summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: f7ce8f174854be9a26a983ac077602f99f030b38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
# Catalan translation for rygel.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Preferències del Rygel"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
msgid "_Share media through DLNA"
msgstr "Comparteix el suport mitjançant DLNA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA"
msgstr ""
"Habilita la compartició de medis, tals com fotos, vídeos i música mitjançant "
"DLNA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
msgid "Add a directory to the list of shared directories"
msgstr "Afegiu un directori a la llista de directoris compartits"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
msgid "Add shared directory"
msgstr "Afegeix un directori compartit"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
msgstr "Suprimeix un directori de la llista de directoris compartits"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
msgid "Remove shared directory"
msgstr "Suprimeix un directori compartit"

#. Network Interface
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
#| msgid "_Network"
msgid "_Network:"
msgstr "_Xarxa:"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
msgid ""
"Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share "
"media on all interfaces"
msgstr ""
"Seleccioneu la interfície de xarxa a través de la qual es compartirà els "
"medis amb DLNA, o compartiu-ho a través de totes les interfícies"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:12
msgid "Select folders"
msgstr "Seleccioneu les carpetes"

#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
msgstr "Preferències UPnP/DLNA"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel"
msgstr "Rygel"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Services"
msgstr "Serveis UPnP/DLNA"

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Reproductor GStreamer"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:206
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "No s'ha pogut desfer la transacció: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:138
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:194
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut consultar el tipus de contingut per a «%s»"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element amb identificador %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
#, c-format
msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar al bus de sessió D-Bus: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:77
msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
msgstr "No hi ha cap extractor de metadades disponible. No s'indexarà."

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:120
#, c-format
msgid "'%s' harvested"
msgstr "«%s» recol·lectat"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en recollir l'objecte «%s» de la base de dades: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216
#, c-format
#| msgid "Failed to remove entry: %s"
msgid "Failed to access media cache: %s"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la memòria intermèdia de medis: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:255
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'objecte de la base de dades: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40
msgid "Will not monitor file changes"
msgstr "No es farà un seguiment per si hi ha canvis en els fitxers"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer d'informació per a %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
msgid "All"
msgstr "Totes"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'URI: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Suport de @REALNAME@"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el servei D-Bus MediaExport: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56
#, c-format
msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
msgstr "No s'han pogut crear els servidors intermediaris D-Bus: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut construir l'URI per a la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:109
#, c-format
msgid "Failed to connect to session bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de sessió: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:118
#, c-format
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir tots els valors de «%s»: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el servei Tracker: %s. S'inhabilita el connector."

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:221
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtenir el nombre d'elements en la categoria «%s»: "
"%s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
msgid "Titles"
msgstr "Títols"

#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:118
#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:181
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:127
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:279
#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53
#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100
msgid "No such object"
msgstr "No existeix l'objecte"

#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:123
#| msgid "Invalid Name"
msgid "Invalid range"
msgstr "El rang no és vàlid"

#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
msgstr "Els arguments no són vàlids"

#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94
msgid "Cannot browse children on item"
msgstr "No es pot navegar als fills de l'element"

#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut cercar «%s»: %s\n"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:156
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:180
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:188
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:196
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:204
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:212
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:220
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:228
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:236
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:244
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:278
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:297
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:303
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:310
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:314
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:396
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:422
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:447
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:83
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:102
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:121
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:140
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:159
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:178
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:197
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:216
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:235
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:254
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:273
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:292
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:311
msgid "No value available"
msgstr "No hi ha cap valor disponible"

#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:89
#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103
#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:125
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:198
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:225
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:244
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:279
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:304
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:329
#: ../src/rygel/rygel-media-receiver-registrar.vala:59
#| msgid "Invalid Arguments"
msgid "Invalid argument"
msgstr "L'argument no és vàlid"

#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:119
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "La referència de connexió no és vàlida"

#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:217
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:236
msgid "No such file transfer"
msgstr "No existeix la transferència del fitxer"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205
#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121
msgid "Invalid InstanceID"
msgstr "L'identificador d'instància no és vàlid"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378
msgid "Play speed not supported"
msgstr "No admet la velocitat de reproducció"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
msgid "Seek failed"
msgstr "Ha fallat la cerca"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
msgid "Seek mode not supported"
msgstr "No admet el mode de cerca"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437
msgid "Transition not available"
msgstr "La transició no està disponible"

#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152
msgid "Invalid Name"
msgstr "El nom no és vàlid"

#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166
#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237
msgid "Action Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'acció"

#: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
#, c-format
msgid "Required element %s missing"
msgstr "Manca l'element necessari %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83
#, c-format
msgid "Invalid Range '%s'"
msgstr "El rang no és vàlid «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59
msgid "Invalid Request"
msgstr "La sol·licitud no és vàlida"

#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:89
#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:57
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:127
#, c-format
msgid "Invalid URI '%s'"
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"

#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:166
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:62
#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:191
#, c-format
msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
msgstr "No es permet publicar dades a l'element no buit «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:70
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
msgstr "No hi ha disponible cap URI d'escriptura per a %s"

#. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:185
#, c-format
#| msgid "Failed to remove entry: %s"
msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer amb punt %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:89
#, c-format
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'element sol·licitat «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:156
#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:177
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "No s'ha pogut enllaçar %s amb %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "No s'ha pogut enllaçar el farciment %s amb %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:235
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en el conducte %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:242
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Avís del conducte %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:285
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "No s'ha pogut cercar fins al desplaçament %lld"

#: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51
#, c-format
msgid "Out Of Range Start '%ld'"
msgstr "Inici del fora de rang «%ld»"

#: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55
#, c-format
msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
msgstr "Fi del fora de rang «%ld»"

#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'URI original per a «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:188
#, c-format
msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
msgstr "No és valid l'URI «%s» per importar-hi el contingut"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:118
msgid "'Elements' argument missing."
msgstr "Falta l'argument «Elements»."

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:121
msgid "Comments not allowed in XML"
msgstr "No es permeten comentaris en l'XML"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:149
#, c-format
msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
msgstr "No hi ha elements en DIDL-Lite del client: «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:283
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:518
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
msgstr "No es permet la creació d'objectes a %s"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:311
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element a «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
msgid "Successfully destroyed object '%s'"
msgstr "S'ha destruït correctament l'objecte «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut destruir l'objecte «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103
#, c-format
msgid "Removal of object %s not allowed"
msgstr "No es permet destruir l'objecte %s"

#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:106
#, c-format
msgid "Object removal from %s not allowed"
msgstr "No es permet destruir l'objecte de %s"

#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nivell de registre de la configuració: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:97
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
msgstr[0] "No s'ha trobat cap connector en %d segon, s'està cancel·lant..."
msgstr[1] "No s'ha trobat cap connector en %d segons, s'està cancel·lant..."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:158
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la fàbrica del dispositiu arrel: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:216
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el RootDevice per a %s. El motiu és: %s"

#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:273
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "L'URI és incorrecte: %s"

#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:285
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr "No s'ha pogut explorar el protocol per a l'URI %s. S'assumeix «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració de l'usuari: %s"

#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:394
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:413
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
msgstr "No s'ha establert cap valor per a «%s/habilitat»"

#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:433
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:455
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:481
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:503
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:527
#, c-format
msgid "No value available for '%s/%s'"
msgstr "No hi ha cap valor disponible per a «%s/%s»"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:85
#, c-format
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Hi ha un connector nou disponible: «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:119
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llistar el contingut de la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:147
#, c-format
msgid "A module named %s is already loaded"
msgstr "Ja està carregat el mòdul %s"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:156
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul del camí «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:166
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut cercar el punt d'entrada de la funció «%s» a «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:110
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:144
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:166
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:221
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el node XML «%s»."

#: ../src/rygel/rygel-search.vala:89
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut cercar a «%s»: %s"

#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
msgid "No subtitle available"
msgstr "No hi ha subtítols disponibles"

#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:58
msgid "Failed to find thumbnails folder."
msgstr "No s'ha pogut cercar la carpeta de miniatures."

#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:90
#, c-format
msgid "No thumbnailer available: %s"
msgstr "No hi ha cap generador de miniatures disponible: %s"

#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:119
msgid "No thumbnail available"
msgstr "No hi ha cap miniatura disponible"

#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:130
#, c-format
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr "No hi ha cap transcodificador disponible pel format objectiu «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:198
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "No hi ha cap valor disponible per a «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "El valor de «%s» està fora del rang"

#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de preferències: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:107
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
msgstr "No s'han pogut desar les dades de configuració al fitxer «%s»: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:202
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei Rygel: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:204
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "No s'ha pogut aturar el servei Rygel: %s"

#~ msgid "Failed to open database: %d (%s)"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades: %d (%s)"

#~ msgid "Unsupported type %s"
#~ msgstr "Tipus %s no compatible"

#~ msgid "Object %s is not an item"
#~ msgstr "L'objecte %s no és un element"

#~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
#~ msgstr "L'element «%s» no ha proporcionat cap URI"

#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
#~ msgstr "Falta el connector «fakesink»"

#~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei D-Bus: %s"

#~ msgid "Failed to write modified description to %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la descripció modificada a %s"

#~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir de l'URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut cercar fins %s-%s en l'URI %s: %s"

#~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de l'URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el flux de l'URI %s: %s"

#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "No és aplicable"

#~ msgid "Failed to write modified description to %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la descripció modificada a %s."

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "MPE_G TS"
#~ msgstr "MPE_G TS"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Connectors"

#~ msgid "Share M_usic"
#~ msgstr "Comparteix la _música"

#~ msgid "Share _Pictures"
#~ msgstr "Comparteix les _imatges"

#~ msgid "Share _Videos"
#~ msgstr "Comparteix els _vídeos"

#~ msgid "Ti_tle"
#~ msgstr "Tít_ol"

#~ msgid ""
#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
#~ msgstr ""
#~ "Escriviu %u per al nom d'usuari, %n per al nom real de l'usuari i %h per "
#~ "al nom de l'ordinador"

#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
#~ msgstr "_Habilita l'UPnP/DLNA"

#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Interfície"

#~ msgid "_LPCM"
#~ msgstr "_LPCM"

#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "_MP3"

#~ msgid "_Media Export"
#~ msgstr "Exportació _multimèdia"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Transcoding support"
#~ msgstr "Compatibilitat de _transcodificació"

#~ msgid "_URIs"
#~ msgstr "_URI"

#~ msgid "Failed to create instance of database"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear la instància de la base de dades"