas\n" + +#: main.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " +"newline characters\n" +msgstr "" +"la %%opción yylineno implica una penalización del rendimiento muy alta\n" + +#: main.c:1536 +#, c-format +msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" +msgstr "-I (interactivo) implica una pequeña penalización del rendimiento\n" + +#: main.c:1541 +#, c-format +msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" +msgstr "yymore() implica un pequeña penalización del rendimiento\n" + +#: main.c:1547 +#, c-format +msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" +msgstr "REJECT implica una penalización del rendimiento muy alta\n" + +#: main.c:1552 +#, c-format +msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" +msgstr "" +"La existencia de reglas de contexto posterior variable implica una\n" +"penalización del rendimiento muy alta\n" + +#: main.c:1564 +msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" +msgstr "REJECT no se puede usar con -f o -F" + +#: main.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" +msgstr "la %opción yylineno no se puede usar con -f o -F" + +#: main.c:1570 +msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" +msgstr "" +"las reglas de contexto posterior variable no se pueden usar con -f o -F" + +#: main.c:1691 +#, c-format +msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" +msgstr "la %option yyclass sólo tiene sentido para los analizadores en C++" + +#: main.c:1798 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [FICHERO]...\n" + +#: main.c:1801 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" +"\n" +"Table Compression:\n" +" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" +" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" +" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" +" -CF do not compress tables; use -F representation\n" +" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" +" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" +" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" +" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" +" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" +"\n" +"Debugging:\n" +" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" +" -b, --backup write backing-up information to %s\n" +" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" +" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" +" -T, --trace %s should run in trace mode\n" +" -w, --nowarn do not generate warnings\n" +" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" +"\n" +"Files:\n" +" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" +" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" +" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" +" --yyclass=NAME name of C++ class\n" +" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " +"scanner\n" +" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" +"\n" +"Scanner behavior:\n" +" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" +" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" +" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" +" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" +" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" +" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" +" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" +" --yylineno track line count in yylineno\n" +"\n" +"Generated code:\n" +" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" +" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" +" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" +" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" +" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" +" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" +" --bison-locations include yylloc support.\n" +" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" +" --noansi-definitions old-style function definitions\n" +" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" +" --nounistd do not include <unistd.h>\n" +" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -c do-nothing POSIX option\n" +" -n do-nothing POSIX option\n" +" -?\n" +" -h, --help produce this help message\n" +" -V, --version report %s version\n" +msgstr "" +"Genera programas que realizan emparejado de patrones en texto.\n" +"\n" +"Compresión de tablas: (por defecto es -Cem)\n" +" -Ca, --align Renuncia a tablas grandes para mejorar la alineación en " +"memoria\n" +" -Ce, --ecs construye clases de equivalencia\n" +" -Cf no comprime las tablas; utiliza la representación -f\n" +" -CF no comprime las tablas; utiliza la representación -F\n" +" -Cm, --meta-ecs construye clases de metaequivalencia\n" +" -Cr, --read utiliza read() en lugar de stdio para la entrada del " +"analizador\n" +" -f, --full genera una analizar rápido y grande. Igual que -Cfr\n" +" -F, --fast usa la representación de tablas alternativa. Igual que -" +"CFr\n" +" -Cem compresión por defecto (igual que --ecs --meta-ecs)\n" +"\n" +"Depurado:\n" +" -d, --debug habilita el modo de depuración en el analizador\n" +" -b, --backup escribe información de seguridad en %s\n" +" -p, --perf-report escribe un informe de rendimiento en stderr\n" +" -s, --nodefault suprime la regla por defecto consistente en un " +"ECHO de cualquier carácter sin emparejar\n" +" -T, --trace %s debería ejecutarse en modo traza\n" +" -w, --nowarn no genera avisos\n" +" -v, --verbose escribe un resumen de estadísticas del analizador " +"en stdout\n" +"\n" +"Ficheros:\n" +" -o, --outfile=FILE especifica el nombre del fichero de salida\n" +" -S, --skel=FILE especifica el fichero de esquema\n" +" -t, --stdout escribe el analizador en stdout en lugar de en %s\n" +" --yyclass=NAME nombre de la clase de C++\n" +" --header=FILE crea un fichero de cabecera de C además del " +"analizador\n" +"\n" +"Comportamiento del analizador:\n" +" -7, --7bit genera un analizador de 7 bits\n" +" -8, --8bit genera un analizador de 8 bits\n" +" -B, --batch genera un analizador en modo batch (opuesto a -I)\n" +" -i, --case-insensitive ignora mayúsculas y minúsculas en los patrones\n" +" -l, --lex-compat compatibilidad máxima con lex\n" +" -I, --interactive genera un analizador interactivo (opuesto a -B)\n" +" --yylineno mantiene información del conteo de líneas en " +"yylineno\n" +"\n" +"Código generado:\n" +" -+, --c++ genera una clase C++ con el analizador\n" +" -Dmacro[=defn] #define macro defn (pro defecto defn es '1')\n" +" -L, --noline suprime las directivas #line en el analizador\n" +" -P, --prefix=STRING usa STRING como prefijo en lugar de \"yy\"\n" +" -R, --reentrant generate un analizador C reentrante\n" +" -Rb, --reentrant-bison analizador reentrante para un analizador léxico " +"bison puro.\n" +" --stdinit inicializa yyin/yyout a stdin/stdout\n" +" --noFUNCTION no genera la función FUNCTION\n" +"\n" +"Miscelánea:\n" +" -c opción POSIX do-nothing\n" +" -n opción POSIX do-nothing\n" +" -?\n" +" -h, --help produce este mensaje de ayuda\n" +" -V, --version informa de la versión %s\n" + +#: misc.c:100 misc.c:126 +#, c-format +msgid "name \"%s\" ridiculously long" +msgstr "nombre \"%s\" ridículamente grande" + +# Asignación de memoria em +# ¿está unificado? ng +# Sí, pero creo que sólo por mí. Normalmente esos mensajes +# los dá la biblioteca C antes em +# ok ng+ +#: misc.c:175 +msgid "memory allocation failed in allocate_array()" +msgstr "falló la asignación de memoria en `allocate_array()'" + +#: misc.c:250 +#, c-format +msgid "bad character '%s' detected in check_char()" +msgstr "carácter incorrecto '%s' detectado en `check_char()'" + +# he añadido el `poder' em +# ok ng +#: misc.c:255 +#, c-format +msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" +msgstr "el analizador requiere la opción -8 para poder usar el carácter %s" + +#: misc.c:288 +msgid "dynamic memory failure in copy_string()" +msgstr "fallo de la memoria dinámica en copy_string()" + +# Sugerencia: error fatal. sv +#: misc.c:422 +#, c-format +msgid "%s: fatal internal error, %s\n" +msgstr "%s: error interno muy grave, %s\n" + +#: misc.c:875 +msgid "attempt to increase array size failed" +msgstr "falló el intento de aumentar el tamaño de la matriz" + +#: misc.c:1002 +msgid "bad line in skeleton file" +msgstr "línea incorrecta en el archivo de esquema" + +#: misc.c:1051 +msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" +msgstr "la reserva de memoria falló en yy_flex_xmalloc()" + +#: nfa.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"********** comenzando la descarga del AFN con el estado inicial %d\n" + +#: nfa.c:115 +#, c-format +msgid "state # %4d\t" +msgstr "estado # %4d\t" + +# Sugerencia: volcado. sv +# ok ng+ +#: nfa.c:130 +#, c-format +msgid "********** end of dump\n" +msgstr "********** fin de volcado\n" + +#: nfa.c:174 +msgid "empty machine in dupmachine()" +msgstr "máquina vacía en `dupmachine()'" + +#: nfa.c:240 +#, c-format +msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" +msgstr "Regla de contexto posterior variable en la línea %d\n" + +#: nfa.c:353 +msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" +msgstr "tipo de estado incorrecto en mark_beginning_as_normal()" + +#: nfa.c:598 +#, c-format +msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" +msgstr "las reglas de entrada son demasiado complicadas (>= %d estados AFN)" + +# Sugerencia: se han encontrado... sv +#: nfa.c:677 +msgid "found too many transitions in mkxtion()" +msgstr "encontradas demasiadas transiciones en mkxtion()" + +#: nfa.c:703 +#, c-format +msgid "too many rules (> %d)!" +msgstr "demasiadas reglas (> %d)!" + +#: parse.y:159 +msgid "unknown error processing section 1" +msgstr "error desconocido en el proceso de la sección 1" + +#: parse.y:184 parse.y:351 +msgid "bad start condition list" +msgstr "lista de condiciones de activación incorrecta" + +#: parse.y:315 +msgid "unrecognized rule" +msgstr "regla no reconocida" + +#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 +msgid "trailing context used twice" +msgstr "contexto posterior usado dos veces" + +#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 +msgid "bad iteration values" +msgstr "valores incorrectos para iteración" + +#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 +msgid "iteration value must be positive" +msgstr "los valores para iteración deben ser positivos" + +#: parse.y:806 parse.y:816 +#, c-format +msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" +msgstr "" + +#: parse.y:821 +msgid "negative range in character class" +msgstr "rango negativo en clase caracteres" + +#: parse.y:918 +#, fuzzy +msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" +msgstr "" +"\t-i genera un analizador que no distingue entre mayúsculas y minúsculas\n" + +#: parse.y:924 +#, fuzzy +msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" +msgstr "" +"\t-i genera un analizador que no distingue entre mayúsculas y minúsculas\n" + +#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 +msgid "Input line too long\n" +msgstr "" + +#: scan.l:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed '%top' directive" +msgstr "directiva '%' no reconocida" + +#: scan.l:183 +#, no-c-format +msgid "unrecognized '%' directive" +msgstr "directiva '%' no reconocida" + +#: scan.l:284 +msgid "Unmatched '{'" +msgstr "" + +#: scan.l:317 +msgid "incomplete name definition" +msgstr "definición de nombre incompleta" + +#: scan.l:451 +#, c-format +msgid "unrecognized %%option: %s" +msgstr "%%opción no reconocida: %s" + +#: scan.l:633 scan.l:800 +msgid "bad character class" +msgstr "clase de caracteres incorrecta" + +#: scan.l:683 +#, c-format +msgid "undefined definition {%s}" +msgstr "definición no definida {%s}" + +#: scan.l:755 +#, c-format +msgid "bad <start condition>: %s" +msgstr "<condición de activación> incorrecta: %s" + +# Sugerencia: falta una comilla. sv +#: scan.l:768 +msgid "missing quote" +msgstr "falta comilla" + +# Corregido el orden de la frase, ponía: +# incorrecta la expresión ... em +# ok, de traducir al final ocurre que acabas hablando al revés, +# como en inglés ng +#: scan.l:834 +#, c-format +msgid "bad character class expression: %s" +msgstr "expresión de la clase de caracteres incorrecta: %s" + +#: scan.l:856 +msgid "bad character inside {}'s" +msgstr "carácter incorrecto dentro de {}'s" + +# Sugerencia: "falta una }". sv +#: scan.l:862 +msgid "missing }" +msgstr "falta }" + +#: scan.l:940 +msgid "EOF encountered inside an action" +msgstr "Fin de archivo (EOF) encontrado dentro de una acción" + +#: scan.l:945 +#, fuzzy +msgid "EOF encountered inside pattern" +msgstr "Fin de archivo (EOF) encontrado dentro de una acción" + +#: scan.l:967 +#, c-format +msgid "bad character: %s" +msgstr "carácter incorrecto: %s" + +#: scan.l:996 +#, c-format +msgid "can't open %s" +msgstr "no se puede abrir %s" + +#: scanopt.c:291 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIONES]...\n" + +#: scanopt.c:565 +#, c-format +msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "la opción `%s' no permite un argumento\n" + +#: scanopt.c:570 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument\n" +msgstr "la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#: scanopt.c:574 +#, c-format +msgid "option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "la opción `%s' es ambigua\n" + +#: scanopt.c:578 +#, c-format +msgid "Unrecognized option `%s'\n" +msgstr "Opción no reconocida `%s'\n" + +#: scanopt.c:582 +#, c-format +msgid "Unknown error=(%d)\n" +msgstr "Error desconocido=(%d)\n" + +# Asignación de memoria em +#: sym.c:100 +msgid "symbol table memory allocation failed" +msgstr "falló la reserva de memoria para la tabla de símbolos" + +# hay que procurar evitar esto, siempre nos suena mejor +# el nombre ha sido definido dos veces, ¿qué te parece? em +# mucho mejor, ya lo había pensado, pero no sabía cual era el estilo usual. ng +#: sym.c:202 +msgid "name defined twice" +msgstr "el nombre ha sido definido dos veces" + +# Aquí lo mismo 'la condición ... ha sido ..." em +#: sym.c:253 +#, c-format +msgid "start condition %s declared twice" +msgstr "la condición de activación %s ha sido declarada dos veces" + +#: yylex.c:56 +msgid "premature EOF" +msgstr "fin de archivo (EOF) prematuro" + +#: yylex.c:198 +#, c-format +msgid "End Marker\n" +msgstr "Marcador de fin\n" + +# sobre lo de tok, me parece que es abreviatura de token. ng +# en bison he traducido token por terminal, creo que es bueno unificar. ng +#: yylex.c:204 +#, c-format +msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" +msgstr "*Algo extraño* - terminal: %d val: %d\n" + +# Te he corregido un error de tecleo, y puesto entre comillas +# la llamada a la función em +# ok, lo de las comillas no lo sabía ng +#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" +#~ msgstr "falló el test de consistencia en `symfollowset'" + +#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede especificar una opción de cabecera si se escribe en stdout" + +#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" +#~ msgstr "-Cf/-CF y la %opción yylineno son incompatibles" + +#~ msgid "unknown -R option '%c'" +#~ msgstr "opción -R desconocida '%c'" + +# Sugerencia: modificador '%c' desconocido -> opción '%c' desconocida. sv +# ## usage - modo de empleo +# ## pongo try - pruebe, como en otras traducciones. sv +#~ msgid "" +#~ "For usage, try\n" +#~ "\t%s --help\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para el uso, pruebe\n" +#~ "\t%s --help\n" + +# especificar en vez de dar em +# sí, queda mejor ng +#~ msgid "-P flag must be given separately" +#~ msgstr "la opción -P se debe especificar separadamente" + +# especificar, o proporcionar em +# especificar para unificar ng +# Esa es la norma que estamos usando. em +#~ msgid "-o flag must be given separately" +#~ msgstr "la opción -o se debe especificar separadamente" + +# especificar, o proporcionar em +# idem ng +#~ msgid "-S flag must be given separately" +#~ msgstr "la opción -S se debe especificar separadamente" + +# especificar, o proporcionar em +#~ msgid "-C flag must be given separately" +#~ msgstr "la opción -C se debe especificar separadamente" + +# Skeleton otra vez ( recuerdo máscara, o modelos ) em +#~ msgid "" +#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osalida -Pprefijo -Sesquema]\n" + +#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n" +#~ msgstr "\t[--help --version] [archivo ...]\n" + +# seguridad em +# idem ng +#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n" +#~ msgstr "\t-b genera la información de los retrocesos efectuados a %s\n" + +# No tiene efecto, en vez de no-hagas-nada em +# no sé si es lo mismo ng +# Es como lo estamos traduciendo en otros casos de opciones +# por compatibilidad POSIX pero sin efecto em +# ok ng+ +#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n" +#~ msgstr "\t-c opción POSIX sin efecto\n" + +#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n" +#~ msgstr "\t-d activa el modo de depuración en el analizador generado\n" + +#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n" +#~ msgstr "\t-f genera un analizador rápido y grande\n" + +#~ msgid "\t-h produce this help message\n" +#~ msgstr "\t-h produce este mensaje de ayuda\n" + +#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n" +#~ msgstr "\t-l compatibilidad máxima con el lex original\n" + +# lo mismo que arriba em +#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n" +#~ msgstr "\t-n opción POSIX sin efecto\n" + +# He cambiado el orden salida de error estándar, ponía em +#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t-p genera el informe de rendimiento en la salida de error estándar " +#~ "(stderr)\n" + +#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t-s suprime la regla por defecto de visualizar (ECHO) el texto no " +#~ "emparejado\n" + +#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t-t escribe el analizador generado en la salida estándar (stdout) en\n" +#~ "lugar de en %s\n" + +#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n" +#~ msgstr "\t-v escribe un resumen de las estadísticas del analizador en f\n" + +#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n" +#~ msgstr "\t-w no genera avisos\n" + +# ## cambio opuesta por opuesto. +#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n" +#~ msgstr "\t-B genera un analizador no interactivo (opuesto a -I)\n" + +#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n" +#~ msgstr "\t-F utiliza la representación de analizador rápido alternativa\n" + +#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n" +#~ msgstr "\t-I genera analizador interactivo (opuesto a -B)\n" + +#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n" +#~ msgstr "\t-L suprime las directivas #line en el analizador\n" + +# modo de seguimiento em +# ¿está unificado? ng +# Ha salido ya alguna vez, pero no sé si sólo fue en una de mis +# traducciones. Dejémoslo para otro em +#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n" +#~ msgstr "\t-T %s debería ejecutarse en modo traza\n" + +#~ msgid "\t-V report %s version\n" +#~ msgstr "\t-V informa de la versión de %s\n" + +#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n" +#~ msgstr "\t-7 genera un analizador de 7 bits\n" + +#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n" +#~ msgstr "\t-8 genera un analizador de 8 bits\n" + +# Un analizador C++, sin más, o una clase C++ para el analizador em +# creo que es así, porque genera dos clases C++ ng +# ¿Y?, una pregunta ¿cuál es la clase C++?, tal y como lo traduces +# parece que existiese una sola clase C++ :), sé que el flex te genera +# una clase ( dos ), pero no 'la clase' em +# creo que no me explicado, mi idea es que como genera 2 clases en C++ +# el mensaje sería generate C++ scanner classes, luego si está en singular +# creo que se puede referir a que genera un analizador de la clase C++, +# pero creo que a lo mejor el original no se preocupó de esas sutilezas ng+ +# +# Pues a mí me parece que lo que genera es una clase analizadora en/de C++ +# es decir: "C++ (scanner class)" no "(C++ class) scanner" que sí sería +# un analizador de la clase C++. sv +#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n" +#~ msgstr "\t-+ genera una clase analizadora en C++\n" + +#~ msgid "\t-? produce this help message\n" +#~ msgstr "\t-? produce este mensaje de ayuda\n" + +#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t-C especifica el grado de compresión de la tabla (por defecto -Cem):\n" + +#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t\t-Ca renuncia a las tables grandes en favor de una mejor\n" +#~ "\t\t alineación de la memoria\n" + +#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n" +#~ msgstr "\t\t-Ce construye clases de equivalencia\n" + +#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t\t-Cf no comprime las tablas del analizador, utiliza la representación " +#~ "-f\n" + +#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t\t-CF no comprime las tablas del analizador, utiliza la representación " +#~ "-F\n" + +#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n" +#~ msgstr "\t\t-cm construye clases de metaequivalencia\n" + +#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t\t-Cr utiliza read() en lugar de la entrada estándar (stdio) como\n" +#~ "\t\t entrada al analizador\n" + +#~ msgid "\t-o specify output filename\n" +#~ msgstr "\t-o especifica el nombre del archivo de salida\n" + +#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n" +#~ msgstr "\t-P especifica un prefijo del analizador distinto de \"yy\"\n" + +# De esquema ..., em +#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n" +#~ msgstr "\t-S especifica el archivo de esquema\n" + +#~ msgid "\t--help produce this help message\n" +#~ msgstr "\t--help produce este mensaje de ayuda\n" + +#~ msgid "\t--version report %s version\n" +#~ msgstr "\t--version informa de la versión de %s\n" |