diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 228 |
1 files changed, 0 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 639a8b41..00000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Messages for hello. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the hello package. -# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hello 2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: src/hello.c:98 -#, c-format -msgid "%s: extra operand: %s\n" -msgstr "%s:其他運算元:%s\n" - -#: src/hello.c:100 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "請嘗試執行「%s --help」以獲得更多資訊。\n" - -#: src/hello.c:107 -#, c-format -msgid "hello, world\n" -msgstr "哈囉,大家好\n" - -#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff -#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the -#. following note, please: -#. -#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] -#. -#: src/hello.c:116 -#, c-format -msgid "" -"+---------------+\n" -"| Hello, world! |\n" -"+---------------+\n" -msgstr "" -"┌──────────────┐\n" -"│哈囉,大家好!│\n" -"└──────────────┘\n" - -#: src/hello.c:126 -msgid "Hello, world!" -msgstr "哈囉,大家好!" - -#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) -#. no-wrap -#: src/hello.c:148 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "用法:%s [選項]…\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) -#. no-wrap -#: src/hello.c:153 -msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" -msgstr "印出友善的自訂問候。\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:159 -msgid "" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help 顯示此說明然後離開\n" -" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:166 -msgid "" -" -t, --traditional use traditional greeting format\n" -" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" -" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" -msgstr "" -" -t, --traditional 使用傳統問候格式\n" -" -n, --next-generation 使用下一代問候格式\n" -" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 做為問候訊息\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) -#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this application. Please add _another line_ with the -#. address for translation bugs. -#. no-wrap -#: src/hello.c:177 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "請將錯誤回報給:%s\n" - -#: src/hello.c:180 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "請將 %s 項錯誤回報給:%s\n" - -#: src/hello.c:184 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s 的首頁:<%s>\n" - -#: src/hello.c:186 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s 的首頁:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: src/hello.c:189 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/hello.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"著作權 (C) %s 自由軟體基金會。\n" -"授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n" -"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "不明的系統錯誤" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "寫入錯誤" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "「" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "」" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "記憶體已耗盡" |