summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po228
1 files changed, 0 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 639a8b41..00000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# Traditional Chinese Messages for hello.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: src/hello.c:98
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s:其他運算元:%s\n"
-
-#: src/hello.c:100
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "請嘗試執行「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
-
-#: src/hello.c:107
-#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "哈囉,大家好\n"
-
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"┌──────────────┐\n"
-"│哈囉,大家好!│\n"
-"└──────────────┘\n"
-
-#: src/hello.c:126
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "哈囉,大家好!"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:148
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法:%s [選項]…\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:153
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "印出友善的自訂問候。\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:159
-msgid ""
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -v, --version display version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -h, --help 顯示此說明然後離開\n"
-" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:166
-msgid ""
-" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
-" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-" -t, --traditional 使用傳統問候格式\n"
-" -n, --next-generation 使用下一代問候格式\n"
-" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 做為問候訊息\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:177
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "請將錯誤回報給:%s\n"
-
-#: src/hello.c:180
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "請將 %s 項錯誤回報給:%s\n"
-
-#: src/hello.c:184
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s 的首頁:<%s>\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s 的首頁:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:189
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"著作權 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
-"授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n"
-"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "不明的系統錯誤"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "寫入錯誤"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "「"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "」"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "記憶體已耗盡"