diff options
author | Yang Lin <lin.a.yang@intel.com> | 2012-05-30 19:43:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Yang Lin <lin.a.yang@intel.com> | 2012-05-30 19:43:21 +0800 |
commit | 8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9 (patch) | |
tree | 4c255e87442eb17f710f1674e13303ff56be0c7a /po | |
download | quota-8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9.tar.gz quota-8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9.tar.bz2 quota-8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9.zip |
Initial commit to Gerrittizen/20120530.11.0_branch1.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/CVS/Entries | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/CVS/Repository | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/CVS/Root | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2146 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2696 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.orig | 2696 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.rej | 51 |
7 files changed, 7594 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/CVS/Entries b/po/CVS/Entries new file mode 100644 index 0000000..7be7731 --- /dev/null +++ b/po/CVS/Entries @@ -0,0 +1,3 @@ +/fr.po/1.2/Mon Oct 13 17:29:17 2008// +/pl.po/1.11/Mon Oct 13 17:29:17 2008// +D diff --git a/po/CVS/Repository b/po/CVS/Repository new file mode 100644 index 0000000..49f91b6 --- /dev/null +++ b/po/CVS/Repository @@ -0,0 +1 @@ +quota-tools/po diff --git a/po/CVS/Root b/po/CVS/Root new file mode 100644 index 0000000..3d66810 --- /dev/null +++ b/po/CVS/Root @@ -0,0 +1 @@ +jkar8572@linuxquota.cvs.sf.net:/cvsroot/linuxquota/ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..51f49f3 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2146 @@ +# French translation of quota-tools. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Jérôme Schell <jerome@myreseau.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-31 23:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 22:43+0100\n" +"Last-Translator: Jérôme Schell <jerome@myreseau.org>\n" +"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: bylabel.c:234 +#, c-format +msgid "Found an invalid UUID: %s\n" +msgstr "UUID invalide trouvé : %s\n" + +#: bylabel.c:254 +#, c-format +msgid "Error checking device name: %s\n" +msgstr "Erreur vérification nom de périphérique : %s\n" + +#: common.c:122 +#, c-format +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Utilitaires quotas version %s.\n" + +#: common.c:124 +msgid "Compiled with " +msgstr "Compilé avec " + +#: common.c:126 +msgid "RPC and EXT2_DIRECT" +msgstr "RPC et EXT2_DIRECT" + +#: common.c:128 +msgid "RPC" +msgstr "RPC" + +#: common.c:130 +msgid "EXT2_DIRECT" +msgstr "EXT2_DIRECT" + +#: common.c:133 convertquota.c:38 quotacheck.c:285 repquota.c:46 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Rapports de bugs ŕ %s\n" + +#: convertquota.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Utility for converting quota files.\n" +"Usage:\n" +"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] mountpoint\n" +msgstr "" +"Utilitaire pour convertir les fichiers de quotas.\n" +"Utilisation :\n" +"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] point_montage\n" + +#: convertquota.c:71 +msgid "Bad number of arguments." +msgstr "Mauvais nombre d'arguments." + +#: convertquota.c:121 quotacheck_v2.c:214 quotaio_v2.c:276 +#, c-format +msgid "Can't read block %u: %s\n" +msgstr "Impossible de lire le bloc %u : %s\n" + +#: convertquota.c:145 convertquota.c:237 +#, c-format +msgid "Can't commit dquot for id %u: %s\n" +msgstr "Impossible de mettre ŕ jour dquot pour l'id %u : %s\n" + +#: convertquota.c:193 +msgid "Can't read header of old quotafile.\n" +msgstr "Impossible de lire l'en-tęte de l'ancien fichier de quotas.\n" + +#: convertquota.c:197 +msgid "" +"Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" +msgstr "Mauvais type ou version de fichier (probablement pas un fichier de quotas avec endianess incorrect).\n" + +#: convertquota.c:208 +msgid "Can't read information about old quotafile.\n" +msgstr "Impossible de lire l'information de l'ancien fichier de quotas.\n" + +#: convertquota.c:250 +msgid "Can't get name of new quotafile.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du nouveau fichier de quotas.\n" + +#: convertquota.c:256 +#, c-format +msgid "Can't rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Impossible de renommer le nouveau fichier de quotas %s vers %s : %s\n" + +#: convertquota.c:270 +#, c-format +msgid "Can't open old format file for %ss on %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien fichier de format pour %ss sur %s\n" + +#: convertquota.c:275 convertquota.c:308 +#, c-format +msgid "Can't create file for %ss for new format on %s: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le fichier pour %ss pour le nouveau format sur %s : %s\n" + +#: convertquota.c:298 +#, c-format +msgid "Can't open old quota file on %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien fichier de quotas sur %s : %s\n" + +#: convertquota.c:334 +msgid "Unknown action should be performed.\n" +msgstr "Une action inconnue doit ętre exécutée.\n" + +#: edquota.c:68 +msgid "" +"Usage:\tedquota [-r] [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +msgstr "Utilisation : \tedquota [-r] [-u] [-F nom_format] [-p utilisateur] [-f systčme_fichier] utilisateur ...\n" + +#: edquota.c:69 +msgid "" +"\tedquota [-r] -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" +msgstr "\tedquota [-r] -g [-F nom_format] [-p nom_groupe] [-f systčme_fichier] groupe ...\n" + +#: edquota.c:70 +msgid "\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -t\n" + +#: edquota.c:71 +msgid "" +"\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|" +"groupname ...\n" +msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -T utilisateur|groupe ...\n" + +#: edquota.c:74 +msgid "" +"Usage:\tedquota [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +msgstr "Utilisation :\tedquota [-u] [-F nom_format] [-p utilisateur] [-f systčme_fichier] utilisateur ...\n" + +#: edquota.c:75 +msgid "" +"\tedquota -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +msgstr "\tedquota -g [-F nom_format] [-p groupe] [-f systčme_fichier] groupe ...\n" + +#: edquota.c:76 +msgid "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -t\n" + +#: edquota.c:77 +msgid "" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -T utilisateur|groupe ...\n" + +#: edquota.c:79 quota.c:160 setquota.c:57 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Rapports de bugs ŕ : %s\n" + +#: edquota.c:153 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Aucun systčme de fichier avec quotas détecté.\n" + +#: edquota.c:166 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "Incohérence de fsname\n" + +#: edquota.c:200 +msgid "Can't write grace times to file.\n" +msgstr "Impossible d'écrire les temps de sursis dans le fichier.\n" + +#: edquota.c:204 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis.\n" + +#: edquota.c:208 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Échec lors de l'analyse du fichier des temps de sursis.\n" + +#: edquota.c:216 +msgid "Can't write individual grace times to file.\n" +msgstr "Impossible d'écrire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n" + +#: edquota.c:220 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis individuels.\n" + +#: edquota.c:224 +msgid "Can't read individual grace times from file.\n" +msgstr "Impossible de lire les temps de sursis individuels depuis le fichier.\n" + +#: edquota.c:236 +msgid "Can't write quotas to file.\n" +msgstr "Impossible d'écrire les quotas dans le fichier.\n" + +#: edquota.c:240 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n" + +#: edquota.c:244 +msgid "Can't read quotas from file.\n" +msgstr "Impossible de lire les quotas depuis le fichier.\n" + +#: quota.c:135 +#, c-format +msgid "quota: getgroups(): %s\n" +msgstr "quota : getgroups() : %s\n" + +#: quota.c:157 +msgid "Usage: quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Utilisation : quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F format_quota]\n" + +#: quota.c:158 +msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -u utilisateur ...\n" + +#: quota.c:159 +msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -g groupe ...\n" + +#: quota.c:186 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Limite de fichiers atteinte" + +#: quota.c:192 +msgid "In file grace period on" +msgstr "Période de sursis fichiers activée" + +#: quota.c:196 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Quota dépassement fichiers activé" + +#: quota.c:202 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Limite de blocs atteinte" + +#: quota.c:208 +msgid "In block grace period on" +msgstr "Période de sursis blocs activée" + +#: quota.c:212 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Quota dépassement blocs activé" + +#: quota.c:253 quotasys.c:245 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: quota.c:261 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d): %s\n" +msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) : %s\n" + +#: quota.c:264 +msgid "Filesystem" +msgstr "Systčme fichiers" + +#: quota.c:265 +msgid "blocks" +msgstr "blocs" + +#: quota.c:265 quota.c:266 +msgid "quota" +msgstr "quota" + +#: quota.c:265 quota.c:266 +msgid "limit" +msgstr "limite" + +#: quota.c:265 quota.c:266 +msgid "grace" +msgstr "sursis" + +#: quota.c:266 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: quotacheck.c:94 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Pas assez de mémoire.\n" + +#: quotacheck.c:126 +#, c-format +msgid "Adding hardlink for ino %d\n" +msgstr "Ajout d'un lien dur pour ino %d\n" + +#: quotacheck.c:169 +#, c-format +msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" +msgstr "Ajout d'une structure dquot type %s pour %d\n" + +#: quotacheck.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:260 +msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir l'espace exact utilisé... Les résultats risque d'ętre imprécis.\n" + +#: quotacheck.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Utility for checking and repairing quota files.\n" +"%s [-gucfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n" +msgstr "" +"Utilitaire pour vérifier et réparer les fichiers de quotas.\n" +"%s [-gucfinvdmMR] [-F <format_quotas>] systčme_fichier|-a\n" + +#: quotacheck.c:349 quotaon.c:110 repquota.c:100 setquota.c:150 +msgid "Bad number of arguments.\n" +msgstr "Mauvais nombre d'arguments.\n" + +#: quotacheck.c:353 +msgid "XFS quota format needs no checking.\n" +msgstr "Le format de quotas XFS n'a pas besoin de vérification.\n" + +#: quotacheck.c:379 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening %s\n" +msgstr "erreur (%d) lors de l'ouverture de %s\n" + +#: quotacheck.c:384 +#, c-format +msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" +msgstr "erreur (%d) lors de l'allocation de la bitmap des inodes fichier\n" + +#: quotacheck.c:389 +#, c-format +msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" +msgstr "errstr (%d) lors de l'allocation de la bitmap des inodes répertoire\n" + +#: quotacheck.c:394 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening inode scan\n" +msgstr "erreur (%d) lors de l'ouverture de l'analyse d'inode\n" + +#: quotacheck.c:399 +#, c-format +msgid "error (%d) while starting inode scan\n" +msgstr "erreur (%d) lors du démarrage de l'analyse d'inode\n" + +#: quotacheck.c:405 +#, c-format +msgid "Found i_num %ld\n" +msgstr "Trouvé i_num %ld\n" + +#: quotacheck.c:425 +#, c-format +msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" +msgstr "Événement inattendu lors de l'analyse. Erreur %d\n" + +#: quotacheck.c:449 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can open directory %s: %s\n" +msgstr "\nPossibilité ouverture répertoire %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:459 +#, c-format +msgid "" +"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" +"Guess you'd better run fsck first !\n" +"exiting...\n" +msgstr "" +"Impossible pour lstat d'exécuter stat() sur Ť %s/%s ť : %s\n" +"Il vaudrait mieux lancer fsck d'abord !\n" +"Abandon...\n" + +#: quotacheck.c:478 +#, c-format +msgid "pushd %s/%s\n" +msgstr "pushd %s/%s\n" + +#: quotacheck.c:487 +#, c-format +msgid "\tAdding %s size %d ino %d links %d\n" +msgstr "\tAjout %s taille %s ino %s liens %d\n" + +#: quotacheck.c:497 +msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" +msgstr "Parcours des répertoires stockés depuis la pile des répertoires\n" + +#: quotacheck.c:501 +#, c-format +msgid "" +"popd %s\n" +"Entering directory %s\n" +msgstr "" +"popd %s\n" +"Entrée dans le répertoire %s\n" + +#: quotacheck.c:513 +#, c-format +msgid "Leaving %s\n" +msgstr "Quitte %s\n" + +#: quotacheck.c:553 +#, c-format +msgid "Going to check %s quota file of %s\n" +msgstr "Sur le point de vérifier %s fichier de quotas de %s\n" + +#: quotacheck.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the " +"file.\n" +msgstr "Les quotas pour %ss sont actif sur le point de montage %s si bien que quotacheck risque d'endommager le fichier.\n" + +#: quotacheck.c:560 quotacheck.c:772 +msgid "Should I continue" +msgstr "Dois-je continuer" + +#: quotacheck.c:561 quotacheck.c:773 +msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" +msgstr "Suivant vos désirs... Abandon de la vérification de ce fichier.\n" + +#: quotacheck.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the " +"file.\n" +"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" +msgstr "" +"Les quotas pour %ss sont actif sur le point de montage %s si bien que quotacheck risque d'endommager le fichier.\n" +"Veuillez désactiver les quotas ou utiliser -f pour forcer la vérification.\n" + +#: quotacheck.c:573 +#, c-format +msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" +msgstr "Erreur lors de la synchronisation des quotas sur %s\n" + +#: quotacheck.c:578 +#, c-format +msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" + +#: quotacheck.c:583 +#, c-format +msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:599 +#, c-format +msgid "Too new quotafile format on %s\n" +msgstr "Format de fichier de quotas trop récent sur %s\n" + +#: quotacheck.c:623 +msgid "Data dumped.\n" +msgstr "Données déchargées.\n" + +#: quotacheck.c:625 +#, c-format +msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'ancien fichier de quotas sur %s.\n" + +#: quotacheck.c:628 +msgid "Old file not found.\n" +msgstr "Ancien fichier non trouvé.\n" + +#: quotacheck.c:631 +#, c-format +msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" +msgstr "Erreur lors de la recherche de l'ancien fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:638 +#, c-format +msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" +msgstr "Renomme l'ancien fichier de quotas en %s~\n" + +#: quotacheck.c:644 +#, c-format +msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" +msgstr "Nom du fichier de quotas trop long. Contactez %s.\n" + +#: quotacheck.c:646 +#, c-format +msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossible de renommer l'ancien fichier de quotas %s en %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:652 +msgid "Renaming new quotafile\n" +msgstr "Renommage du nouveau fichier de quotas\n" + +#: quotacheck.c:658 +#, c-format +msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Impossible de renommer le nouveau fichier de quotas %s en %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:664 +#, c-format +msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" +msgstr "Impossible de changer les permissions de %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:683 +#, c-format +msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" +msgstr "Déchargement des données récupérées pour %ss.\n" + +#: quotacheck.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Initialisation ES impossible sur le nouveau fichier de quotas : %s\n" + +#: quotacheck.c:703 +#, c-format +msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Impossible de terminer ES sur le nouveau fichier de quotas : %s\n" + +#: quotacheck.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de quotas vérifié pour %ss sur %s !\n" + +#: quotacheck.c:716 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Impossible de désactiver les quotas %s sur %s : %s\n" +"Le noyau ne sera pas informé des modifications que quotacheck a effectué.\n" + +#: quotacheck.c:726 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Impossible d'activer les quotas %s sur %s : %s\n" +"Le noyau ne sera pas informé des modifications que quotacheck a effectué.\n" + +#: quotacheck.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le point de montage %s : %s\n" + +#: quotacheck.c:745 +#, c-format +msgid "Mountpoint %s isn't directory?!\n" +msgstr "Le point de montage %s n'est pas un répertoire ?!\n" + +#: quotacheck.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not " +"be right.\n" +msgstr "Impossible de remonter le systčme de fichier monté sur %s en lecture seule. Les valeurs comptabilisées riquent d'ętre fausses.\n" + +#: quotacheck.c:778 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might " +"not be right.\n" +"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force " +"checking.\n" +msgstr "" +"Impossible de remonter le systčme de fichier monté sur %s en lecture seule, les valeurs comptabilisées riquent d'ętre fausses.\n" +"Veuillez interrompre tous les programmes qui écrivent sur ce systčme de fichiers ou utilisez l'option -m pour forcer la vérification.\n" + +#: quotacheck.c:785 +msgid "Filesystem remounted read-only\n" +msgstr "Systčme de fichiers remonté en lecture seule\n" + +#: quotacheck.c:787 +#, c-format +msgid "Scanning %s [%s] " +msgstr "Parcours de %s [%s] " + +#: quotacheck.c:802 +msgid "done\n" +msgstr "terminé\n" + +#: quotacheck.c:803 +#, c-format +msgid "Checked %d directories and %d files\n" +msgstr "Vérifié %d répertoires et %d fichiers\n" + +#: quotacheck.c:807 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" +msgstr "Impossible de remonter le systčme de fichiers en lecture-écriture. Impossible d'écrire les nouveaux fichiers de quotas.\n" + +#: quotacheck.c:808 +msgid "Filesystem remounted RW.\n" +msgstr "Systčme de fichiers remonté en lecture-écriture.\n" + +#: quotacheck.c:836 +#, c-format +msgid "Can't find quota option on filesystem %s with quotas!\n" +msgstr "Impossible de trouver le type de quota sur le systčme de fichiers %s !\n" + +#: quotacheck.c:861 quotasys.c:493 +msgid "Can't initialize mountpoint scan.\n" +msgstr "Impossible d'initialiser l'analyse du point de montage.\n" + +#: quotacheck.c:866 +#, c-format +msgid "Skipping %s [%s]\n" +msgstr "Non traitement de %s [%s]\n" + +#: quotacheck.c:882 +#, c-format +msgid "" +"Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on " +"commandline.\n" +msgstr "Impossible de deviner le format d'aprčs le nom de fichier sur %s. Veuillez préciser le format sur la ligne de commande.\n" + +#: quotacheck.c:886 +#, c-format +msgid "Detected quota format %s\n" +msgstr "Format de quotas détecté %s\n" + +#: quotacheck.c:893 +msgid "" +"Can't find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" +msgstr "Impossible de trouver un systčme de fichiers ŕ vérifier ou systčme de fichiers monté sans l'option de quotas.\n" + +#: quotacheck.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Allocated %d bytes memory\n" +"Free'd %d bytes\n" +"Lost %d bytes\n" +msgstr "" +"%d octets de mémoire alloués\n" +"%d octets libérés\n" +"%d octets perdus\n" + +#: quotacheck_v1.c:30 +#, c-format +msgid "Can't read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Impossible de lire l'entrée pour l'id %u du fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:33 +#, c-format +msgid "Entry for id %u is truncated.\n" +msgstr "L'entrée pour l'id %u est tronquée.\n" + +#: quotacheck_v1.c:55 +msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" +msgstr "Chargement de la premičre entrée de quota avec temps de sursis.\n" + +#: quotacheck_v1.c:59 +#, c-format +msgid "Can't read first entry from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Impossible de lire la premičre entrée du fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:63 +#, c-format +msgid "" +"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n" +msgstr "ATTENTION - Le fichier de quotas %s a probablement été tronqué. Impossible d'enregistrer les réglages des quotas...\n" + +#: quotacheck_v1.c:69 +msgid "First entry loaded.\n" +msgstr "Premičre entrée chargée.\n" + +#: quotacheck_v2.c:51 +msgid "Checking quotafile info...\n" +msgstr "Vérification des informations du fichier de quotas...\n" + +#: quotacheck_v2.c:56 +#, c-format +msgid "Can't read info from quota file %s: %s\n" +msgstr "Impossible de lire les informations du fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:61 +#, c-format +msgid "" +"WARNING - Quota file %s was probably truncated. Can't save quota " +"settings...\n" +msgstr "ATTENTION - Le fichier de quotas %s a probablement été tronqué. Impossible d'enregistrer les réglages des quotas...\n" + +#: quotacheck_v2.c:73 +msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" +msgstr "ATTENTION - Les informations du fichier de quotas ont été corrompues.\n" + +#: quotacheck_v2.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Size of file: %lu\n" +"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" +msgstr "" +"Taille du fichier : %lu\n" +"Blocs : %u Blocs libres : %u Blocs avec entrées libres : %u Drapeaux : %x\n" + +#: quotacheck_v2.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Setting grace times and other flags to default values.\n" +"Assuming number of blocks is %u.\n" +msgstr "" +"Réglage des temps de sursis et autres drapeaux aux valeurs par défaut.\n" +"Considčre le nombre de blocs comme étant %u.\n" + +#: quotacheck_v2.c:91 +msgid "File info done.\n" +msgstr "Informations fichier terminées.\n" + +#: quotacheck_v2.c:102 +msgid "Corrupted blocks: " +msgstr "Blocs corrompus : " + +#: quotacheck_v2.c:106 +#, c-format +msgid "Block %u: " +msgstr "Bloc %u : " + +#: quotacheck_v2.c:157 +msgid "Duplicated entries." +msgstr "Entrées redondantes." + +#: quotacheck_v2.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %" +"Ld ISOFT: %Ld\n" +msgstr "Trouvé plus de structures pour l'ID %u. Valeurs utilisées : BSTRICT : %Ld BSOUPLE : %Ld ISTRICT : %Ld ISOUPLE : %Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld " +"IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" +msgstr "\nTrouvé plus de structures pour l'ID %u. Valeurs : BSTRICT : %Ld/%Ld BSOUPLE : %Ld/%Ld ISTRICT : %Ld/%Ld ISOUPLE : %Ld/%Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:172 +msgid "Should I use new values" +msgstr "Dois-je utiliser les nouvelles valeurs" + +#: quotacheck_v2.c:182 +#, c-format +msgid "" +"ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive " +"mode or -n for automatic answer).\n" +msgstr "L'ID %u possčde plus de structures. Intervention de l'utilisateur nécessaire (utilisez -i pour le mode interactif ou -n pour une réponse automatique).\n" + +#: quotacheck_v2.c:216 +#, c-format +msgid "Block %u is truncated.\n" +msgstr "Le bloc %u est tronqué.\n" + +#: quotacheck_v2.c:225 +#, c-format +msgid "Reference to illegal block %u" +msgstr "Référence ŕ un bloc illégal %u" + +#: quotacheck_v2.c:230 +#, c-format +msgid "Block %u in tree referenced twice" +msgstr "Deux références dans l'arbre pour le bloc %u" + +#: quotacheck_v2.c:245 +#, c-format +msgid "Illegal free block reference to block %u" +msgstr "Référence bloc libre illégale vers le bloc %u" + +#: quotacheck_v2.c:248 +#, c-format +msgid "Corrupted number of used entries (%u)" +msgstr "Nombre d'entrées utilisées corrompu (%u)" + +#: quotacheck_v2.c:294 +msgid "Checking quotafile headers...\n" +msgstr "Vérification des en-tętes du fichier de quotas...\n" + +#: quotacheck_v2.c:298 +#, c-format +msgid "Can't read header from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Impossible de lire l'en-tęte du fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:300 +#, c-format +msgid "" +"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota " +"settings...\n" +msgstr "ATTENTION - Le fichier de quotas %s a probablement été tronqué. Impossible d'enregistrer les réglages des quotas...\n" + +#: quotacheck_v2.c:305 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" +msgstr "ATTENTION - Les en-tętes du fichier de quotas %s sont corrompus\n" + +#: quotacheck_v2.c:307 +msgid "Headers checked.\n" +msgstr "En-tętes vérifiés.\n" + +#: quotacheck_v2.c:325 +#, c-format +msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" +msgstr "En-tętes du fichier %s vérifiés. Chargement des données imminent...\n" + +#: quotacheck_v2.c:333 +msgid "Can't gather quota data. Tree root node corrupted.\n" +msgstr "Impossible de récupérer les données des quotas. Noeud racine de l'arbre corrompu.\n" + +#: quotacheck_v2.c:341 +msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" +msgstr "ATTENTION - Certaines données risquent d'ętre modifiées suite ŕ la corruption.\n" + +#: quotacheck_v2.c:344 +msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" +msgstr "Aucun bloc corrompu n'a été trouvé. Félicitations.\n" + +#: quotaio.c:59 +msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" +msgstr "Sur un systčme de fichiers NFS, seul le format de quotas RPC est autorisé.\n" + +#: quotaio.c:68 +msgid "RPC quota format not compiled.\n" +msgstr "Le format de quotas RPC n'a pas été compilé.\n" + +#: quotaio.c:75 +msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" +msgstr "Sur un systčme de fichiers XFS, seul le format de quotas XFS est autorisé.\n" + +#: quotaio.c:86 +msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" +msgstr "Quotas XFS autorisés uniquement sur un systčme de fichiers XFS.\n" + +#: quotaio.c:99 +msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" +msgstr "Le fichier de quotas est introuvable ou n'a pas le bon format.\n" + +#: quotaio.c:105 quotasys.c:427 +#, c-format +msgid "Can't open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotaio.c:126 +#, c-format +msgid "Can't initialize quota on %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'initialiser les quotas sur %s : %s\n" + +#: quotaio.c:154 +#, c-format +msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" +msgstr "La création de quotas au format %s n'est pas supportée.\n" + +#: quotaio.c:164 +#, c-format +msgid "Can't create new quotafile %s: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotaio_generic.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir du noyau les informations pour le fichier de quotas %s sur %s : %s\n" + +#: quotaio_generic.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Impossible de fixer dans le noyau les informations pour le fichier de quotas %s sur %s : %s\n" + +#: quotaio_generic.c:79 +#, c-format +msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir du noyau les quotas pour %s %d sur %s : %s\n" + +#: quotaio_generic.c:94 +#, c-format +msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Impossible de fixer les quotas dans le noyau pour %s %d sur %s : %s\n" + +#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:678 +#, c-format +msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Tentative d'écriture des quotas dans un fichier en lecture seule sur %s\n" + +#: quotaio_v1.c:208 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" +msgstr "Tentative d'écriture des informations dans un fichier en lecture seule sur %s.\n" + +#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:791 +#, c-format +msgid "Can't sync quotas on device %s: %s\n" +msgstr "Impossible de synchroniser les quotas sur le périphérique %s : %s\n" + +#: quotaio_v2.c:152 +msgid "" +"Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to " +"convert it.\n" +msgstr "Votre fichier de quotas est stocké avec un ordre des octets incorrect. Veuillez utiliser convertquota(8) pour le convertir.\n" + +#: quotaio_v2.c:234 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Tentative d'écriture des informations dans un fichier en lecture seule sur %s\n" + +#: quotaio_v2.c:289 +#, c-format +msgid "Can't write block (%u): %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire le bloc (%u) : %s\n" + +#: quotaio_v2.c:312 +msgid "Can't allocate new quota block (out of disk space).\n" +msgstr "Impossible d'allouer un nouveau bloc de quota (plus d'espace disque disponible).\n" + +#: quotaio_v2.c:418 +msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" +msgstr "find_free_dqentry() : bloc de données plein alors qu'il ne devrait pas l'ętre.\n" + +#: quotaio_v2.c:454 +#, c-format +msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" +msgstr "Insertion d'une entrée de quota déjŕ présente (bloc %u).\n" + +#: quotaio_v2.c:477 +#, c-format +msgid "Can't write quota (id %u): %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire les quotas (id %u) : %s\n" + +#: quotaio_v2.c:495 +#, c-format +msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" +msgstr "Échec de l'écriture des quotas (id %u) : %s\n" + +#: quotaio_v2.c:506 +#, c-format +msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" +msgstr "La structure du quota comporte un décalage vers un autre bloc (%u) que celui qu'elle devrait (%u).\n" + +#: quotaio_v2.c:585 +#, c-format +msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" +msgstr "Quota pour l'id %u référencé mais absent.\n" + +#: quotaio_v2.c:661 +#, c-format +msgid "Can't read quota structure for id %u: %s\n" +msgstr "Impossible de lire la structure de quotas pour l'id %u : %s\n" + +#: quotaio_v2.c:813 +#, c-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"Total blocks: %u\n" +"Data blocks: %u\n" +"Entries: %u\n" +"Used average: %f\n" +msgstr "" +"Statistiques :\n" +"Total des blocs : %u\n" +"Blocs de données : %u\n" +"Entrées : %u\n" +"Moyenne d'utilisation : %f\n" + +#: quotaio_xfs.c:242 +#, c-format +msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Statut des quotas %s sur le périphérique %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "ON" +msgstr "ACTIVÉ" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "OFF" +msgstr "DESACTIVÉ" + +#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250 +#, c-format +msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" +msgstr "Compte : %s ; En vigueur : %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266 +#, c-format +msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" +msgstr "Compte [sur disque] : %s ; En vigueur [sur disque] : %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284 +msgid "Inode: none\n" +msgstr "Inode : aucun\n" + +#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286 +#, c-format +msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n" +msgstr "Inode : #%Lu (%Lu blocs, %u étendus)\n" + +#: quotaon.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" +msgstr "" +"Utilisation :\n" +"\t%s [-guvp] [-F formatquotas] [-x état] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F formatquotas] [-x état] systčmefichiers ...\n" + +#: quotaon.c:114 +msgid "Can't turn on/off quotas via RPC.\n" +msgstr "Impossible d'activer/désactiver les quotas via RPC.\n" + +#: quotaon.c:142 +msgid "Can't change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" +msgstr "Impossible de changer l'état des quotas XFS. Non compilé dans le noyau.\n" + +#: quotaon.c:156 +#, c-format +msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de quotas sur %s [%s] pour activer/désactiver les quotas.\n" + +#: quotaon.c:199 +#, c-format +msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" +msgstr "quotactl sur %s [%s] : %s\n" + +#: quotaon.c:203 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s [%s] : quotas %s désactivés\n" + +#: quotaon.c:216 +#, c-format +msgid "can't find %s on %s [%s]\n" +msgstr "impossible de trouver %s sur %s [%s]\n" + +#: quotaon.c:218 +#, c-format +msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" +msgstr "utilisation de %s sur %s [%s] : %s\n" + +#: quotaon.c:220 +msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" +msgstr "Essayez peut-ętre de créer un nouveau fichier de quotas avec quotacheck(8) ?\n" + +#: quotaon.c:222 +msgid "Quota format not supported in kernel.\n" +msgstr "Ce format de quotas n'est pas supporté par le noyau.\n" + +#: quotaon.c:226 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s [%s] : quotas %s activés\n" + +#: quotaon.c:253 +#, c-format +msgid "set root_squash on %s: %s\n" +msgstr "Positionnez Ť root_squash ť sur %s : %s\n" + +#: quotaon.c:257 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned off\n" +msgstr "%s : %s Ť root_squash ť désactivé\n" + +#: quotaon.c:259 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned on\n" +msgstr "%s : %s Ť root_squash ť activé\n" + +#: quotaon.c:311 +#, c-format +msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" +msgstr "Le nom doit ętre Ť quotaon ť ou Ť quotaoff ť et non %s\n" + +#: quotaon.c:317 +#, c-format +msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" +msgstr "Le format requis %s n'est pas supporté par le noyau.\n" + +#: quotaon_xfs.c:34 +#, c-format +msgid "quotactl() on %s: %s\n" +msgstr "quotactl() sur %s : %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:84 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" +msgstr "Activation des quotas %s sur le systčme de fichiers racine (redémarrez pour prise en compte)\n" + +#: quotaon_xfs.c:66 +#, c-format +msgid "Enable XFS %s quota during mount\n" +msgstr "Activer les quotas XFS %s au moment du montage\n" + +#: quotaon_xfs.c:76 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" +msgstr "Impossible d'effacer les quotas %s sur %s - supprimez d'abord la prise en compte des quotas\n" + +#: quotaon_xfs.c:88 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Activation de la prise en compte des quotas %s sur %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:92 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Suppression de la prise en compte des quotas %s sur %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:102 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement off first\n" +msgstr "Impossible d'effacer les quotas %s sur %s - supprimez d'abord l'application des quotas\n" + +#: quotaon_xfs.c:107 +#, c-format +msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" +msgstr "Application des quotas %s déjŕ sur %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:111 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota enforcement on %s\n" +msgstr "Suppression de l'application des quotas %s sur %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:118 +#, c-format +msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" +msgstr "État des quotas XFS inattendu trouvé sur %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:133 +#, c-format +msgid "quotactl on %s: %s\n" +msgstr "quotactl sur %s : %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:137 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s : quotas %s désactivés\n" + +#: quotaon_xfs.c:139 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s : quotas %s activés\n" + +#: quotaon_xfs.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to delete quota: %s\n" +msgstr "Échec de la suppression des quotas : %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:159 +#, c-format +msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" +msgstr "%s : blocs des quotas %s effacés\n" + +#: quotaon_xfs.c:220 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\"\n" +msgstr "Argument incorrect Ť %s ť\n" + +#: quotaops.c:110 +#, c-format +msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (uid %d) : permission refusée\n" + +#: quotaops.c:116 +#, c-format +msgid "Error while trying getgroups(): %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'exécution de getgroups() : %s\n" + +#: quotaops.c:126 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (gid %d) : permission refusée\n" + +#: quotaops.c:139 +#, c-format +msgid "Error while getting quota from %s for %u: %s\n" +msgstr "Erreur lors de la recherche des quotas de %s pour %u : %s\n" + +#: quotaops.c:163 +#, c-format +msgid "Can't write quota for %u on %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire les quotas pour %u sur %s : %s\n" + +#: quotaops.c:200 +#, c-format +msgid "Can't exec %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter %s\n" + +#: quotaops.c:219 quotaops.c:404 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor of file to write to: %s\n" +msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier ŕ écrire : %s\n" + +#: quotaops.c:222 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) :\n" + +#: quotaops.c:226 +msgid "" +" Filesystem blocks soft hard inodes " +"soft hard\n" +msgstr " Systčme de fichiers blocs souple stricte inodes souple stricte\n" + +#: quotaops.c:238 +#, c-format +msgid "Quotas for %s %s:\n" +msgstr "Quotas pour %s %s :\n" + +#: quotaops.c:240 quotaops.c:244 +#, c-format +msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" +msgstr "%s %d, limites (souple = %d, stricte = %d)\n" + +#: quotaops.c:241 +msgid "blocks in use:" +msgstr "blocs utilisés :" + +#: quotaops.c:245 +msgid "\tinodes in use:" +msgstr "\tinodes utilisés :" + +#: quotaops.c:271 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" +msgstr "ATTENTION - %s : impossible de modifier l'allocation actuelle des blocs\n" + +#: quotaops.c:274 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" +msgstr "ATTENTION - %s : impossible de modifier l'allocation actuelle des inodes\n" + +#: quotaops.c:297 quotaops.c:446 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor of temp file: %s\n" +msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier temporaire : %s\n" + +#: quotaops.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Format incorrect :\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:324 quotaops.c:588 +#, c-format +msgid "%s - bad format\n" +msgstr "%s - format incorrect\n" + +#: quotaops.c:328 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- format incorrect\n" + +#: quotaops.c:333 +#, c-format +msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr "blocs utilisés : %Lu, limites (souple = %Lu, stricte = %Lu)" + +#: quotaops.c:336 quotaops.c:342 quotaops.c:350 quotaops.c:592 quotaops.c:599 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- format incorrect\n" + +#: quotaops.c:347 +#, c-format +msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr "\tinodes utilisés : %Lu, limites (souple = %Lu, stricte = %Lu)" + +#: quotaops.c:406 +#, c-format +msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Temps avant l'application de la limite souple pour %s %s (%cid %d) :\n" + +#: quotaops.c:408 quotaops.c:511 quotaops.c:520 +msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" +msgstr "Unités de temps peuvent ętre : days (jours), hours (heures), minutes, ou seconds\n" + +#: quotaops.c:410 +msgid "" +" Filesystem block grace inode grace\n" +msgstr " Systčme de fichiers sursis bloc sursis inode\n" + +#: quotaops.c:415 quotaops.c:421 quotaops.c:463 quotaops.c:475 setquota.c:174 +#: setquota.c:180 +msgid "unset" +msgstr "vide" + +#: quotaops.c:417 quotaops.c:423 +msgid "0seconds" +msgstr "0seconds" + +#: quotaops.c:425 quotasys.c:277 +#, c-format +msgid "%useconds" +msgstr "%useconds" + +#: quotaops.c:460 quotaops.c:576 +#, c-format +msgid "" +"bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"format incorrect :\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:470 quotaops.c:606 +msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour' and 'day'.\n" +msgstr "Mauvaise unité de temps. Les unités sont Ť second ť, Ť minute ť, Ť hour ť et Ť day ť.\n" + +#: quotaops.c:506 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor of file to edit: %s\n" +msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier ŕ éditer : %s\n" + +#: quotaops.c:509 quotaops.c:521 +#, c-format +msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" +msgstr "Sursis avant l'application des limites souples pour %ss :\n" + +#: quotaops.c:512 +msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" +msgstr " Systčme de fichiers période de sursis bloc période de sursis inode\n" + +#: quotaops.c:526 +#, c-format +msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" +msgstr "période de sursis bloc : %s, période de sursis fichier : %s\n" + +#: quotaops.c:554 +#, c-format +msgid "Can't reopen temp file: %s\n" +msgstr "Impossible de ré-ouvrir le fichier temporaire : %s\n" + +#: quotaops.c:596 +#, c-format +msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" +msgstr " période de sursis bloc : %d %s période de sursis fichier : %d %s" + +#: quotastats.c:48 +#, c-format +msgid "Can't read stat file %s: %s\n" +msgstr "Impossible de lire le fichier de statistiques %s : %s\n" + +#: quotastats.c:83 +#, c-format +msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Erreur lors de la récupération des statistiques des quotas du noyau : %s\n" + +#: quotastats.c:87 +#, c-format +msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Erreur lors de la récupération des anciennes statistiques des quotas du noyau : %s\n" + +#: quotastats.c:101 +msgid "Kernel quota version: old\n" +msgstr "Version quotas du noyau : ancienne\n" + +#: quotastats.c:103 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" +msgstr "Version quotas du noyau : %u.%u.%u\n" + +#: quotastats.c:104 +#, c-format +msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" +msgstr "Nombre de requętes dquot : %ld\n" + +#: quotastats.c:105 +#, c-format +msgid "Number of dquot drops: %ld\n" +msgstr "Nombre de rejets dquot : %ld\n" + +#: quotastats.c:106 +#, c-format +msgid "Number of dquot reads: %ld\n" +msgstr "Nombre de lectures dquot : %ld\n" + +#: quotastats.c:107 +#, c-format +msgid "Number of dquot writes: %ld\n" +msgstr "Nombre d'écritures dquot : %ld\n" + +#: quotastats.c:108 +#, c-format +msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" +msgstr "Nombre de synchro fichier de quotas : %ld\n" + +#: quotastats.c:109 +#, c-format +msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" +msgstr "Nombre de succčs cache dquot : %ld\n" + +#: quotastats.c:110 +#, c-format +msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" +msgstr "Nombre de dquots alloués : %ld\n" + +#: quotastats.c:111 +#, c-format +msgid "Number of free dquots: %ld\n" +msgstr "Nombre de dquots libre : %ld\n" + +#: quotastats.c:112 +#, c-format +msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" +msgstr "Nombre d'entrées dquot utilisées (utilisateur/groupe) : %ld\n" + +#: quotasys.c:70 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist.\n" +msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas.\n" + +#: quotasys.c:89 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist.\n" +msgstr "Le groupe %s n'existe pas.\n" + +#: quotasys.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quota format: %s\n" +"Supported formats are:\n" +" vfsold - original quota format\n" +" vfsv0 - new quota format\n" +" rpc - use RPC calls\n" +" xfs - XFS quota format\n" +msgstr "" +"Format de quotas inconnu : %s\n" +"Les formats supportés sont :\n" +" vfsold - format de quotas original\n" +" vfsv0 - nouveau format de quotas\n" +" rpc - utilise les appels RPC\n" +" xfs - format de quotas XFS\n" + +#: quotasys.c:201 +msgid "Unknown format" +msgstr "Format inconnu" + +#: quotasys.c:265 +#, c-format +msgid "%ddays" +msgstr "%ddays" + +#: quotasys.c:267 +#, c-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d" + +#: quotasys.c:279 +#, c-format +msgid "%uminutes" +msgstr "%uminutes" + +#: quotasys.c:281 +#, c-format +msgid "%uhours" +msgstr "%uhours" + +#: quotasys.c:283 +#, c-format +msgid "%udays" +msgstr "%udays" + +#: quotasys.c:411 +#, c-format +msgid "Can't stat quota file %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotasys.c:497 quotasys.c:505 +#, c-format +msgid "Too many mountpoints with quota. Contact %s\n" +msgstr "Trop de points de montage avec quotas. Contactez %s\n" + +#: quotasys.c:515 +msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" +msgstr "Les points de montage spécifiés n'utilisent pas tous les quotas.\n" + +#: quotasys.c:528 +#, c-format +msgid "Error while releasing file on %s\n" +msgstr "Erreur lors de la libération fichier sur %s\n" + +#: quotasys.c:586 +#, c-format +msgid "Can't create set for sigaction(): %s\n" +msgstr "Impossible de créer le Ť set ť pour sigaction() : %s\n" + +#: quotasys.c:589 +#, c-format +msgid "Can't set signal handler: %s\n" +msgstr "Impossible de mettre en place le gestionnaire de signal : %s\n" + +#: quotasys.c:620 +#, c-format +msgid "Can't reset signal handler: %s\n" +msgstr "Impossible de réinitialiser le gestionnaire de signal : %s\n" + +#: quotasys.c:727 quotasys.c:732 warnquota.c:425 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" + +#: quotasys.c:745 +#, c-format +msgid "Can't get device name for %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom de périphérique pour %s\n" + +#: quotasys.c:749 +#, c-format +msgid "Can't resolve mountpoint path %s: %s\n" +msgstr "Impossible de résoudre le chemin du point de montage %s : %s\n" + +#: quotasys.c:754 +#, c-format +msgid "Can't statfs() %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter statfs() sur %s : %s\n" + +#: quotasys.c:766 +#, c-format +msgid "Can't stat() mounted device %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le périphérique monté %s : %s\n" + +#: quotasys.c:782 +#, c-format +msgid "Can't find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" +msgstr "Impossible de trouver dans les options le périphérique de montage de la loopback pour %s. Rejet.\n" + +#: quotasys.c:791 +#, c-format +msgid "Can't stat() loopback device %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le périphérique loopback %s : %s\n" + +#: quotasys.c:796 +#, c-format +msgid "Loopback device %s isn't block device!\n" +msgstr "Le périphérique loopback %s n'est pas un périphérique en mode bloc !\n" + +#: quotasys.c:805 +#, c-format +msgid "" +"Device (%s) filesystem is mounted on isn't block or character device nor " +"it's loopback or bind mount. Skipping.\n" +msgstr "Le périphérique (%s) sur lequel est monté le systčme de fichiers n'est pas un périphérique bloc ou caractčre ni un montage Ť loopback ť ou nommé. Rejet.\n" + +#: quotasys.c:817 +#, c-format +msgid "Can't stat() mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le point de montage %s : %s\n" + +#: quotasys.c:874 +#, c-format +msgid "" +"Can't stat() given mountpoint %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Impossible d'exécuter stat() sur le point de montage donné %s : %s\n" +"Rejet...\n" + +#: quotasys.c:883 +#, c-format +msgid "Can't find filesystem mountpoint for directory %s\n" +msgstr "Impossible de trouver le point de montage du systčme de fichiers pour le répertoire %s\n" + +#: quotasys.c:889 +#, c-format +msgid "Can't resolve path %s: %s\n" +msgstr "Impossible de résoudre le chemin %s : %s\n" + +#: quotasys.c:899 +#, c-format +msgid "Can't find mountpoint for device %s\n" +msgstr "Impossible de trouver le point de montage pour le périphérique %s\n" + +#: quotasys.c:905 +#, c-format +msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" +msgstr "Le chemin spécifié %s n'est ni un répertoire ni un périphérique.\n" + +#: quotasys.c:912 +msgid "No correct mountpoint specified.\n" +msgstr "Aucun point de montage correct spécifié.\n" + +#: quotasys.c:973 +#, c-format +msgid "Mountpoint (or device) %s not found.\n" +msgstr "Point de montage (ou périphérique) %s introuvable.\n" + +#: quot.c:80 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvV] [filesystem...]\n" +msgstr "Utilisation : %s [-acfugvV] [systčmefichiers...]\n" + +#: quot.c:168 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s) :\n" + +#: quot.c:172 quot.c:176 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:185 +#, c-format +msgid "%s (%s) %s:\n" +msgstr "%s (%s) %s :\n" + +#: quot.c:192 quot.c:194 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:196 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:198 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:200 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:348 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" + +#: quot.c:368 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "Échec de ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT : %s\n" + +#: repquota.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugs] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +msgstr "" +"Utilitaire de génération de rapports pour les quotas.\n" +"Utilisation :\n" +"%s [-vugs] [-c|C] [-t|n] [-F formatquotas] (-a | pointmontage)\n" + +#: repquota.c:104 +msgid "Repquota can't report through RPC calls.\n" +msgstr "Repquota ne peut pas générer de rapport en utilisant des appels RPC.\n" + +#: repquota.c:108 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Spécification de -n et -t alors qu'un seul des deux peut ętre utilisé ŕ la fois.\n" + +#: repquota.c:237 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Rapport pour les quotas %s sur le périphérique %s\n" + +#: repquota.c:240 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Période de sursis bloc : %s ; période de sursis inode : %s\n" + +#: repquota.c:241 +msgid " Block limits File limits\n" +msgstr " Limites bloc Limites fichier\n" + +#: repquota.c:242 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s utilisé souple stricte sursis utilisé souple stricte sursis\n" + +#: repquota.c:242 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: repquota.c:242 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: rquota_svc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options]\n" +"Avec pour options :\n" +" -h --help affichage de ce texte\n" +" -V --version affiche les informations de version\n" +" -F --foreground démarre le service quotas en avant-plan\n" +" -s --no-setquota désactive l'utilisation d'appels distants ŕ setquota (défaut)\n" +" -S --setquota active l'utilisation d'appels distants ŕ setquota\n" + +#: rquota_svc.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options]\n" +"Avec pour options :\n" +" -h --help affiche ce texte\n" +" -V --version affiche les informations de version\n" +" -F --foreground démarre le service quotas en avant-plan\n" + +#: rquota_svc.c:110 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Option non reconnue Ť %c ť.\n" + +#: rquota_svc.c:134 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" +msgstr "La machine %s a tenté d'appeler setquota alors qu'il est désactivé\n" + +#: rquota_svc.c:141 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" +msgstr "La machine %s a tenté d'appeler setquota depuis un port >= 1024\n" + +#: rquota_svc.c:177 +#, c-format +msgid "Denied access to host %s\n" +msgstr "Accčs refusé ŕ la machine %s\n" + +#: rquota_svc.c:265 rquota_svc.c:351 +msgid "unable to free arguments\n" +msgstr "Imposible de libérer les arguments\n" + +#: rquota_svc.c:391 +msgid "cannot create udp service.\n" +msgstr "Impossible de créer le service udp.\n" + +#: rquota_svc.c:395 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "Impossible d'enregistrer (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:399 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "Impossible d'enregistrer (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:406 +msgid "cannot create tcp service.\n" +msgstr "impossible de créer le service tcp.\n" + +#: rquota_svc.c:410 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "Imposible d'enregistrer (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:414 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "Impossible d'enregistrer (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:423 +msgid "svc_run returned\n" +msgstr "Retour de svc_run\n" + +#: set_limits_example.c:18 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits : échec dans le réglage des quotas utilisateur pour l'uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:25 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits : échec dans la récupération des quotas utilisateur pour l'uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:41 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits : échec dans le réglage des quotas groupe pour l'uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:48 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits : échec dans la récupération des quotas groupe pour l'uid %ld : %s\n" + +#: setquota.c:43 +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" +"group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +msgstr "" +"Utilisation :\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe>\n" +"\t<limite_souple_bloc> <limite_stricte_bloc> <limite_souple_inode> <limite_stricte_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F formatquotas] <-p utilisateur_prototype|groupe_prototype> <utilisateur|groupe> -a|<systčme_fichiers>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] -t <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčmes_fichiers>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe> -T <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n" + +#: setquota.c:50 +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -" +"a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +msgstr "" +"Utilisation :\n" +" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe>\n" +"\t<limite_souple_bloc> <limite_stricte_bloc> <limite_souple_inode> <limite_stricte_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <-p utilisateur_prototype|groupe_prototype> <utilisateur|groupe> -a|<systčme_fichiers>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] -t <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe> -T <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n" + +#: setquota.c:68 +#, c-format +msgid "Bad %s: %s\n" +msgstr "Mauvais %s : %s\n" + +#: setquota.c:133 +msgid "Group and user quotas can't be used together.\n" +msgstr "Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas ętre utilisés simultanément.\n" + +#: setquota.c:137 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'ętre pour la modification des temps de sursis.\n" + +#: setquota.c:158 +msgid "block softlimit" +msgstr "limite souple bloc" + +#: setquota.c:159 +msgid "block hardlimit" +msgstr "limite stricte bloc" + +#: setquota.c:160 +msgid "inode softlimit" +msgstr "limite souple inode" + +#: setquota.c:161 +msgid "inode hardlimit" +msgstr "limite stricte inode" + +#: setquota.c:167 setquota.c:179 +msgid "block grace time" +msgstr "temps de sursis bloc" + +#: setquota.c:168 setquota.c:185 +msgid "inode grace time" +msgstr "temps de sursis inode" + +#: setquota.c:191 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Point de montage non spécifié.\n" + +#: setquota.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Can't write times for %s. Maybe kernel doesn't support such operation?\n" +msgstr "Impossible d'écrire les temps pour %s. Le noyau supporte-t'il une telle opération ?\n" + +#: svc_socket.c:40 +#, c-format +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Impossible de créer la socket : %s\n" + +#: svc_socket.c:47 +#, c-format +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Impossible de fixer les options de la socket : %s\n" + +#: svc_socket.c:76 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter bind() avec l'adresse donnée : %s\n" + +#: warnquota.c:48 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Il semblerait que vous soyez en violation avec le mécanisme de\n" +"quotas utilisé sur ce systčme. Voici les dépassements relevés :\n" +"\n" + +#: warnquota.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nous espérons que vous ferez de la place avant que votre période de\n" +"sursis n'expire.\n" +"\n" +"En clair, tout cela signifie que le systčme pense que vous utilisez\n" +"plus d'espace disque qu'il ne vous est autorisé sur la (les)\n" +"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n" +"en-dessous de votre quota avant que votre période de sursis\n" +"expire, le systčme vous empéchera de créer de nouveaux fichiers.\n" +"\n" +"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n" +"ou par téléphone au %s.\n" + +#: warnquota.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Il semblerait que le groupe %s dont vous ętes membre soit en violation avec\n" +"le mécanisme de quotas utilisé sur ce systčme. Voici les dépassements relevés :\n" +"\n" + +#: warnquota.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Veuillez faire de la place dans les données du groupe avant que la\n" +"période de sursis n'expire.\n" +"\n" +"En clair, tout cela signifie que le systčme pense que le groupe utilise\n" +"plus d'espace disque qu'il n'est autorisé sur la (les)\n" +"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n" +"en-dessous du quota du groupe avant que la période de sursis\n" +"expire, le systčme vous empéchera, ŕ vous ainsi qu'aux autres membres du\n" +"groupe, de créer de nouveaux fichiers appartenant ŕ ce groupe.\n" +"\n" +"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n" +"ou par téléphone au %s.\n" + +#: warnquota.c:135 +#, c-format +msgid "Can't get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir un nom pour les uid/gid %u.\n" + +#: warnquota.c:188 +#, c-format +msgid "Can't create pipe: %s\n" +msgstr "Impossible de créer un tube : %s\n" + +#: warnquota.c:194 +#, c-format +msgid "Can't fork: %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter fork() : %s\n" + +#: warnquota.c:199 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur : %s\n" + +#: warnquota.c:203 +#, c-format +msgid "Can't execute '%s': %s\n" +msgstr "Impossible d'exécuter Ť %s ť : %s\n" + +#: warnquota.c:208 +#, c-format +msgid "Can't open pine: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir Ť pine ť : %s\n" + +#: warnquota.c:233 +#, c-format +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Administrateur pour le groupe %s non trouvé. Abandon de l'envoi du courrier.\n" + +#: warnquota.c:266 +msgid "" +"\n" +" Block limits File limits\n" +msgstr "\n Limites bloc Limites fichiers\n" + +#: warnquota.c:267 +msgid "" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "Systčme fichiers utilisé souple stricte sursis utilisé souple stricte sursis\n" + +#: warnquota.c:300 +#, c-format +msgid "Can't wait for mailer: %s\n" +msgstr "Impossible d'attendre le client de messagerie : %s\n" + +#: warnquota.c:302 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Attention : le client de messagerie s'est terminé de maničre inattendue.\n" + +#: warnquota.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Can't open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir %s : %s\n" +"Utilisation des noms de périphériques.\n" + +#: warnquota.c:382 +#, c-format +msgid "Can't parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d dans quotatab (il manque Ť : ť)\n" + +#: warnquota.c:396 +#, c-format +msgid "Can't stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le périphérique %s (erreur de syntaxe dans quotatab ?)\n" + +#: warnquota.c:445 +#, c-format +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Ligne %d trop longue. Tronquée.\n" + +#: warnquota.c:495 +#, c-format +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Erreur dans le fichier de configuration (ligne %d), ignorée\n" + +#: warnquota.c:498 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Erreur probable dans le fichier de configuration (ligne %d), ignorée\n" + +#: warnquota.c:501 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Derničre ligne non terminée, ignorée\n" + +#: warnquota.c:520 +#, c-format +msgid "Can't open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant les administrateurs de groupes : %s\n" + +#: warnquota.c:535 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Can't find end of group name.\n" +msgstr "Erreur d'analyse ŕ la ligne %d. Impossible de trouver la fin du nom de groupe.\n" + +#: warnquota.c:544 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Can't find administrators name.\n" +msgstr "Erreur d'analyse ŕ la ligne %d. Impossible de trouver le nom des administrateurs.\n" + +#: warnquota.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "Erreur d'analyse ŕ la ligne %d. Caractčres parasites aprčs le nom des administrateurs.\n" + +#: warnquota.c:601 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ug] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile]\n" +msgstr "" +"Utilisation :\n" +" warnquota [-ug] [-F formatquotas] [-c fichierconfig] [-q fichierquotatab]\n" + +#: xqmstats.c:30 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Le noyau en cours d'exécution de supporte pas XFS\n" + +#: xqmstats.c:41 +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statistiques dquot du gestionnaire de quotas XFS\n" + +#: xqmstats.c:42 +#, c-format +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " demandes : %u\n" + +#: xqmstats.c:43 +#, c-format +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " demandes manquées : %u\n" + +#: xqmstats.c:44 +#, c-format +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " dquot en double : %u\n" + +#: xqmstats.c:45 +#, c-format +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " défaut de cache : %u\n" + +#: xqmstats.c:46 +#, c-format +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " succčs cache : %u\n" + +#: xqmstats.c:47 +#, c-format +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " besoins dquot : %u\n" + +#: xqmstats.c:48 +#, c-format +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " demandes entamées : %u\n" + +#: xqmstats.c:49 +#, c-format +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " demandes inactives : %u\n" + +#: xqmstats.c:52 +#, c-format +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maximum %u dquots (actuellement %u inclus, %u sur liste libre)\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..08b0225 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,2696 @@ +# Polish translation for quota. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: bylabel.c:251 +#, c-format +msgid "Found an invalid UUID: %s\n" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n" + +#: bylabel.c:271 +#, c-format +msgid "Error checking device name: %s\n" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n" + +#: common.c:122 +#, c-format +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "Compiled with " +msgstr "Skompilowano z " + +#: common.c:126 +msgid "RPC and EXT2_DIRECT" +msgstr "RPC i EXT2_DIRECT" + +#: common.c:128 +msgid "RPC" +msgstr "RPC" + +#: common.c:130 +msgid "EXT2_DIRECT" +msgstr "EXT2_DIRECT" + +#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62 +#: warnquota.c:982 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + +#: convertquota.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Utility for converting quota files.\n" +"Usage:\n" +"\t%s [options] mountpoint\n" +"\n" +"-u, --user convert user quota file\n" +"-g, --group convert group quota file\n" +"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" +"-f, --convert-format convert from old to VFSv0 quota format\n" +"-h, --help show this help text and exit\n" +"-V, --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do konwersji plików limitów.\n" +"Składnia:\n" +"\t%s [opcje] punkt-montowania\n" +"\n" +"-u, --user konwersja pliku limitów użytkowników (user)\n" +"-g, --group konwersja pliku limitów grup (group)\n" +"-e, --convert-endian konwersja pliku limitów do poprawnej kolejności bajtów\n" +"-f, --convert-format konwersja ze starego formatu limitów na VFSv0\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: convertquota.c:87 +msgid "Bad number of arguments." +msgstr "Błędna liczba argumentów." + +#: convertquota.c:137 quotacheck_v2.c:219 quotaio_v2.c:276 +#, c-format +msgid "Cannot read block %u: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n" + +#: convertquota.c:161 convertquota.c:253 +#, c-format +msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n" +msgstr "Nie można utrwalić dquot dla id %u: %s\n" + +#: convertquota.c:209 +msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:213 +msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" +msgstr "Błędny magic lub wersja (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n" + +#: convertquota.c:224 +msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" +msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:266 +msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:286 +#, c-format +msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s w starym formacie na %s\n" + +#: convertquota.c:291 convertquota.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku limitów %s dla nowego formatu na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:314 +#, c-format +msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:350 +msgid "Unknown action should be performed.\n" +msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n" + +#: edquota.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" + +#: edquota.c:86 +msgid "" +"\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" +msgstr "" +"\n" +"-u, --user zmiana danych użytkownika\n" +"-g, --group zmiana danych grupy\n" + +#: edquota.c:90 +msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" + +#: edquota.c:92 +msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/grupy\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" +" składa się wyłącznie z cyfr\n" +"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie plików\n" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Błędy na adres: %s\n" + +#: edquota.c:178 +msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:199 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "nazwa systemu plików się nie zgadza\n" + +#: edquota.c:239 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" + +#: edquota.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: edquota.c:260 +#, c-format +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n" + +#: edquota.c:267 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" + +#: edquota.c:271 +msgid "Error while editting grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:275 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" + +#: edquota.c:284 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:289 +msgid "Error while editting individual grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:294 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:308 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" + +#: edquota.c:313 +msgid "Error while editting quotas.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" + +#: edquota.c:319 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" + +#: edquota.c:321 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" + +#: quot.c:83 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n" + +#: quot.c:180 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:184 quot.c:188 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:197 +#, c-format +msgid "%s (%s) %s:\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" + +#: quot.c:205 quot.c:207 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:216 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:364 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quot.c:384 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" + +#: quota.c:84 +msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Składnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n" + +#: quota.c:85 +msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u użytkownik ...\n" + +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n" + +#: quota.c:87 +msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plików ...\n" + +#: quota.c:88 +msgid "" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n" +"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n" +"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n" +"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-w, --no-wrap nie zawijanie długich linii\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n" +"-l, --local-only nie odpytywanie serwera NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse nie wypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer NFS\n" +" nie odpowiada\n" +"-i, --no-autofs nie odpytywanie punktów montowania autofs\n" +"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" +"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych systemów\n" +" plików\n" +"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: quota.c:113 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" + +#: quota.c:116 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + +#: quota.c:117 +msgid "blocks" +msgstr "bloki" + +#: quota.c:117 quota.c:118 +msgid "quota" +msgstr "miękki" + +#: quota.c:117 quota.c:118 +msgid "limit" +msgstr "twardy" + +#: quota.c:117 quota.c:118 +msgid "grace" +msgstr "pobł." + +#: quota.c:118 +msgid "files" +msgstr "pliki" + +#: quota.c:144 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" + +#: quota.c:150 +msgid "In file grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" + +#: quota.c:154 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" + +#: quota.c:160 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" + +#: quota.c:166 +msgid "In block grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" + +#: quota.c:170 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" + +#: quota.c:232 quotasys.c:298 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: quota.c:324 +#, c-format +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n" + +#: quota.c:331 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Nie podano systemu plików.\n" + +#: quota.c:339 +#, c-format +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" + +#: quota.c:345 +#, c-format +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" + +#: quota_nld.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -C --no-console nie wypisywanie komunikatów na konsoli\n" +" -D --no-dbus nie wypisywanie komunikatów przez DBUS\n" +" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" + +#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" + +#: quota_nld.c:129 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" + +#: quota_nld.c:157 +msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" +msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" + +#: quota_nld.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:164 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:172 +#, c-format +msgid "Cannot register netlink family: %s\n" +msgstr "Nie można zarejestrować rodziny netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" + +#: quota_nld.c:240 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n" +msgstr "Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:277 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n" +msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %Lu na %s: %s\n" + +#: quota_nld.c:290 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:308 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:329 +#, c-format +msgid "Read from netlink socket failed: %s\n" +msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powiódł się: %s\n" + +#: quota_nld.c:344 +#, c-format +msgid "Failed parsing netlink command: %s\n" +msgstr "Nie udało się przeanalizować polecenia netlink: %s\n" + +#: quotacheck.c:95 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Za mało pamięci.\n" + +#: quotacheck.c:127 +#, c-format +msgid "Adding hardlink for ino %llu\n" +msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %llu\n" + +#: quotacheck.c:170 +#, c-format +msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" +msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n" + +#: quotacheck.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:261 +msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" +msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n" + +#: quotacheck.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Utility for checking and repairing quota files.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n" +"\n" +"-u, --user check user files\n" +"-g, --group check group files\n" +"-c, --create-files create new quota files\n" +"-b, --backup create backups of old quota files\n" +"-f, --force force check even if quotas are enabled\n" +"-i, --interactive interactive mode\n" +"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n" +"-v, --verbose print more information\n" +"-d, --debug print even more messages\n" +"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n" +"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n" +" continue even if it fails\n" +"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n" +"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n" +"-a, --all check all filesystems\n" +"-h, --help display this message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do sprawdzania i naprawy plików limitów.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <format-limitów>] system-plików|-a\n" +"\n" +"-u, --user sprawdzenie plików użytkowników (user)\n" +"-g, --group sprawdzenie plików grup (group)\n" +"-c, --create-files utworzenie nowych plików limitów\n" +"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plików limitów\n" +"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet jeśli limity są włączone\n" +"-i, --interactive tryb interaktywny\n" +"-n, --use-first-dquot użycie pierwszej kopii powielonej struktury\n" +"-v, --verbose wypisywanie większej ilości informacji\n" +"-d, --debug wypisywanie jeszcze większej liczby komunikatów\n" +"-m, --no-remount nie przemontowywanie systemu plików tylko do odczytu\n" +"-M, --try-remount próba przemontowania systemu plików tylko do odczytu,\n" +" kontynuacja nawet jeśli się to nie powiedzie\n" +"-R, --exclude-root wykluczenie głównego systemu plików przy sprawdzaniu\n" +" wszystkich systemów plików\n" +"-F, --format=format sprawdzenie plików limitów w podanym formacie\n" +"-a, --all sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201 +msgid "Bad number of arguments.\n" +msgstr "Błędna liczba argumentów.\n" + +#: quotacheck.c:407 +msgid "XFS quota format needs no checking.\n" +msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagają sprawdzania.\n" + +#: quotacheck.c:433 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening %s\n" +msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n" + +#: quotacheck.c:438 +#, c-format +msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" +msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n" + +#: quotacheck.c:443 +#, c-format +msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" +msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n" + +#: quotacheck.c:448 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening inode scan\n" +msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n" + +#: quotacheck.c:453 +#, c-format +msgid "error (%d) while starting inode scan\n" +msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n" + +#: quotacheck.c:459 +#, c-format +msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" +msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n" + +#: quotacheck.c:465 +msgid "High uid detected.\n" +msgstr "Wykryto duży uid.\n" + +#: quotacheck.c:481 +#, c-format +msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" +msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n" + +#: quotacheck.c:505 +#, c-format +msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na katalogu %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can open directory %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:529 +#, c-format +msgid "" +"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" +"Guess you'd better run fsck first !\n" +"exiting...\n" +msgstr "" +"lstat: Nie można wykonać stat na `%s/%s': %s\n" +"Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n" +"zakończenie...\n" + +#: quotacheck.c:540 +#, c-format +msgid "pushd %s/%s\n" +msgstr "pushd %s/%s\n" + +#: quotacheck.c:556 +#, c-format +msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n" +msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-węzeł %d, dowiązań %d uid %u gid %u\n" + +#: quotacheck.c:566 +msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" +msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n" + +#: quotacheck.c:570 +#, c-format +msgid "" +"popd %s\n" +"Entering directory %s\n" +msgstr "" +"popd %s\n" +"Wejście do katalogu %s\n" + +#: quotacheck.c:582 +#, c-format +msgid "Leaving %s\n" +msgstr "Opuszczanie %s\n" + +#: quotacheck.c:622 +#, c-format +msgid "Going to check %s quota file of %s\n" +msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n" + +#: quotacheck.c:628 +#, c-format +msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" + +#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903 +msgid "Should I continue" +msgstr "Czy kontynuować" + +#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904 +#, c-format +msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" +msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n" + +#: quotacheck.c:635 +#, c-format +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" +msgstr "" +"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" +"Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n" + +#: quotacheck.c:642 +#, c-format +msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n" + +#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509 +#, c-format +msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:668 +#, c-format +msgid "Too new quotafile format on %s\n" +msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n" + +#: quotacheck.c:696 +msgid "Renaming new files to proper names.\n" +msgstr "Zmiana nazw nowych plików na właściwe.\n" + +#: quotacheck.c:698 +#, c-format +msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n" + +#: quotacheck.c:701 +msgid "Old file not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n" + +#: quotacheck.c:704 +#, c-format +msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:713 +msgid "Old file found removed during check!\n" +msgstr "Stary plik został usunięty przy sprawdzaniu!\n" + +#: quotacheck.c:716 +#, c-format +msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:722 +#, c-format +msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiódł się: %s\n" + +#: quotacheck.c:726 +#, c-format +msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" +msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n" + +#: quotacheck.c:732 +#, c-format +msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" +msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n" + +#: quotacheck.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:740 +msgid "Renaming new quotafile\n" +msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n" + +#: quotacheck.c:752 +#, c-format +msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:759 +#, c-format +msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:764 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" +msgstr "Uwaga: Nie można ustawić flag EXT2 na %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:783 +#, c-format +msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" +msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n" + +#: quotacheck.c:785 +#, c-format +msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" + +#: quotacheck.c:803 +#, c-format +msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" + +#: quotacheck.c:806 +msgid "Data dumped.\n" +msgstr "Dane zrzucone.\n" + +#: quotacheck.c:811 +#, c-format +msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" +msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n" + +#: quotacheck.c:815 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n" +"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" + +#: quotacheck.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n" +"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" + +#: quotacheck.c:849 +#, c-format +msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" +msgstr "Odejmowanie miejsca użytego przez stary plik limitów %s.\n" + +#: quotacheck.c:851 +#, c-format +msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n" +msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie będzie odjęte.\n" + +#: quotacheck.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na starym pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:868 +#, c-format +msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n" +msgstr "Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę źle...\n" + +#: quotacheck.c:873 +#, c-format +msgid "Substracted %lu bytes.\n" +msgstr "Odjęto %lu bajtów.\n" + +#: quotacheck.c:883 +#, c-format +msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:885 +#, c-format +msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" +msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n" + +#: quotacheck.c:902 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" +msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n" + +#: quotacheck.c:909 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" +"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" +msgstr "" +"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n" +"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n" +"system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n" + +#: quotacheck.c:916 +msgid "Filesystem remounted read-only\n" +msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n" + +#: quotacheck.c:918 +#, c-format +msgid "Scanning %s [%s] " +msgstr "Skanowanie %s [%s] " + +#: quotacheck.c:935 +msgid "done\n" +msgstr "zrobiono\n" + +#: quotacheck.c:944 +#, c-format +msgid "Checked %d directories and %d files\n" +msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n" + +#: quotacheck.c:948 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" +msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n" + +#: quotacheck.c:949 +msgid "Filesystem remounted RW.\n" +msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n" + +#: quotacheck.c:986 +#, c-format +msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" +msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n" + +#: quotacheck.c:993 +#, c-format +msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" +msgstr "Nie można wykryć formatu limitów dla limitów z kroniką na %s\n" + +#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595 +msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" +msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n" + +#: quotacheck.c:1038 +#, c-format +msgid "Skipping %s [%s]\n" +msgstr "Pomijanie %s [%s]\n" + +#: quotacheck.c:1054 +#, c-format +msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" +msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n" + +#: quotacheck.c:1058 +#, c-format +msgid "Detected quota format %s\n" +msgstr "Wykryto format limitów %s\n" + +#: quotacheck.c:1065 +msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" +msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obsługą limitów.\n" + +#: quotacheck.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Allocated %d bytes memory\n" +"Free'd %d bytes\n" +"Lost %d bytes\n" +msgstr "" +"Przydzielono %d bajtów pamięci\n" +"Zwolniono %d bajtów\n" +"Stracono %d bajtów\n" + +#: quotacheck_v1.c:30 +#, c-format +msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać wpisu dla id %u z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:33 +#, c-format +msgid "Entry for id %u is truncated.\n" +msgstr "Wpis dla id %u jest ucięty.\n" + +#: quotacheck_v1.c:62 +msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" +msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limitów z okresami pobłażliwości.\n" + +#: quotacheck_v1.c:66 +#, c-format +msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:70 +#, c-format +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" + +#: quotacheck_v1.c:76 +msgid "First entry loaded.\n" +msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n" + +#: quotacheck_v2.c:51 +msgid "Checking quotafile info...\n" +msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limitów...\n" + +#: quotacheck_v2.c:56 +#, c-format +msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:61 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" + +#: quotacheck_v2.c:73 +msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" +msgstr "UWAGA - informacje w pliku limitów były uszkodzone.\n" + +#: quotacheck_v2.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Size of file: %lu\n" +"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" +msgstr "" +"Rozmiar pliku: %lu\n" +"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n" + +#: quotacheck_v2.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Setting grace times and other flags to default values.\n" +"Assuming number of blocks is %u.\n" +msgstr "" +"Ustawianie okresów pobłażliwości i innych flag na wartości domyślne.\n" +"Przyjęcie liczby bloków %u.\n" + +#: quotacheck_v2.c:91 +msgid "File info done.\n" +msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n" + +#: quotacheck_v2.c:102 +msgid "Corrupted blocks: " +msgstr "Bloki uszkodzone: " + +#: quotacheck_v2.c:106 +#, c-format +msgid "Block %u: " +msgstr "Blok %u: " + +#: quotacheck_v2.c:157 +msgid "Duplicated entries." +msgstr "Powtórzone wpisy." + +#: quotacheck_v2.c:161 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" +msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:169 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" +msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:174 +msgid "Should I use new values" +msgstr "Czy użyć nowych wartości" + +#: quotacheck_v2.c:184 +#, c-format +msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" +msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" + +#: quotacheck_v2.c:221 +#, c-format +msgid "Block %u is truncated.\n" +msgstr "Blok %u jest ucięty.\n" + +#: quotacheck_v2.c:230 +#, c-format +msgid "Reference to illegal block %u" +msgstr "Odniesienie do nieprawidłowego bloku %u" + +#: quotacheck_v2.c:237 +#, c-format +msgid "Block %u in tree referenced twice" +msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u" + +#: quotacheck_v2.c:252 +#, c-format +msgid "Illegal free block reference to block %u" +msgstr "Błędne odniesienie pustego bloku do bloku %u" + +#: quotacheck_v2.c:255 +#, c-format +msgid "Corrupted number of used entries (%u)" +msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)" + +#: quotacheck_v2.c:301 +msgid "Checking quotafile headers...\n" +msgstr "Sprawdzanie nagłówków pliku limitów...\n" + +#: quotacheck_v2.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:307 +#, c-format +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" + +#: quotacheck_v2.c:312 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n" + +#: quotacheck_v2.c:314 +msgid "Headers checked.\n" +msgstr "Nagłówki sprawdzone.\n" + +#: quotacheck_v2.c:332 +#, c-format +msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" +msgstr "Nagłówki pliku %s sprawdzone. Rozpoczęcie wczytywania danych...\n" + +#: quotacheck_v2.c:340 +msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n" +msgstr "Nie można zgromadzić danych o limitach. Korzeń drzewa uszkodzony.\n" + +#: quotacheck_v2.c:348 +msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" +msgstr "UWAGA - część danych może być zmieniona z powodu uszkodzenia.\n" + +#: quotacheck_v2.c:351 +msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n" + +#: quotaio.c:59 +msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" +msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n" + +#: quotaio.c:68 +msgid "RPC quota format not compiled.\n" +msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n" + +#: quotaio.c:75 +msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" +msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n" + +#: quotaio.c:86 +msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" +msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n" + +#: quotaio.c:99 +msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" +msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma zły format.\n" + +#: quotaio.c:128 +#, c-format +msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować limitów na %s: %s\n" + +#: quotaio.c:156 +#, c-format +msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" +msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n" + +#: quotaio.c:166 +#, c-format +msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać od jądra informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić w jądrze informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:79 +#, c-format +msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać od jądra limitu %s dla id %d na %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:94 +#, c-format +msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić w jądrze limitu %s dla id %d na %s: %s\n" + +#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:684 +#, c-format +msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Próba zapisu limitów do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n" + +#: quotaio_v1.c:208 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" +msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n" + +#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:806 +#, c-format +msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" +msgstr "Nie można zsynchronizować limitów na urządzeniu %s: %s\n" + +#: quotaio_v2.c:152 +msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" +msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n" + +#: quotaio_v2.c:234 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n" + +#: quotaio_v2.c:289 +#, c-format +msgid "Cannot write block (%u): %s\n" +msgstr "Nie można zapisać bloku (%u): %s\n" + +#: quotaio_v2.c:312 +msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n" +msgstr "Nie można przydzielić nowego bloku limitów (brak miejsca na dysku).\n" + +#: quotaio_v2.c:418 +msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" +msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pełny, a nie powinien.\n" + +#: quotaio_v2.c:454 +#, c-format +msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" +msgstr "Wstawianie już obecnego wpisu limitów (blok %u).\n" + +#: quotaio_v2.c:477 +#, c-format +msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów (id %u): %s\n" + +#: quotaio_v2.c:495 +#, c-format +msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" +msgstr "Zapis limitów nie powiódł się (id %u): %s\n" + +#: quotaio_v2.c:506 +#, c-format +msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" +msgstr "Struktura limitów ma wskazanie na inny blok (%u) niż powinna (%u).\n" + +#: quotaio_v2.c:586 +#, c-format +msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" +msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n" + +#: quotaio_v2.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n" + +#: quotaio_v2.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Illegal reference in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" +"Please run quotacheck(8) and try again.\n" +msgstr "" +"Błędne odniesienie w pliku limitów %s na %s. Plik limitów jest prawdopodobnie\n" +"uszkodzony. Proszę uruchomić quotacheck(8) i spróbować ponownie.\n" + +#: quotaio_v2.c:830 +#, c-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"Total blocks: %u\n" +"Data blocks: %u\n" +"Entries: %u\n" +"Used average: %f\n" +msgstr "" +"Statystyki:\n" +"Bloków w sumie: %u\n" +"Bloków danych: %u\n" +"Wpisów: %u\n" +"Użyte średnio: %f\n" + +#: quotaio_xfs.c:242 +#, c-format +msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "ON" +msgstr "WŁĄCZONE" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "OFF" +msgstr "WYŁĄCZONE" + +#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250 +#, c-format +msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" +msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266 +#, c-format +msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" +msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284 +#, c-format +msgid "Inode: none\n" +msgstr "I-węzeł: żaden\n" + +#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286 +#, c-format +msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n" +msgstr "I-węzeł: #%Lu (%Lu bloków, %u zasięgów)\n" + +#: quotaon.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" +"\n" +"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n" +"-f, --off turn quotas off\n" +"-u, --user operate on user quotas\n" +"-g, --group operate on group quotas\n" +"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n" +"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-v, --verbose print more messages\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"Skladnia:\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plików ...\n" +"\n" +"-a, --all włączenie limitów na wszystkich systemach plików\n" +"-f, --off wyłączenie limitów\n" +"-u, --user operowanie na limitach użytkowników\n" +"-g, --group operowanie na limitach grup\n" +"-p, --print-state wypisanie, czy limity są włączone czy wyłączone\n" +"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limitów XFS\n" +"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limitów\n" +"-v, --verbose wypisywanie większej liczby komunikatów\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --verbose wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: quotaon.c:139 +msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n" +msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć limitów przez RPC.\n" + +#: quotaon.c:167 +msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" +msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n" + +#: quotaon.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" +msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n" + +#: quotaon.c:208 +#, c-format +msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" +msgstr "Limity %s na %s (%s) są %s\n" + +#: quotaon.c:209 +msgid "on" +msgstr "włączone" + +#: quotaon.c:209 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +#: quotaon.c:227 +#, c-format +msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" +msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n" + +#: quotaon.c:231 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s wyłączone\n" + +#: quotaon.c:244 +#, c-format +msgid "cannot find %s on %s [%s]\n" +msgstr "nie można znaleźć %s na %s [%s]\n" + +#: quotaon.c:246 +#, c-format +msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" +msgstr "użycie %s na %s [%s]: %s\n" + +#: quotaon.c:248 +msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" +msgstr "Może utworzyć nowe pliki limitów przez quotacheck(8)?\n" + +#: quotaon.c:250 +msgid "Quota format not supported in kernel.\n" +msgstr "Format limitów nie obsługiwany przez jądro.\n" + +#: quotaon.c:254 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s włączone\n" + +#: quotaon.c:281 +#, c-format +msgid "set root_squash on %s: %s\n" +msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n" + +#: quotaon.c:285 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned off\n" +msgstr "%s: wyłączono %s root_squash\n" + +#: quotaon.c:287 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned on\n" +msgstr "%s: włączono %s root_squash\n" + +#: quotaon.c:339 +#, c-format +msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" +msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n" + +#: quotaon.c:345 +#, c-format +msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" +msgstr "Wymagany format %s nie obsługiwany przez jądro.\n" + +#: quotaon.c:347 +msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n" +msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limitów w jądrze.\n" + +#: quotaon_xfs.c:35 +#, c-format +msgid "quotactl() on %s: %s\n" +msgstr "quotactl() na %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:61 quotaon_xfs.c:81 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" +msgstr "Włączanie limitów %s na / (zostaną uwzględnione po reboocie)\n" + +#: quotaon_xfs.c:65 +#, c-format +msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n" +msgstr "Należy włączyć podliczanie limitów %s na XFS podczas montowania\n" + +#: quotaon_xfs.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" +msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n" + +#: quotaon_xfs.c:86 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n" +msgstr "Włączanie wymuszania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:89 +#, c-format +msgid "Already accounting %s quota on %s\n" +msgstr "Podliczanie limitów %s było już włączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:94 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Wyłączanie podliczania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:98 +#, c-format +msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n" +msgstr "Wymuszenie limitów %s było już wyłączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:107 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n" +msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie i podliczanie\n" + +#: quotaon_xfs.c:112 +#, c-format +msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" +msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:117 +#, c-format +msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n" +msgstr "Nie można wyłączyć podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest włączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:123 +msgid "and accounting " +msgstr "i podliczania " + +#: quotaon_xfs.c:124 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n" +msgstr "Wyłączanie wymuszania %2$slimitów %1$s na %3$s\n" + +#: quotaon_xfs.c:130 +#, c-format +msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" +msgstr "Zauważono nieoczekiwany stan limitów XFS na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:145 +#, c-format +msgid "quotactl on %s: %s\n" +msgstr "quotactl na %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:149 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s: limity %s wyłączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:151 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s: limity %s włączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to delete quota: %s\n" +msgstr "Nie udało się usunąć limitów: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:171 +#, c-format +msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" +msgstr "%s: usunięto bloki limitów %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:232 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\"\n" +msgstr "Błędny argument \"%s\"\n" + +#: quotaops.c:110 +#, c-format +msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnień\n" + +#: quotaops.c:122 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "%s (gid %d): przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" + +#: quotaops.c:133 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n" +msgstr "%s (gid %d): błąd podczas próby wykonania getgroups(): %s\n" + +#: quotaops.c:144 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnień\n" + +#: quotaops.c:158 +#, c-format +msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n" +msgstr "błąd podczas uzyskiwania limitów z %s dla %s (id %u): %s\n" + +#: quotaops.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów dla %u na %s: %s\n" + +#: quotaops.c:232 +msgid "Too many parameters to editor.\n" +msgstr "Zbyt dużo parametrów dla edytora.\n" + +#: quotaops.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić %s\n" + +#: quotaops.c:259 quotaops.c:444 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n" + +#: quotaops.c:262 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:266 +#, c-format +msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" +msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n" + +#: quotaops.c:278 +#, c-format +msgid "Quotas for %s %s:\n" +msgstr "Limity %s %s:\n" + +#: quotaops.c:280 quotaops.c:284 +#, c-format +msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" +msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n" + +#: quotaops.c:281 +msgid "blocks in use:" +msgstr "używanych bloków:" + +#: quotaops.c:285 +msgid "\tinodes in use:" +msgstr "\tużywanych i-węzłów:" + +#: quotaops.c:311 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n" + +#: quotaops.c:314 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:337 quotaops.c:486 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n" + +#: quotaops.c:351 +#, c-format +msgid "" +"Bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Zły format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:364 quotaops.c:628 +#, c-format +msgid "%s - bad format\n" +msgstr "%s - zły format\n" + +#: quotaops.c:368 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- zły format\n" + +#: quotaops.c:373 +#, c-format +msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr " używanych bloków: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)" + +#: quotaops.c:376 quotaops.c:382 quotaops.c:390 quotaops.c:632 quotaops.c:639 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- zły format\n" + +#: quotaops.c:387 +#, c-format +msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr "\tużywanych i-węzłów: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)" + +#: quotaops.c:446 +#, c-format +msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:448 quotaops.c:551 quotaops.c:560 +#, c-format +msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" +msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n" + +#: quotaops.c:450 +#, c-format +msgid " Filesystem block grace inode grace\n" +msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225 +#: setquota.c:231 +msgid "unset" +msgstr "nie ustawiona" + +#: quotaops.c:457 quotaops.c:463 +msgid "0seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: quotaops.c:465 quotasys.c:330 +#, c-format +msgid "%useconds" +msgstr "%u sekund" + +#: quotaops.c:500 quotaops.c:616 +#, c-format +msgid "" +"bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"zły format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:510 quotaops.c:646 +msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" +msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" + +#: quotaops.c:546 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n" + +#: quotaops.c:549 quotaops.c:561 +#, c-format +msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" +msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n" + +#: quotaops.c:552 +#, c-format +msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" +msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:566 +#, c-format +msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" +msgstr "okres pobłażliwości dla bloków: %s, okres pobłażliwości dla plików: %s\n" + +#: quotaops.c:594 +#, c-format +msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: quotaops.c:636 +#, c-format +msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" +msgstr " okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s" + +#: quotastats.c:48 +#, c-format +msgid "Cannot read stat file %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać pliku statystyk %s: %s\n" + +#: quotastats.c:83 +#, c-format +msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra statystyk limitów: %s\n" + +#: quotastats.c:87 +#, c-format +msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra starych statystyk limitów: %s\n" + +#: quotastats.c:101 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: old\n" +msgstr "Wersja limitów w jądrze: stara\n" + +#: quotastats.c:103 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" +msgstr "Wersja limitów w jądrze: %u.%u.%u\n" + +#: quotastats.c:104 +#, c-format +msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" +msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:105 +#, c-format +msgid "Number of dquot drops: %ld\n" +msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:106 +#, c-format +msgid "Number of dquot reads: %ld\n" +msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:107 +#, c-format +msgid "Number of dquot writes: %ld\n" +msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:108 +#, c-format +msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" +msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n" + +#: quotastats.c:109 +#, c-format +msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" +msgstr "Liczba trafień bufora dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:110 +#, c-format +msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" +msgstr "Liczba przydzielonych struktur dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:111 +#, c-format +msgid "Number of free dquots: %ld\n" +msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:112 +#, c-format +msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" +msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" + +#: quotasys.c:108 +#, c-format +msgid "user %s does not exist.\n" +msgstr "użytkownik %s nie istnieje.\n" + +#: quotasys.c:137 +#, c-format +msgid "group %s does not exist.\n" +msgstr "grupa %s nie istnieje.\n" + +#: quotasys.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quota format: %s\n" +"Supported formats are:\n" +" vfsold - original quota format\n" +" vfsv0 - new quota format\n" +" rpc - use RPC calls\n" +" xfs - XFS quota format\n" +msgstr "" +"Nieznany format limitów: %s\n" +"Obsługiwane formaty to:\n" +" vfsold - oryginalny format limitów\n" +" vfsv0 - nowy format limitów\n" +" rpc - używanie wywołań RPC\n" +" xfs - format limitów na XFS\n" + +#: quotasys.c:254 +msgid "Unknown format" +msgstr "Nieznany format" + +#: quotasys.c:318 +#, c-format +msgid "%ddays" +msgstr "%d dni" + +#: quotasys.c:320 +#, c-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d" + +#: quotasys.c:332 +#, c-format +msgid "%uminutes" +msgstr "%u minut" + +#: quotasys.c:334 +#, c-format +msgid "%uhours" +msgstr "%u godzin" + +#: quotasys.c:336 +#, c-format +msgid "%udays" +msgstr "%u dni" + +#: quotasys.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotasys.c:616 +msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" +msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n" + +#: quotasys.c:630 +#, c-format +msgid "Error while releasing file on %s\n" +msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n" + +#: quotasys.c:687 +#, c-format +msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć zbioru dla sigaction(): %s\n" + +#: quotasys.c:690 +#, c-format +msgid "Cannot set signal handler: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n" + +#: quotasys.c:737 +#, c-format +msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" +msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n" + +#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quotasys.c:862 +#, c-format +msgid "Cannot get device name for %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n" + +#: quotasys.c:899 +#, c-format +msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n" + +#: quotasys.c:905 +#, c-format +msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n" + +#: quotasys.c:917 +#, c-format +msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na podmontowanym urządzeniu %s: %s\n" + +#: quotasys.c:923 +#, c-format +msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" +msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obsługiwanego typu. Pominięto.\n" + +#: quotasys.c:938 +#, c-format +msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" +msgstr "Nie znaleziono urządzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominięto.\n" + +#: quotasys.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na urządzeniu loopback %s: %s\n" + +#: quotasys.c:952 +#, c-format +msgid "Loopback device %s is not block device!\n" +msgstr "Urządzenie loopback %s nie jest urządzeniem blokowym!\n" + +#: quotasys.c:970 +#, c-format +msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n" + +#: quotasys.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a device with %s.\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można znaleźć urządzenia z %s.\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można wykonać stat() na punkcie montowania z %s: %s\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n" + +#: quotasys.c:1062 +#, c-format +msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n" + +#: quotasys.c:1073 +#, c-format +msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n" + +#: quotasys.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" +msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n" + +#: quotasys.c:1087 +msgid "No correct mountpoint specified.\n" +msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n" + +#: quotasys.c:1148 +#, c-format +msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" +msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on włączonych limitów.\n" + +#: repquota.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do raportowania o limitach.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" +"\n" +"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n" +" zajmujących miejsca\n" +"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" +"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 8 znaków\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n" +"-n, --no-names nie tłumaczenie uidów/gidów na nazwy\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" +"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n" +"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: repquota.c:143 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" + +#: repquota.c:147 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" + +#: repquota.c:288 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: repquota.c:291 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" + +#: repquota.c:292 +#, c-format +msgid " Block limits File limits\n" +msgstr " Limity bloków Limity plików\n" + +#: repquota.c:293 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + +#: repquota.c:293 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: repquota.c:293 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: rquota_svc.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port <port> listen on given port\n" +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" +" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n" +" -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n" +" -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n" +" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n" + +#: rquota_svc.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port <port> listen on given port\n" +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" +" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n" +" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n" + +#: rquota_svc.c:144 +#, c-format +msgid "Illegal port number: %s\n" +msgstr "Błędny numer portu: %s\n" + +#: rquota_svc.c:151 +#, c-format +msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n" +msgstr "Brak dostępu do podanego pliku xtab %s: %s\n" + +#: rquota_svc.c:182 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" +msgstr "host %s próbował wywołać setquota kiedy ta operacja jest wyłączona\n" + +#: rquota_svc.c:189 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" +msgstr "host %s próbował wywołać setquota z portu >= 1024\n" + +#: rquota_svc.c:225 +#, c-format +msgid "Denied access to host %s\n" +msgstr "Odrzucono próbę dostępu z hosta %s\n" + +#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399 +msgid "unable to free arguments\n" +msgstr "nie można usunąć argumentów\n" + +#: rquota_svc.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Cannot open export table %s: %s\n" +"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n" +msgstr "" +"Uwaga: Nie można otworzyć tabeli export %s: %s\n" +"Użycie '/' jako głównego katalogu pseudo systemu plików.\n" + +#: rquota_svc.c:474 +msgid "cannot create udp service.\n" +msgstr "nie można utworzyć usługi udp.\n" + +#: rquota_svc.c:478 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:482 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:489 +msgid "cannot create tcp service.\n" +msgstr "nie można utworzyć usługi tcp.\n" + +#: rquota_svc.c:493 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:497 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:506 +msgid "svc_run returned\n" +msgstr "svc_run powróciło\n" + +#: set_limits_example.c:18 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:25 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:41 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:48 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla uid %ld : %s\n" + +#: setquota.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +"\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n" +"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> <użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n" +"\n" +"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" +"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów plików\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/grupy\n" +"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" + +#: setquota.c:65 +msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" + +#: setquota.c:67 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: setquota.c:82 +#, c-format +msgid "Bad %s: %s\n" +msgstr "Błędny %s: %s\n" + +#: setquota.c:170 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:174 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:178 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:182 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:186 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:209 +msgid "block softlimit" +msgstr "miękki limit bloków" + +#: setquota.c:210 +msgid "block hardlimit" +msgstr "twardy limit bloków" + +#: setquota.c:211 +msgid "inode softlimit" +msgstr "miękki limit i-węzłów" + +#: setquota.c:212 +msgid "inode hardlimit" +msgstr "twardy limit i-węzłów" + +#: setquota.c:218 setquota.c:230 +msgid "block grace time" +msgstr "okres pobłażliwości dla bloków" + +#: setquota.c:219 setquota.c:236 +msgid "inode grace time" +msgstr "okres pobłażliwości dla i-węzłów" + +#: setquota.c:242 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" + +#: setquota.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" + +#: setquota.c:301 +#, c-format +msgid "Unable to get name '%s'.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy '%s'.\n" + +#: setquota.c:359 +#, c-format +msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" + +#: svc_socket.c:40 +#, c-format +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" + +#: svc_socket.c:47 +#, c-format +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" + +#: svc_socket.c:82 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" + +#: warnquota.c:54 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" +"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" + +#: warnquota.c:56 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" +"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" + +#: warnquota.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" +"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" +"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" + +#: warnquota.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" +"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" + +#: warnquota.c:181 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: warnquota.c:225 +#, c-format +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" + +#: warnquota.c:309 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" + +#: warnquota.c:315 +#, c-format +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" + +#: warnquota.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" + +#: warnquota.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" + +#: warnquota.c:329 +#, c-format +msgid "Cannot open pine: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" + +#: warnquota.c:410 +msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" + +#: warnquota.c:433 +#, c-format +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Błąd przy %s.\n" + +#: warnquota.c:441 +#, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n" +msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n" + +#: warnquota.c:445 +#, c-format +msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n" + +#: warnquota.c:456 +#, c-format +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" + +#: warnquota.c:488 +#, c-format +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" + +#: warnquota.c:528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Block limits File limits\n" +msgstr "" +"\n" +" Limity bloków Limity plików\n" + +#: warnquota.c:529 +#, c-format +msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + +#: warnquota.c:569 +#, c-format +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" + +#: warnquota.c:571 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" + +#: warnquota.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" +msgstr "" +"Nie można otworzyć %s: %s\n" +"Będą używane nazwy urządzeń.\n" + +#: warnquota.c:651 +#, c-format +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" + +#: warnquota.c:665 +#, c-format +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" + +#: warnquota.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" +msgstr "" +"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" +"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" + +#: warnquota.c:743 +#, c-format +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" + +#: warnquota.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" + +#: warnquota.c:837 +#, c-format +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" + +#: warnquota.c:840 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" + +#: warnquota.c:843 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" + +#: warnquota.c:848 +#, c-format +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" +msgstr "" +"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n" +"Wygenerowano URI %s\n" + +#: warnquota.c:852 +msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." +msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI." + +#: warnquota.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" + +#: warnquota.c:888 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" + +#: warnquota.c:897 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" + +#: warnquota.c:907 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" + +#: warnquota.c:970 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins]\n" +"\n" +"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" +"-g, --group ostrzeżenie grup\n" +"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n" +" przyjaznych dla człowieka\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-d, --no-details nie wysyłanie informacji o samych limitach\n" +"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n" +"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n" +"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" +"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: warnquota.c:1051 +#, c-format +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" + +#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" + +#: xqmstats.c:48 +#, c-format +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" + +#: xqmstats.c:49 +#, c-format +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki: %u\n" + +#: xqmstats.c:50 +#, c-format +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " chybione poprawki: %u\n" + +#: xqmstats.c:51 +#, c-format +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " duplikaty dquot: %u\n" + +#: xqmstats.c:52 +#, c-format +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " chybienia bufora: %u\n" + +#: xqmstats.c:53 +#, c-format +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " trafienia bufora: %u\n" + +#: xqmstats.c:54 +#, c-format +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " żądania dquot: %u\n" + +#: xqmstats.c:55 +#, c-format +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki shake: %u\n" + +#: xqmstats.c:56 +#, c-format +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki inact: %u\n" + +#: xqmstats.c:61 +#, c-format +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" diff --git a/po/pl.po.orig b/po/pl.po.orig new file mode 100644 index 0000000..3ba3756 --- /dev/null +++ b/po/pl.po.orig @@ -0,0 +1,2696 @@ +# Polish translation for quota. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: bylabel.c:251 +#, c-format +msgid "Found an invalid UUID: %s\n" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n" + +#: bylabel.c:271 +#, c-format +msgid "Error checking device name: %s\n" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n" + +#: common.c:122 +#, c-format +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "Compiled with " +msgstr "Skompilowano z " + +#: common.c:126 +msgid "RPC and EXT2_DIRECT" +msgstr "RPC i EXT2_DIRECT" + +#: common.c:128 +msgid "RPC" +msgstr "RPC" + +#: common.c:130 +msgid "EXT2_DIRECT" +msgstr "EXT2_DIRECT" + +#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62 +#: warnquota.c:982 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + +#: convertquota.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Utility for converting quota files.\n" +"Usage:\n" +"\t%s [options] mountpoint\n" +"\n" +"-u, --user convert user quota file\n" +"-g, --group convert group quota file\n" +"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" +"-f, --convert-format convert from old to VFSv0 quota format\n" +"-h, --help show this help text and exit\n" +"-V, --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do konwersji plików limitów.\n" +"Składnia:\n" +"\t%s [opcje] punkt-montowania\n" +"\n" +"-u, --user konwersja pliku limitów użytkowników (user)\n" +"-g, --group konwersja pliku limitów grup (group)\n" +"-e, --convert-endian konwersja pliku limitów do poprawnej kolejności bajtów\n" +"-f, --convert-format konwersja ze starego formatu limitów na VFSv0\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: convertquota.c:87 +msgid "Bad number of arguments." +msgstr "Błędna liczba argumentów." + +#: convertquota.c:137 quotacheck_v2.c:219 quotaio_v2.c:276 +#, c-format +msgid "Cannot read block %u: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n" + +#: convertquota.c:161 convertquota.c:253 +#, c-format +msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n" +msgstr "Nie można utrwalić dquot dla id %u: %s\n" + +#: convertquota.c:209 +msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:213 +msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" +msgstr "Błędny magic lub wersja (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n" + +#: convertquota.c:224 +msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" +msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:266 +msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:286 +#, c-format +msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s w starym formacie na %s\n" + +#: convertquota.c:291 convertquota.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku limitów %s dla nowego formatu na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:314 +#, c-format +msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:350 +msgid "Unknown action should be performed.\n" +msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n" + +#: edquota.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" + +#: edquota.c:86 +msgid "" +"\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" +msgstr "" +"\n" +"-u, --user zmiana danych użytkownika\n" +"-g, --group zmiana danych grupy\n" + +#: edquota.c:90 +msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" + +#: edquota.c:92 +msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/grupy\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" +" składa się wyłącznie z cyfr\n" +"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie plików\n" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Błędy na adres: %s\n" + +#: edquota.c:178 +msgid "Prototype name does not make sence when editting grace period or times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:199 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "nazwa systemu plików się nie zgadza\n" + +#: edquota.c:239 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" + +#: edquota.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: edquota.c:260 +#, c-format +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n" + +#: edquota.c:267 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" + +#: edquota.c:271 +msgid "Error while editting grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:275 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" + +#: edquota.c:284 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:289 +msgid "Error while editting individual grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:294 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:308 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" + +#: edquota.c:313 +msgid "Error while editting quotas.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" + +#: edquota.c:319 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" + +#: edquota.c:321 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" + +#: quot.c:83 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n" + +#: quot.c:180 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:184 quot.c:188 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:197 +#, c-format +msgid "%s (%s) %s:\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" + +#: quot.c:205 quot.c:207 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:216 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:364 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quot.c:384 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" + +#: quota.c:84 +msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Składnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n" + +#: quota.c:85 +msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u użytkownik ...\n" + +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n" + +#: quota.c:87 +msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plików ...\n" + +#: quota.c:88 +msgid "" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n" +"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n" +"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n" +"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-w, --no-wrap nie zawijanie długich linii\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n" +"-l, --local-only nie odpytywanie serwera NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse nie wypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer NFS\n" +" nie odpowiada\n" +"-i, --no-autofs nie odpytywanie punktów montowania autofs\n" +"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" +"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych systemów\n" +" plików\n" +"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: quota.c:113 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" + +#: quota.c:116 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + +#: quota.c:117 +msgid "blocks" +msgstr "bloki" + +#: quota.c:117 quota.c:118 +msgid "quota" +msgstr "miękki" + +#: quota.c:117 quota.c:118 +msgid "limit" +msgstr "twardy" + +#: quota.c:117 quota.c:118 +msgid "grace" +msgstr "pobł." + +#: quota.c:118 +msgid "files" +msgstr "pliki" + +#: quota.c:144 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" + +#: quota.c:150 +msgid "In file grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" + +#: quota.c:154 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" + +#: quota.c:160 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" + +#: quota.c:166 +msgid "In block grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" + +#: quota.c:170 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" + +#: quota.c:232 quotasys.c:298 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: quota.c:324 +#, c-format +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n" + +#: quota.c:331 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Nie podano systemu plików.\n" + +#: quota.c:339 +#, c-format +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" + +#: quota.c:345 +#, c-format +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" + +#: quota_nld.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -C --no-console nie wypisywanie komunikatów na konsoli\n" +" -D --no-dbus nie wypisywanie komunikatów przez DBUS\n" +" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" + +#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" + +#: quota_nld.c:129 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" + +#: quota_nld.c:157 +msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" +msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" + +#: quota_nld.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:164 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:172 +#, c-format +msgid "Cannot register netlink family: %s\n" +msgstr "Nie można zarejestrować rodziny netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" + +#: quota_nld.c:240 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n" +msgstr "Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:277 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n" +msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %Lu na %s: %s\n" + +#: quota_nld.c:290 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:308 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:329 +#, c-format +msgid "Read from netlink socket failed: %s\n" +msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powiódł się: %s\n" + +#: quota_nld.c:344 +#, c-format +msgid "Failed parsing netlink command: %s\n" +msgstr "Nie udało się przeanalizować polecenia netlink: %s\n" + +#: quotacheck.c:95 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Za mało pamięci.\n" + +#: quotacheck.c:127 +#, c-format +msgid "Adding hardlink for ino %llu\n" +msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %llu\n" + +#: quotacheck.c:170 +#, c-format +msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" +msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n" + +#: quotacheck.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:261 +msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" +msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n" + +#: quotacheck.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Utility for checking and repairing quota files.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n" +"\n" +"-u, --user check user files\n" +"-g, --group check group files\n" +"-c, --create-files create new quota files\n" +"-b, --backup create backups of old quota files\n" +"-f, --force force check even if quotas are enabled\n" +"-i, --interactive interactive mode\n" +"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n" +"-v, --verbose print more information\n" +"-d, --debug print even more messages\n" +"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n" +"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n" +" continue even if it fails\n" +"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n" +"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n" +"-a, --all check all filesystems\n" +"-h, --help display this message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do sprawdzania i naprawy plików limitów.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <format-limitów>] system-plików|-a\n" +"\n" +"-u, --user sprawdzenie plików użytkowników (user)\n" +"-g, --group sprawdzenie plików grup (group)\n" +"-c, --create-files utworzenie nowych plików limitów\n" +"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plików limitów\n" +"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet jeśli limity są włączone\n" +"-i, --interactive tryb interaktywny\n" +"-n, --use-first-dquot użycie pierwszej kopii powielonej struktury\n" +"-v, --verbose wypisywanie większej ilości informacji\n" +"-d, --debug wypisywanie jeszcze większej liczby komunikatów\n" +"-m, --no-remount nie przemontowywanie systemu plików tylko do odczytu\n" +"-M, --try-remount próba przemontowania systemu plików tylko do odczytu,\n" +" kontynuacja nawet jeśli się to nie powiedzie\n" +"-R, --exclude-root wykluczenie głównego systemu plików przy sprawdzaniu\n" +" wszystkich systemów plików\n" +"-F, --format=format sprawdzenie plików limitów w podanym formacie\n" +"-a, --all sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201 +msgid "Bad number of arguments.\n" +msgstr "Błędna liczba argumentów.\n" + +#: quotacheck.c:407 +msgid "XFS quota format needs no checking.\n" +msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagają sprawdzania.\n" + +#: quotacheck.c:433 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening %s\n" +msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n" + +#: quotacheck.c:438 +#, c-format +msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" +msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n" + +#: quotacheck.c:443 +#, c-format +msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" +msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n" + +#: quotacheck.c:448 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening inode scan\n" +msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n" + +#: quotacheck.c:453 +#, c-format +msgid "error (%d) while starting inode scan\n" +msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n" + +#: quotacheck.c:459 +#, c-format +msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" +msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n" + +#: quotacheck.c:465 +msgid "High uid detected.\n" +msgstr "Wykryto duży uid.\n" + +#: quotacheck.c:481 +#, c-format +msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" +msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n" + +#: quotacheck.c:505 +#, c-format +msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na katalogu %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can open directory %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:529 +#, c-format +msgid "" +"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" +"Guess you'd better run fsck first !\n" +"exiting...\n" +msgstr "" +"lstat: Nie można wykonać stat na `%s/%s': %s\n" +"Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n" +"zakończenie...\n" + +#: quotacheck.c:540 +#, c-format +msgid "pushd %s/%s\n" +msgstr "pushd %s/%s\n" + +#: quotacheck.c:556 +#, c-format +msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n" +msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-węzeł %d, dowiązań %d uid %u gid %u\n" + +#: quotacheck.c:566 +msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" +msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n" + +#: quotacheck.c:570 +#, c-format +msgid "" +"popd %s\n" +"Entering directory %s\n" +msgstr "" +"popd %s\n" +"Wejście do katalogu %s\n" + +#: quotacheck.c:582 +#, c-format +msgid "Leaving %s\n" +msgstr "Opuszczanie %s\n" + +#: quotacheck.c:622 +#, c-format +msgid "Going to check %s quota file of %s\n" +msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n" + +#: quotacheck.c:628 +#, c-format +msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" + +#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903 +msgid "Should I continue" +msgstr "Czy kontynuować" + +#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904 +#, c-format +msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" +msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n" + +#: quotacheck.c:635 +#, c-format +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" +msgstr "" +"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" +"Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n" + +#: quotacheck.c:642 +#, c-format +msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n" + +#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509 +#, c-format +msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:668 +#, c-format +msgid "Too new quotafile format on %s\n" +msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n" + +#: quotacheck.c:696 +msgid "Renaming new files to proper names.\n" +msgstr "Zmiana nazw nowych plików na właściwe.\n" + +#: quotacheck.c:698 +#, c-format +msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n" + +#: quotacheck.c:701 +msgid "Old file not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n" + +#: quotacheck.c:704 +#, c-format +msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:713 +msgid "Old file found removed during check!\n" +msgstr "Stary plik został usunięty przy sprawdzaniu!\n" + +#: quotacheck.c:716 +#, c-format +msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:722 +#, c-format +msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiódł się: %s\n" + +#: quotacheck.c:726 +#, c-format +msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" +msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n" + +#: quotacheck.c:732 +#, c-format +msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" +msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n" + +#: quotacheck.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:740 +msgid "Renaming new quotafile\n" +msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n" + +#: quotacheck.c:752 +#, c-format +msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:759 +#, c-format +msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:764 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" +msgstr "Uwaga: Nie można ustawić flag EXT2 na %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:783 +#, c-format +msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" +msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n" + +#: quotacheck.c:785 +#, c-format +msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" + +#: quotacheck.c:803 +#, c-format +msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" + +#: quotacheck.c:806 +msgid "Data dumped.\n" +msgstr "Dane zrzucone.\n" + +#: quotacheck.c:811 +#, c-format +msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" +msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n" + +#: quotacheck.c:815 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n" +"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" + +#: quotacheck.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n" +"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" + +#: quotacheck.c:849 +#, c-format +msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" +msgstr "Odejmowanie miejsca użytego przez stary plik limitów %s.\n" + +#: quotacheck.c:851 +#, c-format +msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n" +msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie będzie odjęte.\n" + +#: quotacheck.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na starym pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:868 +#, c-format +msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n" +msgstr "Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę źle...\n" + +#: quotacheck.c:873 +#, c-format +msgid "Substracted %lu bytes.\n" +msgstr "Odjęto %lu bajtów.\n" + +#: quotacheck.c:883 +#, c-format +msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:885 +#, c-format +msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" +msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n" + +#: quotacheck.c:902 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" +msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n" + +#: quotacheck.c:909 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" +"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" +msgstr "" +"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n" +"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n" +"system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n" + +#: quotacheck.c:916 +msgid "Filesystem remounted read-only\n" +msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n" + +#: quotacheck.c:918 +#, c-format +msgid "Scanning %s [%s] " +msgstr "Skanowanie %s [%s] " + +#: quotacheck.c:935 +msgid "done\n" +msgstr "zrobiono\n" + +#: quotacheck.c:944 +#, c-format +msgid "Checked %d directories and %d files\n" +msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n" + +#: quotacheck.c:948 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" +msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n" + +#: quotacheck.c:949 +msgid "Filesystem remounted RW.\n" +msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n" + +#: quotacheck.c:986 +#, c-format +msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" +msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n" + +#: quotacheck.c:993 +#, c-format +msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" +msgstr "Nie można wykryć formatu limitów dla limitów z kroniką na %s\n" + +#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595 +msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" +msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n" + +#: quotacheck.c:1038 +#, c-format +msgid "Skipping %s [%s]\n" +msgstr "Pomijanie %s [%s]\n" + +#: quotacheck.c:1054 +#, c-format +msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" +msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n" + +#: quotacheck.c:1058 +#, c-format +msgid "Detected quota format %s\n" +msgstr "Wykryto format limitów %s\n" + +#: quotacheck.c:1065 +msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" +msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obsługą limitów.\n" + +#: quotacheck.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Allocated %d bytes memory\n" +"Free'd %d bytes\n" +"Lost %d bytes\n" +msgstr "" +"Przydzielono %d bajtów pamięci\n" +"Zwolniono %d bajtów\n" +"Stracono %d bajtów\n" + +#: quotacheck_v1.c:30 +#, c-format +msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać wpisu dla id %u z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:33 +#, c-format +msgid "Entry for id %u is truncated.\n" +msgstr "Wpis dla id %u jest ucięty.\n" + +#: quotacheck_v1.c:62 +msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" +msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limitów z okresami pobłażliwości.\n" + +#: quotacheck_v1.c:66 +#, c-format +msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:70 +#, c-format +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" + +#: quotacheck_v1.c:76 +msgid "First entry loaded.\n" +msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n" + +#: quotacheck_v2.c:51 +msgid "Checking quotafile info...\n" +msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limitów...\n" + +#: quotacheck_v2.c:56 +#, c-format +msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:61 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" + +#: quotacheck_v2.c:73 +msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" +msgstr "UWAGA - informacje w pliku limitów były uszkodzone.\n" + +#: quotacheck_v2.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Size of file: %lu\n" +"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" +msgstr "" +"Rozmiar pliku: %lu\n" +"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n" + +#: quotacheck_v2.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Setting grace times and other flags to default values.\n" +"Assuming number of blocks is %u.\n" +msgstr "" +"Ustawianie okresów pobłażliwości i innych flag na wartości domyślne.\n" +"Przyjęcie liczby bloków %u.\n" + +#: quotacheck_v2.c:91 +msgid "File info done.\n" +msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n" + +#: quotacheck_v2.c:102 +msgid "Corrupted blocks: " +msgstr "Bloki uszkodzone: " + +#: quotacheck_v2.c:106 +#, c-format +msgid "Block %u: " +msgstr "Blok %u: " + +#: quotacheck_v2.c:157 +msgid "Duplicated entries." +msgstr "Powtórzone wpisy." + +#: quotacheck_v2.c:161 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" +msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:169 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" +msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:174 +msgid "Should I use new values" +msgstr "Czy użyć nowych wartości" + +#: quotacheck_v2.c:184 +#, c-format +msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" +msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" + +#: quotacheck_v2.c:221 +#, c-format +msgid "Block %u is truncated.\n" +msgstr "Blok %u jest ucięty.\n" + +#: quotacheck_v2.c:230 +#, c-format +msgid "Reference to illegal block %u" +msgstr "Odniesienie do nieprawidłowego bloku %u" + +#: quotacheck_v2.c:237 +#, c-format +msgid "Block %u in tree referenced twice" +msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u" + +#: quotacheck_v2.c:252 +#, c-format +msgid "Illegal free block reference to block %u" +msgstr "Błędne odniesienie pustego bloku do bloku %u" + +#: quotacheck_v2.c:255 +#, c-format +msgid "Corrupted number of used entries (%u)" +msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)" + +#: quotacheck_v2.c:301 +msgid "Checking quotafile headers...\n" +msgstr "Sprawdzanie nagłówków pliku limitów...\n" + +#: quotacheck_v2.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:307 +#, c-format +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" + +#: quotacheck_v2.c:312 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n" + +#: quotacheck_v2.c:314 +msgid "Headers checked.\n" +msgstr "Nagłówki sprawdzone.\n" + +#: quotacheck_v2.c:332 +#, c-format +msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" +msgstr "Nagłówki pliku %s sprawdzone. Rozpoczęcie wczytywania danych...\n" + +#: quotacheck_v2.c:340 +msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n" +msgstr "Nie można zgromadzić danych o limitach. Korzeń drzewa uszkodzony.\n" + +#: quotacheck_v2.c:348 +msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" +msgstr "UWAGA - część danych może być zmieniona z powodu uszkodzenia.\n" + +#: quotacheck_v2.c:351 +msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n" + +#: quotaio.c:59 +msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" +msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n" + +#: quotaio.c:68 +msgid "RPC quota format not compiled.\n" +msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n" + +#: quotaio.c:75 +msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" +msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n" + +#: quotaio.c:86 +msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" +msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n" + +#: quotaio.c:99 +msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" +msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma zły format.\n" + +#: quotaio.c:128 +#, c-format +msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować limitów na %s: %s\n" + +#: quotaio.c:156 +#, c-format +msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" +msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n" + +#: quotaio.c:166 +#, c-format +msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać od jądra informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić w jądrze informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:79 +#, c-format +msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać od jądra limitu %s dla id %d na %s: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:94 +#, c-format +msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić w jądrze limitu %s dla id %d na %s: %s\n" + +#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:684 +#, c-format +msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Próba zapisu limitów do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n" + +#: quotaio_v1.c:208 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" +msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n" + +#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:806 +#, c-format +msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" +msgstr "Nie można zsynchronizować limitów na urządzeniu %s: %s\n" + +#: quotaio_v2.c:152 +msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" +msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n" + +#: quotaio_v2.c:234 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n" + +#: quotaio_v2.c:289 +#, c-format +msgid "Cannot write block (%u): %s\n" +msgstr "Nie można zapisać bloku (%u): %s\n" + +#: quotaio_v2.c:312 +msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n" +msgstr "Nie można przydzielić nowego bloku limitów (brak miejsca na dysku).\n" + +#: quotaio_v2.c:418 +msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" +msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pełny, a nie powinien.\n" + +#: quotaio_v2.c:454 +#, c-format +msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" +msgstr "Wstawianie już obecnego wpisu limitów (blok %u).\n" + +#: quotaio_v2.c:477 +#, c-format +msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów (id %u): %s\n" + +#: quotaio_v2.c:495 +#, c-format +msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" +msgstr "Zapis limitów nie powiódł się (id %u): %s\n" + +#: quotaio_v2.c:506 +#, c-format +msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" +msgstr "Struktura limitów ma wskazanie na inny blok (%u) niż powinna (%u).\n" + +#: quotaio_v2.c:586 +#, c-format +msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" +msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n" + +#: quotaio_v2.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n" + +#: quotaio_v2.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Illegal reference in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" +"Please run quotacheck(8) and try again.\n" +msgstr "" +"Błędne odniesienie w pliku limitów %s na %s. Plik limitów jest prawdopodobnie\n" +"uszkodzony. Proszę uruchomić quotacheck(8) i spróbować ponownie.\n" + +#: quotaio_v2.c:830 +#, c-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"Total blocks: %u\n" +"Data blocks: %u\n" +"Entries: %u\n" +"Used average: %f\n" +msgstr "" +"Statystyki:\n" +"Bloków w sumie: %u\n" +"Bloków danych: %u\n" +"Wpisów: %u\n" +"Użyte średnio: %f\n" + +#: quotaio_xfs.c:242 +#, c-format +msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "ON" +msgstr "WŁĄCZONE" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "OFF" +msgstr "WYŁĄCZONE" + +#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250 +#, c-format +msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" +msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266 +#, c-format +msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" +msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284 +#, c-format +msgid "Inode: none\n" +msgstr "I-węzeł: żaden\n" + +#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286 +#, c-format +msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n" +msgstr "I-węzeł: #%Lu (%Lu bloków, %u zasięgów)\n" + +#: quotaon.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" +"\n" +"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n" +"-f, --off turn quotas off\n" +"-u, --user operate on user quotas\n" +"-g, --group operate on group quotas\n" +"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n" +"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-v, --verbose print more messages\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"Skladnia:\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plików ...\n" +"\n" +"-a, --all włączenie limitów na wszystkich systemach plików\n" +"-f, --off wyłączenie limitów\n" +"-u, --user operowanie na limitach użytkowników\n" +"-g, --group operowanie na limitach grup\n" +"-p, --print-state wypisanie, czy limity są włączone czy wyłączone\n" +"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limitów XFS\n" +"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limitów\n" +"-v, --verbose wypisywanie większej liczby komunikatów\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --verbose wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: quotaon.c:139 +msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n" +msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć limitów przez RPC.\n" + +#: quotaon.c:167 +msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" +msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n" + +#: quotaon.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" +msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n" + +#: quotaon.c:208 +#, c-format +msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" +msgstr "Limity %s na %s (%s) są %s\n" + +#: quotaon.c:209 +msgid "on" +msgstr "włączone" + +#: quotaon.c:209 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +#: quotaon.c:227 +#, c-format +msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" +msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n" + +#: quotaon.c:231 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s wyłączone\n" + +#: quotaon.c:244 +#, c-format +msgid "cannot find %s on %s [%s]\n" +msgstr "nie można znaleźć %s na %s [%s]\n" + +#: quotaon.c:246 +#, c-format +msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" +msgstr "użycie %s na %s [%s]: %s\n" + +#: quotaon.c:248 +msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" +msgstr "Może utworzyć nowe pliki limitów przez quotacheck(8)?\n" + +#: quotaon.c:250 +msgid "Quota format not supported in kernel.\n" +msgstr "Format limitów nie obsługiwany przez jądro.\n" + +#: quotaon.c:254 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s włączone\n" + +#: quotaon.c:281 +#, c-format +msgid "set root_squash on %s: %s\n" +msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n" + +#: quotaon.c:285 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned off\n" +msgstr "%s: wyłączono %s root_squash\n" + +#: quotaon.c:287 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned on\n" +msgstr "%s: włączono %s root_squash\n" + +#: quotaon.c:339 +#, c-format +msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" +msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n" + +#: quotaon.c:345 +#, c-format +msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" +msgstr "Wymagany format %s nie obsługiwany przez jądro.\n" + +#: quotaon.c:347 +msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n" +msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limitów w jądrze.\n" + +#: quotaon_xfs.c:35 +#, c-format +msgid "quotactl() on %s: %s\n" +msgstr "quotactl() na %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:61 quotaon_xfs.c:81 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" +msgstr "Włączanie limitów %s na / (zostaną uwzględnione po reboocie)\n" + +#: quotaon_xfs.c:65 +#, c-format +msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n" +msgstr "Należy włączyć podliczanie limitów %s na XFS podczas montowania\n" + +#: quotaon_xfs.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" +msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n" + +#: quotaon_xfs.c:86 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n" +msgstr "Włączanie wymuszania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:89 +#, c-format +msgid "Already accounting %s quota on %s\n" +msgstr "Podliczanie limitów %s było już włączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:94 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Wyłączanie podliczania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:98 +#, c-format +msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n" +msgstr "Wymuszenie limitów %s było już wyłączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:107 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n" +msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie i podliczanie\n" + +#: quotaon_xfs.c:112 +#, c-format +msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" +msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:117 +#, c-format +msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n" +msgstr "Nie można wyłączyć podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest włączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:123 +msgid "and accounting " +msgstr "i podliczania " + +#: quotaon_xfs.c:124 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n" +msgstr "Wyłączanie wymuszania %2$slimitów %1$s na %3$s\n" + +#: quotaon_xfs.c:130 +#, c-format +msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" +msgstr "Zauważono nieoczekiwany stan limitów XFS na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:145 +#, c-format +msgid "quotactl on %s: %s\n" +msgstr "quotactl na %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:149 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s: limity %s wyłączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:151 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s: limity %s włączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to delete quota: %s\n" +msgstr "Nie udało się usunąć limitów: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:171 +#, c-format +msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" +msgstr "%s: usunięto bloki limitów %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:232 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\"\n" +msgstr "Błędny argument \"%s\"\n" + +#: quotaops.c:110 +#, c-format +msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnień\n" + +#: quotaops.c:122 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "%s (gid %d): przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" + +#: quotaops.c:133 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n" +msgstr "%s (gid %d): błąd podczas próby wykonania getgroups(): %s\n" + +#: quotaops.c:144 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnień\n" + +#: quotaops.c:158 +#, c-format +msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n" +msgstr "błąd podczas uzyskiwania limitów z %s dla %s (id %u): %s\n" + +#: quotaops.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów dla %u na %s: %s\n" + +#: quotaops.c:232 +msgid "Too many parameters to editor.\n" +msgstr "Zbyt dużo parametrów dla edytora.\n" + +#: quotaops.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić %s\n" + +#: quotaops.c:259 quotaops.c:444 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n" + +#: quotaops.c:262 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:266 +#, c-format +msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" +msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n" + +#: quotaops.c:278 +#, c-format +msgid "Quotas for %s %s:\n" +msgstr "Limity %s %s:\n" + +#: quotaops.c:280 quotaops.c:284 +#, c-format +msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" +msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n" + +#: quotaops.c:281 +msgid "blocks in use:" +msgstr "używanych bloków:" + +#: quotaops.c:285 +msgid "\tinodes in use:" +msgstr "\tużywanych i-węzłów:" + +#: quotaops.c:311 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n" + +#: quotaops.c:314 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:337 quotaops.c:486 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n" + +#: quotaops.c:351 +#, c-format +msgid "" +"Bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Zły format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:364 quotaops.c:628 +#, c-format +msgid "%s - bad format\n" +msgstr "%s - zły format\n" + +#: quotaops.c:368 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- zły format\n" + +#: quotaops.c:373 +#, c-format +msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr " używanych bloków: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)" + +#: quotaops.c:376 quotaops.c:382 quotaops.c:390 quotaops.c:632 quotaops.c:639 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- zły format\n" + +#: quotaops.c:387 +#, c-format +msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr "\tużywanych i-węzłów: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)" + +#: quotaops.c:446 +#, c-format +msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:448 quotaops.c:551 quotaops.c:560 +#, c-format +msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" +msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n" + +#: quotaops.c:450 +#, c-format +msgid " Filesystem block grace inode grace\n" +msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225 +#: setquota.c:231 +msgid "unset" +msgstr "nie ustawiona" + +#: quotaops.c:457 quotaops.c:463 +msgid "0seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: quotaops.c:465 quotasys.c:330 +#, c-format +msgid "%useconds" +msgstr "%u sekund" + +#: quotaops.c:500 quotaops.c:616 +#, c-format +msgid "" +"bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"zły format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:510 quotaops.c:646 +msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" +msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" + +#: quotaops.c:546 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n" + +#: quotaops.c:549 quotaops.c:561 +#, c-format +msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" +msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n" + +#: quotaops.c:552 +#, c-format +msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" +msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:566 +#, c-format +msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" +msgstr "okres pobłażliwości dla bloków: %s, okres pobłażliwości dla plików: %s\n" + +#: quotaops.c:594 +#, c-format +msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: quotaops.c:636 +#, c-format +msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" +msgstr " okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s" + +#: quotastats.c:48 +#, c-format +msgid "Cannot read stat file %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać pliku statystyk %s: %s\n" + +#: quotastats.c:83 +#, c-format +msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra statystyk limitów: %s\n" + +#: quotastats.c:87 +#, c-format +msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra starych statystyk limitów: %s\n" + +#: quotastats.c:101 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: old\n" +msgstr "Wersja limitów w jądrze: stara\n" + +#: quotastats.c:103 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" +msgstr "Wersja limitów w jądrze: %u.%u.%u\n" + +#: quotastats.c:104 +#, c-format +msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" +msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:105 +#, c-format +msgid "Number of dquot drops: %ld\n" +msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:106 +#, c-format +msgid "Number of dquot reads: %ld\n" +msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:107 +#, c-format +msgid "Number of dquot writes: %ld\n" +msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:108 +#, c-format +msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" +msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n" + +#: quotastats.c:109 +#, c-format +msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" +msgstr "Liczba trafień bufora dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:110 +#, c-format +msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" +msgstr "Liczba przydzielonych struktur dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:111 +#, c-format +msgid "Number of free dquots: %ld\n" +msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:112 +#, c-format +msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" +msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" + +#: quotasys.c:108 +#, c-format +msgid "user %s does not exist.\n" +msgstr "użytkownik %s nie istnieje.\n" + +#: quotasys.c:137 +#, c-format +msgid "group %s does not exist.\n" +msgstr "grupa %s nie istnieje.\n" + +#: quotasys.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quota format: %s\n" +"Supported formats are:\n" +" vfsold - original quota format\n" +" vfsv0 - new quota format\n" +" rpc - use RPC calls\n" +" xfs - XFS quota format\n" +msgstr "" +"Nieznany format limitów: %s\n" +"Obsługiwane formaty to:\n" +" vfsold - oryginalny format limitów\n" +" vfsv0 - nowy format limitów\n" +" rpc - używanie wywołań RPC\n" +" xfs - format limitów na XFS\n" + +#: quotasys.c:254 +msgid "Unknown format" +msgstr "Nieznany format" + +#: quotasys.c:318 +#, c-format +msgid "%ddays" +msgstr "%d dni" + +#: quotasys.c:320 +#, c-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d" + +#: quotasys.c:332 +#, c-format +msgid "%uminutes" +msgstr "%u minut" + +#: quotasys.c:334 +#, c-format +msgid "%uhours" +msgstr "%u godzin" + +#: quotasys.c:336 +#, c-format +msgid "%udays" +msgstr "%u dni" + +#: quotasys.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotasys.c:616 +msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" +msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n" + +#: quotasys.c:630 +#, c-format +msgid "Error while releasing file on %s\n" +msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n" + +#: quotasys.c:687 +#, c-format +msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć zbioru dla sigaction(): %s\n" + +#: quotasys.c:690 +#, c-format +msgid "Cannot set signal handler: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n" + +#: quotasys.c:737 +#, c-format +msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" +msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n" + +#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quotasys.c:862 +#, c-format +msgid "Cannot get device name for %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n" + +#: quotasys.c:899 +#, c-format +msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n" + +#: quotasys.c:905 +#, c-format +msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n" + +#: quotasys.c:917 +#, c-format +msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na podmontowanym urządzeniu %s: %s\n" + +#: quotasys.c:923 +#, c-format +msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" +msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obsługiwanego typu. Pominięto.\n" + +#: quotasys.c:938 +#, c-format +msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" +msgstr "Nie znaleziono urządzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominięto.\n" + +#: quotasys.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na urządzeniu loopback %s: %s\n" + +#: quotasys.c:952 +#, c-format +msgid "Loopback device %s is not block device!\n" +msgstr "Urządzenie loopback %s nie jest urządzeniem blokowym!\n" + +#: quotasys.c:970 +#, c-format +msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n" + +#: quotasys.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a device with %s.\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można znaleźć urządzenia z %s.\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można wykonać stat() na punkcie montowania z %s: %s\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n" + +#: quotasys.c:1062 +#, c-format +msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n" + +#: quotasys.c:1073 +#, c-format +msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n" + +#: quotasys.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" +msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n" + +#: quotasys.c:1087 +msgid "No correct mountpoint specified.\n" +msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n" + +#: quotasys.c:1148 +#, c-format +msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" +msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on włączonych limitów.\n" + +#: repquota.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do raportowania o limitach.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" +"\n" +"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n" +" zajmujących miejsca\n" +"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" +"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 8 znaków\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n" +"-n, --no-names nie tłumaczenie uidów/gidów na nazwy\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" +"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n" +"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: repquota.c:143 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" + +#: repquota.c:147 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" + +#: repquota.c:288 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: repquota.c:291 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" + +#: repquota.c:292 +#, c-format +msgid " Block limits File limits\n" +msgstr " Limity bloków Limity plików\n" + +#: repquota.c:293 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + +#: repquota.c:293 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: repquota.c:293 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: rquota_svc.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port <port> listen on given port\n" +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" +" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n" +" -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n" +" -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n" +" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n" + +#: rquota_svc.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port <port> listen on given port\n" +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" +" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n" +" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n" + +#: rquota_svc.c:144 +#, c-format +msgid "Illegal port number: %s\n" +msgstr "Błędny numer portu: %s\n" + +#: rquota_svc.c:151 +#, c-format +msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n" +msgstr "Brak dostępu do podanego pliku xtab %s: %s\n" + +#: rquota_svc.c:182 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" +msgstr "host %s próbował wywołać setquota kiedy ta operacja jest wyłączona\n" + +#: rquota_svc.c:189 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" +msgstr "host %s próbował wywołać setquota z portu >= 1024\n" + +#: rquota_svc.c:225 +#, c-format +msgid "Denied access to host %s\n" +msgstr "Odrzucono próbę dostępu z hosta %s\n" + +#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399 +msgid "unable to free arguments\n" +msgstr "nie można usunąć argumentów\n" + +#: rquota_svc.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Cannot open export table %s: %s\n" +"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n" +msgstr "" +"Uwaga: Nie można otworzyć tabeli export %s: %s\n" +"Użycie '/' jako głównego katalogu pseudo systemu plików.\n" + +#: rquota_svc.c:474 +msgid "cannot create udp service.\n" +msgstr "nie można utworzyć usługi udp.\n" + +#: rquota_svc.c:478 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:482 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:489 +msgid "cannot create tcp service.\n" +msgstr "nie można utworzyć usługi tcp.\n" + +#: rquota_svc.c:493 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:497 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:506 +msgid "svc_run returned\n" +msgstr "svc_run powróciło\n" + +#: set_limits_example.c:18 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:25 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:41 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:48 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla uid %ld : %s\n" + +#: setquota.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +"\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n" +"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> <użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n" +"\n" +"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" +"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów plików\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/grupy\n" +"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" + +#: setquota.c:65 +msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" + +#: setquota.c:67 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: setquota.c:82 +#, c-format +msgid "Bad %s: %s\n" +msgstr "Błędny %s: %s\n" + +#: setquota.c:170 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:174 +msgid "Prototype user has no sense when editting grace times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:178 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:182 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:186 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:209 +msgid "block softlimit" +msgstr "miękki limit bloków" + +#: setquota.c:210 +msgid "block hardlimit" +msgstr "twardy limit bloków" + +#: setquota.c:211 +msgid "inode softlimit" +msgstr "miękki limit i-węzłów" + +#: setquota.c:212 +msgid "inode hardlimit" +msgstr "twardy limit i-węzłów" + +#: setquota.c:218 setquota.c:230 +msgid "block grace time" +msgstr "okres pobłażliwości dla bloków" + +#: setquota.c:219 setquota.c:236 +msgid "inode grace time" +msgstr "okres pobłażliwości dla i-węzłów" + +#: setquota.c:242 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" + +#: setquota.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" + +#: setquota.c:301 +#, c-format +msgid "Unable to get name '%s'.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy '%s'.\n" + +#: setquota.c:359 +#, c-format +msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" + +#: svc_socket.c:40 +#, c-format +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" + +#: svc_socket.c:47 +#, c-format +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" + +#: svc_socket.c:82 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" + +#: warnquota.c:54 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" +"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" + +#: warnquota.c:56 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" +"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" + +#: warnquota.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" +"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" +"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" + +#: warnquota.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" +"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" + +#: warnquota.c:181 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: warnquota.c:225 +#, c-format +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" + +#: warnquota.c:309 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" + +#: warnquota.c:315 +#, c-format +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" + +#: warnquota.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" + +#: warnquota.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" + +#: warnquota.c:329 +#, c-format +msgid "Cannot open pine: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" + +#: warnquota.c:410 +msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" + +#: warnquota.c:433 +#, c-format +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Błąd przy %s.\n" + +#: warnquota.c:441 +#, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n" +msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n" + +#: warnquota.c:445 +#, c-format +msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n" + +#: warnquota.c:456 +#, c-format +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" + +#: warnquota.c:488 +#, c-format +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" + +#: warnquota.c:528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Block limits File limits\n" +msgstr "" +"\n" +" Limity bloków Limity plików\n" + +#: warnquota.c:529 +#, c-format +msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + +#: warnquota.c:569 +#, c-format +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" + +#: warnquota.c:571 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" + +#: warnquota.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" +msgstr "" +"Nie można otworzyć %s: %s\n" +"Będą używane nazwy urządzeń.\n" + +#: warnquota.c:651 +#, c-format +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" + +#: warnquota.c:665 +#, c-format +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" + +#: warnquota.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" +msgstr "" +"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" +"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" + +#: warnquota.c:743 +#, c-format +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" + +#: warnquota.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" + +#: warnquota.c:837 +#, c-format +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" + +#: warnquota.c:840 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" + +#: warnquota.c:843 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" + +#: warnquota.c:848 +#, c-format +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" +msgstr "" +"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n" +"Wygenerowano URI %s\n" + +#: warnquota.c:852 +msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." +msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI." + +#: warnquota.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" + +#: warnquota.c:888 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" + +#: warnquota.c:897 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" + +#: warnquota.c:907 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" + +#: warnquota.c:970 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins]\n" +"\n" +"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" +"-g, --group ostrzeżenie grup\n" +"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n" +" przyjaznych dla człowieka\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-d, --no-details nie wysyłanie informacji o samych limitach\n" +"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n" +"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n" +"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" +"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: warnquota.c:1051 +#, c-format +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" + +#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" + +#: xqmstats.c:48 +#, c-format +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" + +#: xqmstats.c:49 +#, c-format +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki: %u\n" + +#: xqmstats.c:50 +#, c-format +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " chybione poprawki: %u\n" + +#: xqmstats.c:51 +#, c-format +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " duplikaty dquot: %u\n" + +#: xqmstats.c:52 +#, c-format +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " chybienia bufora: %u\n" + +#: xqmstats.c:53 +#, c-format +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " trafienia bufora: %u\n" + +#: xqmstats.c:54 +#, c-format +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " żądania dquot: %u\n" + +#: xqmstats.c:55 +#, c-format +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki shake: %u\n" + +#: xqmstats.c:56 +#, c-format +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki inact: %u\n" + +#: xqmstats.c:61 +#, c-format +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" diff --git a/po/pl.po.rej b/po/pl.po.rej new file mode 100644 index 0000000..a52f6aa --- /dev/null +++ b/po/pl.po.rej @@ -0,0 +1,51 @@ +*************** +*** 208,214 **** + msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" + + #: edquota.c:262 +- msgid "Error while editting grace times.\n" + msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" + + #: edquota.c:266 +--- 208,214 ---- + msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" + + #: edquota.c:262 ++ msgid "Error while editing grace times.\n" + msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" + + #: edquota.c:266 +*************** +*** 220,226 **** + msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + + #: edquota.c:280 +- msgid "Error while editting individual grace times.\n" + msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + + #: edquota.c:285 +--- 220,226 ---- + msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + + #: edquota.c:280 ++ msgid "Error while editing individual grace times.\n" + msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + + #: edquota.c:285 +*************** +*** 232,238 **** + msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" + + #: edquota.c:304 +- msgid "Error while editting quotas.\n" + msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" + + #: edquota.c:310 +--- 232,238 ---- + msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" + + #: edquota.c:304 ++ msgid "Error while editing quotas.\n" + msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" + + #: edquota.c:310 |