summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: d1bc5001025616f47a074e8ea5ca39d51536ccf0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
# rygel's Portuguese translation.
# Copyright © 2010, 2011, 2012 rygel
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Preferências do Rygel"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
msgid "_Share media through DLNA"
msgstr "_Partilhar media através de DNLA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA"
msgstr "Activar a partilha de media, tal como fotos, vídeos e música, através do DLNA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
msgid "Add a directory to the list of shared directories"
msgstr "Adicionar um directório à lista de directórios partilhados"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
msgid "Add shared directory"
msgstr "Adicionar um directório partilhado"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
msgstr "Remover um directório da lista de directórios partilhados"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
msgid "Remove shared directory"
msgstr "Remover directório partilhado"

#. Network Interface
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Rede:"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
msgid ""
"Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share "
"media on all interfaces"
msgstr ""
"Seleccione o interface de rede através do qual o media DLNA será partilhado, "
"ou partilhe media através de todos os interfaces"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
msgid "Any"
msgstr "Todos"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:12
msgid "Select folders"
msgstr "Seleccione as pastas"

#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
msgstr "Preferências UPnP/DLNA"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel"
msgstr "Rygel"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Services"
msgstr "Serviços UPnP/DLNA"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "Falha ao desfazer a transacção: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134
#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:194
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo de '%s'"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
msgstr "Falha ao adicionar o item com o ID %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
#, c-format
msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
msgstr "Falha ao se ligar ao canal D-Bus de sessão: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78
msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
msgstr "Nenhum extractor de metadados disponível. Não irá tentar recolher."

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121
#, c-format
msgid "'%s' harvested"
msgstr "'%s' recolhido"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr "Erro ao obter o objecto '%s' da base de dados: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:219
#, c-format
msgid "Failed to access media cache: %s"
msgstr "Falha ao aceder à cache de media: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:258
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "Erro ao remover objecto da base de dados: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40
msgid "Will not monitor file changes"
msgstr "Não irá monitorizar alterações de ficheiros"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
msgstr "Falha ao obter a informação do ficheiro %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53
msgid "Files & Folders"
msgstr "Ficheiros & Pastas"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "Falha ao remover o URI: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:354
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Media de @REALNAME@"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:361
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
msgstr "Falha ao criar serviço D-Bus MediaExport: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:401
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Falha ao remover a entrada: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:422
msgid "Music"
msgstr "Música"

# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:425
msgid "Pictures"
msgstr "Imagens"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:427
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
msgstr "Falha ao criar uma ligação Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao construir o URI para a pasta '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
#, c-format
msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s"
msgstr "Incapaz de subscrever sinais tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr "Falha ao iniciar o serviço Tracker: %s. Plugin desactivado."

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
msgstr "Falha ao obter a ligação Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
msgstr "Erro ao obter a contagem de itens sob a categoria '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:158
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:166
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:174
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:182
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:190
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:198
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:206
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:214
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:222
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:230
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:238
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:246
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:254
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:280
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:299
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:305
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:316
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:320
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:343
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:369
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:398
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:424
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:449
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:95
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:114
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:133
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:152
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:171
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:190
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:209
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:228
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:247
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:266
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:285
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:304
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:323
msgid "No value available"
msgstr "Nenhum valor disponível"

#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:89
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:103
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:125
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:215
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:123
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:198
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:225
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:244
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:279
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:304
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:329
#: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:59
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"

#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:119
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "Referência de ligação inválida"

#: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
msgstr "Falha ao obter o nível de depuração da configuração: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
msgstr "Falha ao ler a configuração do utilizador: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:406
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:425
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
msgstr "Nenhum valor definido para '%s/activo'"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:467
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:493
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:515
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:539
#, c-format
msgid "No value available for '%s/%s'"
msgstr "Nenhum valor disponível para '%s/%s'"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:85
#, c-format
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Novo plugin '%s' disponível"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:119
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta '%s': %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:147
#, c-format
msgid "A module named %s is already loaded"
msgstr "Já se encontra carregado um módulo designado %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler o módulo do caminho '%s': %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:166
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Falha ao procurar a função de entrada '%s' em '%s': %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:98
#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:132
#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:154
#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:209
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "Nó XML '%s' não foi encontrado."

#: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:198
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "Nenhum valor disponível para '%s'"

#: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:248
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "Valor de '%s' fora do intervalo"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:221
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:129
msgid "Invalid InstanceID"
msgstr "InstanceID inválido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481
msgid "Play speed not supported"
msgstr "Velocidade de reprodução não suportada"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:497
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:546
msgid "Transition not available"
msgstr "Transição indisponível"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:526
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535
msgid "Seek mode not supported"
msgstr "Modo de procura não é suportado"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-playbin-plugin.vala:34
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Reprodutor GStreamer"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:160
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nome Inválido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:174
msgid "Invalid Channel"
msgstr "Canal Inválido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:210
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:252
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:261
msgid "Action Failed"
msgstr "Falha na Acção"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
msgstr "Argumentos Inválidos"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94
msgid "Cannot browse children on item"
msgstr "Incapaz de navegar filhos no item"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
msgstr "Falha ao navegar em '%s': %s\n"

#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:217
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:236
msgid "No such file transfer"
msgstr "Transferência de ficheiro inexistente"

#: ../src/librygel-server/rygel-gst-utils.vala:38
#, c-format
msgid "Required element %s missing"
msgstr "Falta o elemento %s requerido"

#. Range header was present but invalid
#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:47
#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:52
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83
#, c-format
msgid "Invalid Range '%s'"
msgstr "Intervalo '%s' Inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59
msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido Inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:89
#: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:57
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:127
#, c-format
msgid "Invalid URI '%s'"
msgstr "URI '%s' Inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:166
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:191
#, c-format
msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
msgstr "Não é permitido enviar dados para o item '%s' não-vazio"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:70
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
msgstr "Nenhum URI com permissões de escrita disponível para %s"

#. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:185
#, c-format
msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
msgstr "Falha ao mover o ficheiro %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:89
#, c-format
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "Item '%s' pedido não foi encontrado"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:156
#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:177
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Falha ao ligar %s a %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Falha ao ligar bloco %s a %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:245
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Erro no canal %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:252
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Aviso no canal %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:295
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Falha ao se deslocar para a posição %lld"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:51
#, c-format
msgid "Out Of Range Start '%ld'"
msgstr "Início '%ld' Fora do Intervalo"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:55
#, c-format
msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
msgstr "Final '%ld' Fora do Intervalo"

#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Falha ao obter o URI original para '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188
#, c-format
msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
msgstr "URI '%s' inválido como destino de importação"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:118
msgid "'Elements' argument missing."
msgstr "Falta o argumento 'Elements'."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:121
msgid "Comments not allowed in XML"
msgstr "Não são permitidos comentários no XML"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:127
#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:280
#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:100
#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:115
#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:182
msgid "No such object"
msgstr "Objecto inexistente"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:149
#, c-format
msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
msgstr "Nenhum item do cliente em DIDL-Lite: '%s'"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:284
#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:525
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a criação de objecto em %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar item bos '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
msgid "Successfully destroyed object '%s'"
msgstr "Objecto '%s' destruido com sucesso"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
msgstr "Falha ao destruir o objecto '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:103
#, c-format
msgid "Removal of object %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a remoção do objecto %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:106
#, c-format
msgid "Object removal from %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a remoção do objecto %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:279
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "URI Inválido: %s"

#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:291
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr "Falha ao explorar protocolo para o URI %s. A assumir '%s'"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:120
msgid "Invalid range"
msgstr "Intervalo inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:93
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "Falha ao procurar em '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:65
msgid "No subtitle available"
msgstr "Nenhuma legenda disponível"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:60
#, c-format
msgid "No thumbnailer available: %s"
msgstr ""
"Nenhuma aplicação de visualização de imagens de referência disponível: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:82
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:91
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:96
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:107
msgid "No thumbnail available"
msgstr "Nenhuma imagem de referência disponível"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:126
msgid "No D-Bus thumbnailer available"
msgstr "Nenhum gerador de imagens de referência disponível por D-Bus"

#: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:130
#, c-format
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr "Nenhum transcodificador disponível para processar o formato '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:105
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
msgstr[0] "Nenhum plugin encontrado em %d segundo; a desistir."
msgstr[1] "Nenhum plugin encontrado em %d segundos; a desistir."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:166
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "Falha ao criar a fábrica do dispositivo raiz: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:224
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Falha ao criar o RootDevice para %s. Motivo: %s"

#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:94
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "Falha ao criar o diálogo de preferências: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
msgstr "Falha ao gravar os dados de configuração no ficheiro '%s': %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
msgstr "Falha ao iniciar o serviço Rygel: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "Falha ao parar o serviço Rygel: %s"

#~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
#~ msgstr "Falha ao criar proxies D-Bus: %s"

#~ msgid "Failed to connect to session bus: %s"
#~ msgstr "Falha ao se ligar ao canal de sessão: %s"

#~ msgid "Error getting all values for '%s': %s"
#~ msgstr "Erro ao obter todos os valores de '%s': %s"

#~ msgid "Seek failed"
#~ msgstr "Falha ao procurar"

#~ msgid "Failed to write modified description to %s"
#~ msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada para %s"

#~ msgid "Failed to find thumbnails folder."
#~ msgstr "Falha ao procurar a pasta de imagens de referência."

#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Não Aplicável"

#~ msgid "Failed to write modified description to %s."
#~ msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada em %s."

#~ msgid "Failed to open database: %d (%s)"
#~ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %d (%s)"

#~ msgid "Unsupported type %s"
#~ msgstr "Tipo %s não suportado"

#~ msgid "Object %s is not an item"
#~ msgstr "Objecto %s não é um item"

#~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
#~ msgstr "Item '%s' não especificou um URI"

#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
#~ msgstr "Falta o plugin 'fakesink'"

#~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
#~ msgstr "Falha ao iniciar o serviço D-Bus: %s"

#~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler do URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao se deslocar até %s-%s no URI %s: %s"

#~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler o conteúdo do URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao fechar o canal para o URI %s: %s"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"

#~ msgid "MPE_G TS"
#~ msgstr "MPE_G TS"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"

#~ msgid "Share M_usic"
#~ msgstr "Partilhar _Música"

#~ msgid "Share _Pictures"
#~ msgstr "Partilhar _Fotografias"

#~ msgid "Share _Videos"
#~ msgstr "Partilhar _Vídeos"

#~ msgid "Ti_tle"
#~ msgstr "_Título"

#~ msgid ""
#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
#~ msgstr ""
#~ "Escreva %u para o nome do utilizador, %n para o seu nome real e %h para o "
#~ "nome da máquina"

#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
#~ msgstr "_Activar UPnP/DLNA"

#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Interface"

#~ msgid "_LPCM"
#~ msgstr "_LPCM"

#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "_MP3"

#~ msgid "_Media Export"
#~ msgstr "_Exportação de Media"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porto"

#~ msgid "_Transcoding support"
#~ msgstr "Suporte para _transcodificação"

#~ msgid "_URIs"
#~ msgstr "_URIs"

#~ msgid "Changing playback state to %s."
#~ msgstr "A alterar o estado da reprodução para %s."

#~ msgid "URI set to %s."
#~ msgstr "URI definido como %s."

#~ msgid "volume set to %f."
#~ msgstr "volume definido como %f."

#~ msgid "Using database file %s"
#~ msgstr "A utilizar o ficheiro de base de dados %s"

#~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao extrair os metadados de %s: %s"

#~ msgid "Original search: %s"
#~ msgstr "Pesquisa original: %s"

#~ msgid "Parsed search expression: %s"
#~ msgstr "Expressão de procura processada: %s"

#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
#~ msgstr "A tentar recolher de %s devido a %d"

#~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
#~ msgstr "Pasta %s desapareceu; a desactivar observação"

#~ msgid "Failed to create instance of database"
#~ msgstr "Falha ao criar instância da base de dados"

#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
#~ msgstr "ID %s já não se encontra na configuração; a apagar..."

#~ msgid "Changing playback state to %s.."
#~ msgstr "A alterar o estado de reprodução para %s."

#~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
#~ msgstr "A executar uma consulta SPARQL: %s"

#~ msgid "Seeking to %s."
#~ msgstr "A deslocar-se até %s."

#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
#~ msgstr "Os cabeçalhos HTTP seguintes adicionados à resposta:"

#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
#~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s' foi processado."

#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
#~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s'. Cabeçalhos:"

#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
#~ msgstr "Cliente HTTP abortou o pedido %s para o URI '%s'."

#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
#~ msgstr "Pedido HTTP POST para o URI '%s'"

#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
#~ msgstr "Importação de '%s' para '%s' terminada"

#~ msgid "new network context %s (%s) available."
#~ msgstr "novo contexto de rede %s (%s) disponível."

#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
#~ msgstr "A ignorar o contexto de rede %s (%s)."

#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
#~ msgstr "O contexto de rede %s (%s) encontra-se agora indisponível."

#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
#~ msgstr "Plugin '%s' desactivado na configuração do utilizador; a ignorar..."

#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
#~ msgstr "A procurar módulos na pasta '%s'."

#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
#~ msgstr "Terminou a procura de módulos na pasta '%s'"

#~ msgid "Loaded module source: '%s'"
#~ msgstr "Código fonte do módulo lido: '%s'"

#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum ícone especificado pelo plugin '%s'. A utilizar o logo do Rygel."

#~ msgid "Executing search request: %s"
#~ msgstr "A executar o pedido de procura: %s"

#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
#~ msgstr "Configuração do utilizador lida do ficheiro '%s'"

#~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
#~ msgstr "A definir tempo limite para LastChange"