summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYang Lin <lin.a.yang@intel.com>2012-05-30 19:43:21 +0800
committerYang Lin <lin.a.yang@intel.com>2012-05-30 19:43:21 +0800
commit8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9 (patch)
tree4c255e87442eb17f710f1674e13303ff56be0c7a /po
downloadquota-8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9.tar.gz
quota-8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9.tar.bz2
quota-8c82de96cd23e4823a2d29eb2de2295c0866b0c9.zip
Initial commit to Gerrittizen/20120530.11.0_branch1.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/CVS/Entries3
-rw-r--r--po/CVS/Repository1
-rw-r--r--po/CVS/Root1
-rw-r--r--po/fr.po2146
-rw-r--r--po/pl.po2696
-rw-r--r--po/pl.po.orig2696
-rw-r--r--po/pl.po.rej51
7 files changed, 7594 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/CVS/Entries b/po/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..7be7731
--- /dev/null
+++ b/po/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,3 @@
+/fr.po/1.2/Mon Oct 13 17:29:17 2008//
+/pl.po/1.11/Mon Oct 13 17:29:17 2008//
+D
diff --git a/po/CVS/Repository b/po/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..49f91b6
--- /dev/null
+++ b/po/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+quota-tools/po
diff --git a/po/CVS/Root b/po/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..3d66810
--- /dev/null
+++ b/po/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+jkar8572@linuxquota.cvs.sf.net:/cvsroot/linuxquota/
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..51f49f3
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2146 @@
+# French translation of quota-tools.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Jérôme Schell <jerome@myreseau.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-31 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-21 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Schell <jerome@myreseau.org>\n"
+"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: bylabel.c:234
+#, c-format
+msgid "Found an invalid UUID: %s\n"
+msgstr "UUID invalide trouvé : %s\n"
+
+#: bylabel.c:254
+#, c-format
+msgid "Error checking device name: %s\n"
+msgstr "Erreur vérification nom de périphérique : %s\n"
+
+#: common.c:122
+#, c-format
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Utilitaires quotas version %s.\n"
+
+#: common.c:124
+msgid "Compiled with "
+msgstr "Compilé avec "
+
+#: common.c:126
+msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
+msgstr "RPC et EXT2_DIRECT"
+
+#: common.c:128
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#: common.c:130
+msgid "EXT2_DIRECT"
+msgstr "EXT2_DIRECT"
+
+#: common.c:133 convertquota.c:38 quotacheck.c:285 repquota.c:46
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Rapports de bugs ŕ %s\n"
+
+#: convertquota.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for converting quota files.\n"
+"Usage:\n"
+"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] mountpoint\n"
+msgstr ""
+"Utilitaire pour convertir les fichiers de quotas.\n"
+"Utilisation :\n"
+"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] point_montage\n"
+
+#: convertquota.c:71
+msgid "Bad number of arguments."
+msgstr "Mauvais nombre d'arguments."
+
+#: convertquota.c:121 quotacheck_v2.c:214 quotaio_v2.c:276
+#, c-format
+msgid "Can't read block %u: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire le bloc %u : %s\n"
+
+#: convertquota.c:145 convertquota.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't commit dquot for id %u: %s\n"
+msgstr "Impossible de mettre ŕ jour dquot pour l'id %u : %s\n"
+
+#: convertquota.c:193
+msgid "Can't read header of old quotafile.\n"
+msgstr "Impossible de lire l'en-tęte de l'ancien fichier de quotas.\n"
+
+#: convertquota.c:197
+msgid ""
+"Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n"
+msgstr "Mauvais type ou version de fichier (probablement pas un fichier de quotas avec endianess incorrect).\n"
+
+#: convertquota.c:208
+msgid "Can't read information about old quotafile.\n"
+msgstr "Impossible de lire l'information de l'ancien fichier de quotas.\n"
+
+#: convertquota.c:250
+msgid "Can't get name of new quotafile.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du nouveau fichier de quotas.\n"
+
+#: convertquota.c:256
+#, c-format
+msgid "Can't rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer le nouveau fichier de quotas %s vers %s : %s\n"
+
+#: convertquota.c:270
+#, c-format
+msgid "Can't open old format file for %ss on %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien fichier de format pour %ss sur %s\n"
+
+#: convertquota.c:275 convertquota.c:308
+#, c-format
+msgid "Can't create file for %ss for new format on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le fichier pour %ss pour le nouveau format sur %s : %s\n"
+
+#: convertquota.c:298
+#, c-format
+msgid "Can't open old quota file on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien fichier de quotas sur %s : %s\n"
+
+#: convertquota.c:334
+msgid "Unknown action should be performed.\n"
+msgstr "Une action inconnue doit ętre exécutée.\n"
+
+#: edquota.c:68
+msgid ""
+"Usage:\tedquota [-r] [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
+"username ...\n"
+msgstr "Utilisation : \tedquota [-r] [-u] [-F nom_format] [-p utilisateur] [-f systčme_fichier] utilisateur ...\n"
+
+#: edquota.c:69
+msgid ""
+"\tedquota [-r] -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
+"groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota [-r] -g [-F nom_format] [-p nom_groupe] [-f systčme_fichier] groupe ...\n"
+
+#: edquota.c:70
+msgid "\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -t\n"
+
+#: edquota.c:71
+msgid ""
+"\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|"
+"groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -T utilisateur|groupe ...\n"
+
+#: edquota.c:74
+msgid ""
+"Usage:\tedquota [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
+"username ...\n"
+msgstr "Utilisation :\tedquota [-u] [-F nom_format] [-p utilisateur] [-f systčme_fichier] utilisateur ...\n"
+
+#: edquota.c:75
+msgid ""
+"\tedquota -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota -g [-F nom_format] [-p groupe] [-f systčme_fichier] groupe ...\n"
+
+#: edquota.c:76
+msgid "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -t\n"
+
+#: edquota.c:77
+msgid ""
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systčme_fichier] -T utilisateur|groupe ...\n"
+
+#: edquota.c:79 quota.c:160 setquota.c:57
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapports de bugs ŕ : %s\n"
+
+#: edquota.c:153
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Aucun systčme de fichier avec quotas détecté.\n"
+
+#: edquota.c:166
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "Incohérence de fsname\n"
+
+#: edquota.c:200
+msgid "Can't write grace times to file.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les temps de sursis dans le fichier.\n"
+
+#: edquota.c:204
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis.\n"
+
+#: edquota.c:208
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Échec lors de l'analyse du fichier des temps de sursis.\n"
+
+#: edquota.c:216
+msgid "Can't write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n"
+
+#: edquota.c:220
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis individuels.\n"
+
+#: edquota.c:224
+msgid "Can't read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Impossible de lire les temps de sursis individuels depuis le fichier.\n"
+
+#: edquota.c:236
+msgid "Can't write quotas to file.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les quotas dans le fichier.\n"
+
+#: edquota.c:240
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n"
+
+#: edquota.c:244
+msgid "Can't read quotas from file.\n"
+msgstr "Impossible de lire les quotas depuis le fichier.\n"
+
+#: quota.c:135
+#, c-format
+msgid "quota: getgroups(): %s\n"
+msgstr "quota : getgroups() : %s\n"
+
+#: quota.c:157
+msgid "Usage: quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Utilisation : quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F format_quota]\n"
+
+#: quota.c:158
+msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -u utilisateur ...\n"
+
+#: quota.c:159
+msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -g groupe ...\n"
+
+#: quota.c:186
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Limite de fichiers atteinte"
+
+#: quota.c:192
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "Période de sursis fichiers activée"
+
+#: quota.c:196
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Quota dépassement fichiers activé"
+
+#: quota.c:202
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Limite de blocs atteinte"
+
+#: quota.c:208
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "Période de sursis blocs activée"
+
+#: quota.c:212
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Quota dépassement blocs activé"
+
+#: quota.c:253 quotasys.c:245
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: quota.c:261
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d): %s\n"
+msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) : %s\n"
+
+#: quota.c:264
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systčme fichiers"
+
+#: quota.c:265
+msgid "blocks"
+msgstr "blocs"
+
+#: quota.c:265 quota.c:266
+msgid "quota"
+msgstr "quota"
+
+#: quota.c:265 quota.c:266
+msgid "limit"
+msgstr "limite"
+
+#: quota.c:265 quota.c:266
+msgid "grace"
+msgstr "sursis"
+
+#: quota.c:266
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
+
+#: quotacheck.c:94
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Pas assez de mémoire.\n"
+
+#: quotacheck.c:126
+#, c-format
+msgid "Adding hardlink for ino %d\n"
+msgstr "Ajout d'un lien dur pour ino %d\n"
+
+#: quotacheck.c:169
+#, c-format
+msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
+msgstr "Ajout d'une structure dquot type %s pour %d\n"
+
+#: quotacheck.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:260
+msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace exact utilisé... Les résultats risque d'ętre imprécis.\n"
+
+#: quotacheck.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for checking and repairing quota files.\n"
+"%s [-gucfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n"
+msgstr ""
+"Utilitaire pour vérifier et réparer les fichiers de quotas.\n"
+"%s [-gucfinvdmMR] [-F <format_quotas>] systčme_fichier|-a\n"
+
+#: quotacheck.c:349 quotaon.c:110 repquota.c:100 setquota.c:150
+msgid "Bad number of arguments.\n"
+msgstr "Mauvais nombre d'arguments.\n"
+
+#: quotacheck.c:353
+msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
+msgstr "Le format de quotas XFS n'a pas besoin de vérification.\n"
+
+#: quotacheck.c:379
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening %s\n"
+msgstr "erreur (%d) lors de l'ouverture de %s\n"
+
+#: quotacheck.c:384
+#, c-format
+msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
+msgstr "erreur (%d) lors de l'allocation de la bitmap des inodes fichier\n"
+
+#: quotacheck.c:389
+#, c-format
+msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
+msgstr "errstr (%d) lors de l'allocation de la bitmap des inodes répertoire\n"
+
+#: quotacheck.c:394
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
+msgstr "erreur (%d) lors de l'ouverture de l'analyse d'inode\n"
+
+#: quotacheck.c:399
+#, c-format
+msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
+msgstr "erreur (%d) lors du démarrage de l'analyse d'inode\n"
+
+#: quotacheck.c:405
+#, c-format
+msgid "Found i_num %ld\n"
+msgstr "Trouvé i_num %ld\n"
+
+#: quotacheck.c:425
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
+msgstr "Événement inattendu lors de l'analyse. Erreur %d\n"
+
+#: quotacheck.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can open directory %s: %s\n"
+msgstr "\nPossibilité ouverture répertoire %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
+"Guess you'd better run fsck first !\n"
+"exiting...\n"
+msgstr ""
+"Impossible pour lstat d'exécuter stat() sur Ť %s/%s ť : %s\n"
+"Il vaudrait mieux lancer fsck d'abord !\n"
+"Abandon...\n"
+
+#: quotacheck.c:478
+#, c-format
+msgid "pushd %s/%s\n"
+msgstr "pushd %s/%s\n"
+
+#: quotacheck.c:487
+#, c-format
+msgid "\tAdding %s size %d ino %d links %d\n"
+msgstr "\tAjout %s taille %s ino %s liens %d\n"
+
+#: quotacheck.c:497
+msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
+msgstr "Parcours des répertoires stockés depuis la pile des répertoires\n"
+
+#: quotacheck.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"popd %s\n"
+"Entering directory %s\n"
+msgstr ""
+"popd %s\n"
+"Entrée dans le répertoire %s\n"
+
+#: quotacheck.c:513
+#, c-format
+msgid "Leaving %s\n"
+msgstr "Quitte %s\n"
+
+#: quotacheck.c:553
+#, c-format
+msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
+msgstr "Sur le point de vérifier %s fichier de quotas de %s\n"
+
+#: quotacheck.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the "
+"file.\n"
+msgstr "Les quotas pour %ss sont actif sur le point de montage %s si bien que quotacheck risque d'endommager le fichier.\n"
+
+#: quotacheck.c:560 quotacheck.c:772
+msgid "Should I continue"
+msgstr "Dois-je continuer"
+
+#: quotacheck.c:561 quotacheck.c:773
+msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
+msgstr "Suivant vos désirs... Abandon de la vérification de ce fichier.\n"
+
+#: quotacheck.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the "
+"file.\n"
+"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Les quotas pour %ss sont actif sur le point de montage %s si bien que quotacheck risque d'endommager le fichier.\n"
+"Veuillez désactiver les quotas ou utiliser -f pour forcer la vérification.\n"
+
+#: quotacheck.c:573
+#, c-format
+msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la synchronisation des quotas sur %s\n"
+
+#: quotacheck.c:578
+#, c-format
+msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
+
+#: quotacheck.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:599
+#, c-format
+msgid "Too new quotafile format on %s\n"
+msgstr "Format de fichier de quotas trop récent sur %s\n"
+
+#: quotacheck.c:623
+msgid "Data dumped.\n"
+msgstr "Données déchargées.\n"
+
+#: quotacheck.c:625
+#, c-format
+msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'ancien fichier de quotas sur %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:628
+msgid "Old file not found.\n"
+msgstr "Ancien fichier non trouvé.\n"
+
+#: quotacheck.c:631
+#, c-format
+msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de l'ancien fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:638
+#, c-format
+msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
+msgstr "Renomme l'ancien fichier de quotas en %s~\n"
+
+#: quotacheck.c:644
+#, c-format
+msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
+msgstr "Nom du fichier de quotas trop long. Contactez %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:646
+#, c-format
+msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer l'ancien fichier de quotas %s en %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:652
+msgid "Renaming new quotafile\n"
+msgstr "Renommage du nouveau fichier de quotas\n"
+
+#: quotacheck.c:658
+#, c-format
+msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer le nouveau fichier de quotas %s en %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:664
+#, c-format
+msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de changer les permissions de %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:683
+#, c-format
+msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
+msgstr "Déchargement des données récupérées pour %ss.\n"
+
+#: quotacheck.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Initialisation ES impossible sur le nouveau fichier de quotas : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:703
+#, c-format
+msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Impossible de terminer ES sur le nouveau fichier de quotas : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:712
+#, c-format
+msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de quotas vérifié pour %ss sur %s !\n"
+
+#: quotacheck.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de désactiver les quotas %s sur %s : %s\n"
+"Le noyau ne sera pas informé des modifications que quotacheck a effectué.\n"
+
+#: quotacheck.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'activer les quotas %s sur %s : %s\n"
+"Le noyau ne sera pas informé des modifications que quotacheck a effectué.\n"
+
+#: quotacheck.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le point de montage %s : %s\n"
+
+#: quotacheck.c:745
+#, c-format
+msgid "Mountpoint %s isn't directory?!\n"
+msgstr "Le point de montage %s n'est pas un répertoire ?!\n"
+
+#: quotacheck.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not "
+"be right.\n"
+msgstr "Impossible de remonter le systčme de fichier monté sur %s en lecture seule. Les valeurs comptabilisées riquent d'ętre fausses.\n"
+
+#: quotacheck.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might "
+"not be right.\n"
+"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force "
+"checking.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de remonter le systčme de fichier monté sur %s en lecture seule, les valeurs comptabilisées riquent d'ętre fausses.\n"
+"Veuillez interrompre tous les programmes qui écrivent sur ce systčme de fichiers ou utilisez l'option -m pour forcer la vérification.\n"
+
+#: quotacheck.c:785
+msgid "Filesystem remounted read-only\n"
+msgstr "Systčme de fichiers remonté en lecture seule\n"
+
+#: quotacheck.c:787
+#, c-format
+msgid "Scanning %s [%s] "
+msgstr "Parcours de %s [%s] "
+
+#: quotacheck.c:802
+msgid "done\n"
+msgstr "terminé\n"
+
+#: quotacheck.c:803
+#, c-format
+msgid "Checked %d directories and %d files\n"
+msgstr "Vérifié %d répertoires et %d fichiers\n"
+
+#: quotacheck.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
+msgstr "Impossible de remonter le systčme de fichiers en lecture-écriture. Impossible d'écrire les nouveaux fichiers de quotas.\n"
+
+#: quotacheck.c:808
+msgid "Filesystem remounted RW.\n"
+msgstr "Systčme de fichiers remonté en lecture-écriture.\n"
+
+#: quotacheck.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
+msgstr "Impossible de trouver le type de quota sur le systčme de fichiers %s !\n"
+
+#: quotacheck.c:861 quotasys.c:493
+msgid "Can't initialize mountpoint scan.\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'analyse du point de montage.\n"
+
+#: quotacheck.c:866
+#, c-format
+msgid "Skipping %s [%s]\n"
+msgstr "Non traitement de %s [%s]\n"
+
+#: quotacheck.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on "
+"commandline.\n"
+msgstr "Impossible de deviner le format d'aprčs le nom de fichier sur %s. Veuillez préciser le format sur la ligne de commande.\n"
+
+#: quotacheck.c:886
+#, c-format
+msgid "Detected quota format %s\n"
+msgstr "Format de quotas détecté %s\n"
+
+#: quotacheck.c:893
+msgid ""
+"Can't find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
+msgstr "Impossible de trouver un systčme de fichiers ŕ vérifier ou systčme de fichiers monté sans l'option de quotas.\n"
+
+#: quotacheck.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Allocated %d bytes memory\n"
+"Free'd %d bytes\n"
+"Lost %d bytes\n"
+msgstr ""
+"%d octets de mémoire alloués\n"
+"%d octets libérés\n"
+"%d octets perdus\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:30
+#, c-format
+msgid "Can't read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire l'entrée pour l'id %u du fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:33
+#, c-format
+msgid "Entry for id %u is truncated.\n"
+msgstr "L'entrée pour l'id %u est tronquée.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:55
+msgid "Loading first quota entry with grace times.\n"
+msgstr "Chargement de la premičre entrée de quota avec temps de sursis.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:59
+#, c-format
+msgid "Can't read first entry from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire la premičre entrée du fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n"
+msgstr "ATTENTION - Le fichier de quotas %s a probablement été tronqué. Impossible d'enregistrer les réglages des quotas...\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:69
+msgid "First entry loaded.\n"
+msgstr "Premičre entrée chargée.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:51
+msgid "Checking quotafile info...\n"
+msgstr "Vérification des informations du fichier de quotas...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:56
+#, c-format
+msgid "Can't read info from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire les informations du fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - Quota file %s was probably truncated. Can't save quota "
+"settings...\n"
+msgstr "ATTENTION - Le fichier de quotas %s a probablement été tronqué. Impossible d'enregistrer les réglages des quotas...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:73
+msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n"
+msgstr "ATTENTION - Les informations du fichier de quotas ont été corrompues.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file: %lu\n"
+"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n"
+msgstr ""
+"Taille du fichier : %lu\n"
+"Blocs : %u Blocs libres : %u Blocs avec entrées libres : %u Drapeaux : %x\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting grace times and other flags to default values.\n"
+"Assuming number of blocks is %u.\n"
+msgstr ""
+"Réglage des temps de sursis et autres drapeaux aux valeurs par défaut.\n"
+"Considčre le nombre de blocs comme étant %u.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:91
+msgid "File info done.\n"
+msgstr "Informations fichier terminées.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:102
+msgid "Corrupted blocks: "
+msgstr "Blocs corrompus : "
+
+#: quotacheck_v2.c:106
+#, c-format
+msgid "Block %u: "
+msgstr "Bloc %u : "
+
+#: quotacheck_v2.c:157
+msgid "Duplicated entries."
+msgstr "Entrées redondantes."
+
+#: quotacheck_v2.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %"
+"Ld ISOFT: %Ld\n"
+msgstr "Trouvé plus de structures pour l'ID %u. Valeurs utilisées : BSTRICT : %Ld BSOUPLE : %Ld ISTRICT : %Ld ISOUPLE : %Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld "
+"IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
+msgstr "\nTrouvé plus de structures pour l'ID %u. Valeurs : BSTRICT : %Ld/%Ld BSOUPLE : %Ld/%Ld ISTRICT : %Ld/%Ld ISOUPLE : %Ld/%Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:172
+msgid "Should I use new values"
+msgstr "Dois-je utiliser les nouvelles valeurs"
+
+#: quotacheck_v2.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive "
+"mode or -n for automatic answer).\n"
+msgstr "L'ID %u possčde plus de structures. Intervention de l'utilisateur nécessaire (utilisez -i pour le mode interactif ou -n pour une réponse automatique).\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:216
+#, c-format
+msgid "Block %u is truncated.\n"
+msgstr "Le bloc %u est tronqué.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:225
+#, c-format
+msgid "Reference to illegal block %u"
+msgstr "Référence ŕ un bloc illégal %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:230
+#, c-format
+msgid "Block %u in tree referenced twice"
+msgstr "Deux références dans l'arbre pour le bloc %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:245
+#, c-format
+msgid "Illegal free block reference to block %u"
+msgstr "Référence bloc libre illégale vers le bloc %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:248
+#, c-format
+msgid "Corrupted number of used entries (%u)"
+msgstr "Nombre d'entrées utilisées corrompu (%u)"
+
+#: quotacheck_v2.c:294
+msgid "Checking quotafile headers...\n"
+msgstr "Vérification des en-tętes du fichier de quotas...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:298
+#, c-format
+msgid "Can't read header from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire l'en-tęte du fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota "
+"settings...\n"
+msgstr "ATTENTION - Le fichier de quotas %s a probablement été tronqué. Impossible d'enregistrer les réglages des quotas...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:305
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n"
+msgstr "ATTENTION - Les en-tętes du fichier de quotas %s sont corrompus\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:307
+msgid "Headers checked.\n"
+msgstr "En-tętes vérifiés.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:325
+#, c-format
+msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n"
+msgstr "En-tętes du fichier %s vérifiés. Chargement des données imminent...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:333
+msgid "Can't gather quota data. Tree root node corrupted.\n"
+msgstr "Impossible de récupérer les données des quotas. Noeud racine de l'arbre corrompu.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:341
+msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n"
+msgstr "ATTENTION - Certaines données risquent d'ętre modifiées suite ŕ la corruption.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:344
+msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
+msgstr "Aucun bloc corrompu n'a été trouvé. Félicitations.\n"
+
+#: quotaio.c:59
+msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
+msgstr "Sur un systčme de fichiers NFS, seul le format de quotas RPC est autorisé.\n"
+
+#: quotaio.c:68
+msgid "RPC quota format not compiled.\n"
+msgstr "Le format de quotas RPC n'a pas été compilé.\n"
+
+#: quotaio.c:75
+msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Sur un systčme de fichiers XFS, seul le format de quotas XFS est autorisé.\n"
+
+#: quotaio.c:86
+msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Quotas XFS autorisés uniquement sur un systčme de fichiers XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:99
+msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
+msgstr "Le fichier de quotas est introuvable ou n'a pas le bon format.\n"
+
+#: quotaio.c:105 quotasys.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotaio.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't initialize quota on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser les quotas sur %s : %s\n"
+
+#: quotaio.c:154
+#, c-format
+msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
+msgstr "La création de quotas au format %s n'est pas supportée.\n"
+
+#: quotaio.c:164
+#, c-format
+msgid "Can't create new quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir du noyau les informations pour le fichier de quotas %s sur %s : %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de fixer dans le noyau les informations pour le fichier de quotas %s sur %s : %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:79
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir du noyau les quotas pour %s %d sur %s : %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:94
+#, c-format
+msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de fixer les quotas dans le noyau pour %s %d sur %s : %s\n"
+
+#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:678
+#, c-format
+msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Tentative d'écriture des quotas dans un fichier en lecture seule sur %s\n"
+
+#: quotaio_v1.c:208
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
+msgstr "Tentative d'écriture des informations dans un fichier en lecture seule sur %s.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:791
+#, c-format
+msgid "Can't sync quotas on device %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de synchroniser les quotas sur le périphérique %s : %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:152
+msgid ""
+"Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to "
+"convert it.\n"
+msgstr "Votre fichier de quotas est stocké avec un ordre des octets incorrect. Veuillez utiliser convertquota(8) pour le convertir.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:234
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Tentative d'écriture des informations dans un fichier en lecture seule sur %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:289
+#, c-format
+msgid "Can't write block (%u): %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc (%u) : %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:312
+msgid "Can't allocate new quota block (out of disk space).\n"
+msgstr "Impossible d'allouer un nouveau bloc de quota (plus d'espace disque disponible).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:418
+msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n"
+msgstr "find_free_dqentry() : bloc de données plein alors qu'il ne devrait pas l'ętre.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:454
+#, c-format
+msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n"
+msgstr "Insertion d'une entrée de quota déjŕ présente (bloc %u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:477
+#, c-format
+msgid "Can't write quota (id %u): %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les quotas (id %u) : %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:495
+#, c-format
+msgid "Quota write failed (id %u): %s\n"
+msgstr "Échec de l'écriture des quotas (id %u) : %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:506
+#, c-format
+msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n"
+msgstr "La structure du quota comporte un décalage vers un autre bloc (%u) que celui qu'elle devrait (%u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:585
+#, c-format
+msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n"
+msgstr "Quota pour l'id %u référencé mais absent.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:661
+#, c-format
+msgid "Can't read quota structure for id %u: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire la structure de quotas pour l'id %u : %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"Total blocks: %u\n"
+"Data blocks: %u\n"
+"Entries: %u\n"
+"Used average: %f\n"
+msgstr ""
+"Statistiques :\n"
+"Total des blocs : %u\n"
+"Blocs de données : %u\n"
+"Entrées : %u\n"
+"Moyenne d'utilisation : %f\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:242
+#, c-format
+msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Statut des quotas %s sur le périphérique %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "ON"
+msgstr "ACTIVÉ"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "OFF"
+msgstr "DESACTIVÉ"
+
+#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250
+#, c-format
+msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n"
+msgstr "Compte : %s ; En vigueur : %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266
+#, c-format
+msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n"
+msgstr "Compte [sur disque] : %s ; En vigueur [sur disque] : %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284
+msgid "Inode: none\n"
+msgstr "Inode : aucun\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286
+#, c-format
+msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n"
+msgstr "Inode : #%Lu (%Lu blocs, %u étendus)\n"
+
+#: quotaon.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation :\n"
+"\t%s [-guvp] [-F formatquotas] [-x état] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F formatquotas] [-x état] systčmefichiers ...\n"
+
+#: quotaon.c:114
+msgid "Can't turn on/off quotas via RPC.\n"
+msgstr "Impossible d'activer/désactiver les quotas via RPC.\n"
+
+#: quotaon.c:142
+msgid "Can't change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
+msgstr "Impossible de changer l'état des quotas XFS. Non compilé dans le noyau.\n"
+
+#: quotaon.c:156
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de quotas sur %s [%s] pour activer/désactiver les quotas.\n"
+
+#: quotaon.c:199
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "quotactl sur %s [%s] : %s\n"
+
+#: quotaon.c:203
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s [%s] : quotas %s désactivés\n"
+
+#: quotaon.c:216
+#, c-format
+msgid "can't find %s on %s [%s]\n"
+msgstr "impossible de trouver %s sur %s [%s]\n"
+
+#: quotaon.c:218
+#, c-format
+msgid "using %s on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "utilisation de %s sur %s [%s] : %s\n"
+
+#: quotaon.c:220
+msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n"
+msgstr "Essayez peut-ętre de créer un nouveau fichier de quotas avec quotacheck(8) ?\n"
+
+#: quotaon.c:222
+msgid "Quota format not supported in kernel.\n"
+msgstr "Ce format de quotas n'est pas supporté par le noyau.\n"
+
+#: quotaon.c:226
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s [%s] : quotas %s activés\n"
+
+#: quotaon.c:253
+#, c-format
+msgid "set root_squash on %s: %s\n"
+msgstr "Positionnez Ť root_squash ť sur %s : %s\n"
+
+#: quotaon.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
+msgstr "%s : %s Ť root_squash ť désactivé\n"
+
+#: quotaon.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
+msgstr "%s : %s Ť root_squash ť activé\n"
+
+#: quotaon.c:311
+#, c-format
+msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
+msgstr "Le nom doit ętre Ť quotaon ť ou Ť quotaoff ť et non %s\n"
+
+#: quotaon.c:317
+#, c-format
+msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
+msgstr "Le format requis %s n'est pas supporté par le noyau.\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:34
+#, c-format
+msgid "quotactl() on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl() sur %s : %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:84
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n"
+msgstr "Activation des quotas %s sur le systčme de fichiers racine (redémarrez pour prise en compte)\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:66
+#, c-format
+msgid "Enable XFS %s quota during mount\n"
+msgstr "Activer les quotas XFS %s au moment du montage\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:76
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n"
+msgstr "Impossible d'effacer les quotas %s sur %s - supprimez d'abord la prise en compte des quotas\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:88
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Activation de la prise en compte des quotas %s sur %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:92
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Suppression de la prise en compte des quotas %s sur %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:102
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement off first\n"
+msgstr "Impossible d'effacer les quotas %s sur %s - supprimez d'abord l'application des quotas\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:107
+#, c-format
+msgid "Enforcing %s quota already on %s\n"
+msgstr "Application des quotas %s déjŕ sur %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:111
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota enforcement on %s\n"
+msgstr "Suppression de l'application des quotas %s sur %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:118
+#, c-format
+msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n"
+msgstr "État des quotas XFS inattendu trouvé sur %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:133
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl sur %s : %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s : quotas %s désactivés\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s : quotas %s activés\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to delete quota: %s\n"
+msgstr "Échec de la suppression des quotas : %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: deleted %s quota blocks\n"
+msgstr "%s : blocs des quotas %s effacés\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argument incorrect Ť %s ť\n"
+
+#: quotaops.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (uid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (uid %d) : permission refusée\n"
+
+#: quotaops.c:116
+#, c-format
+msgid "Error while trying getgroups(): %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l'exécution de getgroups() : %s\n"
+
+#: quotaops.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (gid %d) : permission refusée\n"
+
+#: quotaops.c:139
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota from %s for %u: %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la recherche des quotas de %s pour %u : %s\n"
+
+#: quotaops.c:163
+#, c-format
+msgid "Can't write quota for %u on %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les quotas pour %u sur %s : %s\n"
+
+#: quotaops.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't exec %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter %s\n"
+
+#: quotaops.c:219 quotaops.c:404
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier ŕ écrire : %s\n"
+
+#: quotaops.c:222
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) :\n"
+
+#: quotaops.c:226
+msgid ""
+" Filesystem blocks soft hard inodes "
+"soft hard\n"
+msgstr " Systčme de fichiers blocs souple stricte inodes souple stricte\n"
+
+#: quotaops.c:238
+#, c-format
+msgid "Quotas for %s %s:\n"
+msgstr "Quotas pour %s %s :\n"
+
+#: quotaops.c:240 quotaops.c:244
+#, c-format
+msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
+msgstr "%s %d, limites (souple = %d, stricte = %d)\n"
+
+#: quotaops.c:241
+msgid "blocks in use:"
+msgstr "blocs utilisés :"
+
+#: quotaops.c:245
+msgid "\tinodes in use:"
+msgstr "\tinodes utilisés :"
+
+#: quotaops.c:271
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n"
+msgstr "ATTENTION - %s : impossible de modifier l'allocation actuelle des blocs\n"
+
+#: quotaops.c:274
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
+msgstr "ATTENTION - %s : impossible de modifier l'allocation actuelle des inodes\n"
+
+#: quotaops.c:297 quotaops.c:446
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor of temp file: %s\n"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier temporaire : %s\n"
+
+#: quotaops.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Format incorrect :\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:324 quotaops.c:588
+#, c-format
+msgid "%s - bad format\n"
+msgstr "%s - format incorrect\n"
+
+#: quotaops.c:328
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- format incorrect\n"
+
+#: quotaops.c:333
+#, c-format
+msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr "blocs utilisés : %Lu, limites (souple = %Lu, stricte = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:336 quotaops.c:342 quotaops.c:350 quotaops.c:592 quotaops.c:599
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- format incorrect\n"
+
+#: quotaops.c:347
+#, c-format
+msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr "\tinodes utilisés : %Lu, limites (souple = %Lu, stricte = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:406
+#, c-format
+msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Temps avant l'application de la limite souple pour %s %s (%cid %d) :\n"
+
+#: quotaops.c:408 quotaops.c:511 quotaops.c:520
+msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
+msgstr "Unités de temps peuvent ętre : days (jours), hours (heures), minutes, ou seconds\n"
+
+#: quotaops.c:410
+msgid ""
+" Filesystem block grace inode grace\n"
+msgstr " Systčme de fichiers sursis bloc sursis inode\n"
+
+#: quotaops.c:415 quotaops.c:421 quotaops.c:463 quotaops.c:475 setquota.c:174
+#: setquota.c:180
+msgid "unset"
+msgstr "vide"
+
+#: quotaops.c:417 quotaops.c:423
+msgid "0seconds"
+msgstr "0seconds"
+
+#: quotaops.c:425 quotasys.c:277
+#, c-format
+msgid "%useconds"
+msgstr "%useconds"
+
+#: quotaops.c:460 quotaops.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"format incorrect :\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:470 quotaops.c:606
+msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour' and 'day'.\n"
+msgstr "Mauvaise unité de temps. Les unités sont Ť second ť, Ť minute ť, Ť hour ť et Ť day ť.\n"
+
+#: quotaops.c:506
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier ŕ éditer : %s\n"
+
+#: quotaops.c:509 quotaops.c:521
+#, c-format
+msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
+msgstr "Sursis avant l'application des limites souples pour %ss :\n"
+
+#: quotaops.c:512
+msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
+msgstr " Systčme de fichiers période de sursis bloc période de sursis inode\n"
+
+#: quotaops.c:526
+#, c-format
+msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n"
+msgstr "période de sursis bloc : %s, période de sursis fichier : %s\n"
+
+#: quotaops.c:554
+#, c-format
+msgid "Can't reopen temp file: %s\n"
+msgstr "Impossible de ré-ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
+
+#: quotaops.c:596
+#, c-format
+msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
+msgstr " période de sursis bloc : %d %s période de sursis fichier : %d %s"
+
+#: quotastats.c:48
+#, c-format
+msgid "Can't read stat file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de statistiques %s : %s\n"
+
+#: quotastats.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des statistiques des quotas du noyau : %s\n"
+
+#: quotastats.c:87
+#, c-format
+msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des anciennes statistiques des quotas du noyau : %s\n"
+
+#: quotastats.c:101
+msgid "Kernel quota version: old\n"
+msgstr "Version quotas du noyau : ancienne\n"
+
+#: quotastats.c:103
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n"
+msgstr "Version quotas du noyau : %u.%u.%u\n"
+
+#: quotastats.c:104
+#, c-format
+msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
+msgstr "Nombre de requętes dquot : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:105
+#, c-format
+msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
+msgstr "Nombre de rejets dquot : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:106
+#, c-format
+msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
+msgstr "Nombre de lectures dquot : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:107
+#, c-format
+msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
+msgstr "Nombre d'écritures dquot : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:108
+#, c-format
+msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
+msgstr "Nombre de synchro fichier de quotas : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:109
+#, c-format
+msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
+msgstr "Nombre de succčs cache dquot : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:110
+#, c-format
+msgid "Number of allocated dquots: %ld\n"
+msgstr "Nombre de dquots alloués : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:111
+#, c-format
+msgid "Number of free dquots: %ld\n"
+msgstr "Nombre de dquots libre : %ld\n"
+
+#: quotastats.c:112
+#, c-format
+msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
+msgstr "Nombre d'entrées dquot utilisées (utilisateur/groupe) : %ld\n"
+
+#: quotasys.c:70
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist.\n"
+msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas.\n"
+
+#: quotasys.c:89
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Le groupe %s n'existe pas.\n"
+
+#: quotasys.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quota format: %s\n"
+"Supported formats are:\n"
+" vfsold - original quota format\n"
+" vfsv0 - new quota format\n"
+" rpc - use RPC calls\n"
+" xfs - XFS quota format\n"
+msgstr ""
+"Format de quotas inconnu : %s\n"
+"Les formats supportés sont :\n"
+" vfsold - format de quotas original\n"
+" vfsv0 - nouveau format de quotas\n"
+" rpc - utilise les appels RPC\n"
+" xfs - format de quotas XFS\n"
+
+#: quotasys.c:201
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Format inconnu"
+
+#: quotasys.c:265
+#, c-format
+msgid "%ddays"
+msgstr "%ddays"
+
+#: quotasys.c:267
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#: quotasys.c:279
+#, c-format
+msgid "%uminutes"
+msgstr "%uminutes"
+
+#: quotasys.c:281
+#, c-format
+msgid "%uhours"
+msgstr "%uhours"
+
+#: quotasys.c:283
+#, c-format
+msgid "%udays"
+msgstr "%udays"
+
+#: quotasys.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't stat quota file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:497 quotasys.c:505
+#, c-format
+msgid "Too many mountpoints with quota. Contact %s\n"
+msgstr "Trop de points de montage avec quotas. Contactez %s\n"
+
+#: quotasys.c:515
+msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
+msgstr "Les points de montage spécifiés n'utilisent pas tous les quotas.\n"
+
+#: quotasys.c:528
+#, c-format
+msgid "Error while releasing file on %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la libération fichier sur %s\n"
+
+#: quotasys.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't create set for sigaction(): %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le Ť set ť pour sigaction() : %s\n"
+
+#: quotasys.c:589
+#, c-format
+msgid "Can't set signal handler: %s\n"
+msgstr "Impossible de mettre en place le gestionnaire de signal : %s\n"
+
+#: quotasys.c:620
+#, c-format
+msgid "Can't reset signal handler: %s\n"
+msgstr "Impossible de réinitialiser le gestionnaire de signal : %s\n"
+
+#: quotasys.c:727 quotasys.c:732 warnquota.c:425
+#, c-format
+msgid "Can't open %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:745
+#, c-format
+msgid "Can't get device name for %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom de périphérique pour %s\n"
+
+#: quotasys.c:749
+#, c-format
+msgid "Can't resolve mountpoint path %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de résoudre le chemin du point de montage %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:754
+#, c-format
+msgid "Can't statfs() %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter statfs() sur %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't stat() mounted device %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le périphérique monté %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
+msgstr "Impossible de trouver dans les options le périphérique de montage de la loopback pour %s. Rejet.\n"
+
+#: quotasys.c:791
+#, c-format
+msgid "Can't stat() loopback device %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le périphérique loopback %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:796
+#, c-format
+msgid "Loopback device %s isn't block device!\n"
+msgstr "Le périphérique loopback %s n'est pas un périphérique en mode bloc !\n"
+
+#: quotasys.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Device (%s) filesystem is mounted on isn't block or character device nor "
+"it's loopback or bind mount. Skipping.\n"
+msgstr "Le périphérique (%s) sur lequel est monté le systčme de fichiers n'est pas un périphérique bloc ou caractčre ni un montage Ť loopback ť ou nommé. Rejet.\n"
+
+#: quotasys.c:817
+#, c-format
+msgid "Can't stat() mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le point de montage %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't stat() given mountpoint %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter stat() sur le point de montage donné %s : %s\n"
+"Rejet...\n"
+
+#: quotasys.c:883
+#, c-format
+msgid "Can't find filesystem mountpoint for directory %s\n"
+msgstr "Impossible de trouver le point de montage du systčme de fichiers pour le répertoire %s\n"
+
+#: quotasys.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't resolve path %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de résoudre le chemin %s : %s\n"
+
+#: quotasys.c:899
+#, c-format
+msgid "Can't find mountpoint for device %s\n"
+msgstr "Impossible de trouver le point de montage pour le périphérique %s\n"
+
+#: quotasys.c:905
+#, c-format
+msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
+msgstr "Le chemin spécifié %s n'est ni un répertoire ni un périphérique.\n"
+
+#: quotasys.c:912
+msgid "No correct mountpoint specified.\n"
+msgstr "Aucun point de montage correct spécifié.\n"
+
+#: quotasys.c:973
+#, c-format
+msgid "Mountpoint (or device) %s not found.\n"
+msgstr "Point de montage (ou périphérique) %s introuvable.\n"
+
+#: quot.c:80
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvV] [filesystem...]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-acfugvV] [systčmefichiers...]\n"
+
+#: quot.c:168
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s) :\n"
+
+#: quot.c:172 quot.c:176
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:185
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %s:\n"
+msgstr "%s (%s) %s :\n"
+
+#: quot.c:192 quot.c:194
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:196
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:198
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:200
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:348
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
+#: quot.c:368
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "Échec de ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT : %s\n"
+
+#: repquota.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugs] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+msgstr ""
+"Utilitaire de génération de rapports pour les quotas.\n"
+"Utilisation :\n"
+"%s [-vugs] [-c|C] [-t|n] [-F formatquotas] (-a | pointmontage)\n"
+
+#: repquota.c:104
+msgid "Repquota can't report through RPC calls.\n"
+msgstr "Repquota ne peut pas générer de rapport en utilisant des appels RPC.\n"
+
+#: repquota.c:108
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Spécification de -n et -t alors qu'un seul des deux peut ętre utilisé ŕ la fois.\n"
+
+#: repquota.c:237
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Rapport pour les quotas %s sur le périphérique %s\n"
+
+#: repquota.c:240
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Période de sursis bloc : %s ; période de sursis inode : %s\n"
+
+#: repquota.c:241
+msgid " Block limits File limits\n"
+msgstr " Limites bloc Limites fichier\n"
+
+#: repquota.c:242
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s utilisé souple stricte sursis utilisé souple stricte sursis\n"
+
+#: repquota.c:242
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: repquota.c:242
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: rquota_svc.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
+" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options]\n"
+"Avec pour options :\n"
+" -h --help affichage de ce texte\n"
+" -V --version affiche les informations de version\n"
+" -F --foreground démarre le service quotas en avant-plan\n"
+" -s --no-setquota désactive l'utilisation d'appels distants ŕ setquota (défaut)\n"
+" -S --setquota active l'utilisation d'appels distants ŕ setquota\n"
+
+#: rquota_svc.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options]\n"
+"Avec pour options :\n"
+" -h --help affiche ce texte\n"
+" -V --version affiche les informations de version\n"
+" -F --foreground démarre le service quotas en avant-plan\n"
+
+#: rquota_svc.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Option non reconnue Ť %c ť.\n"
+
+#: rquota_svc.c:134
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
+msgstr "La machine %s a tenté d'appeler setquota alors qu'il est désactivé\n"
+
+#: rquota_svc.c:141
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
+msgstr "La machine %s a tenté d'appeler setquota depuis un port >= 1024\n"
+
+#: rquota_svc.c:177
+#, c-format
+msgid "Denied access to host %s\n"
+msgstr "Accčs refusé ŕ la machine %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:265 rquota_svc.c:351
+msgid "unable to free arguments\n"
+msgstr "Imposible de libérer les arguments\n"
+
+#: rquota_svc.c:391
+msgid "cannot create udp service.\n"
+msgstr "Impossible de créer le service udp.\n"
+
+#: rquota_svc.c:395
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrer (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:399
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrer (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:406
+msgid "cannot create tcp service.\n"
+msgstr "impossible de créer le service tcp.\n"
+
+#: rquota_svc.c:410
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "Imposible d'enregistrer (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:414
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrer (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:423
+msgid "svc_run returned\n"
+msgstr "Retour de svc_run\n"
+
+#: set_limits_example.c:18
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits : échec dans le réglage des quotas utilisateur pour l'uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:25
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits : échec dans la récupération des quotas utilisateur pour l'uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:41
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits : échec dans le réglage des quotas groupe pour l'uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:48
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits : échec dans la récupération des quotas groupe pour l'uid %ld : %s\n"
+
+#: setquota.c:43
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
+"group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation :\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe>\n"
+"\t<limite_souple_bloc> <limite_stricte_bloc> <limite_souple_inode> <limite_stricte_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F formatquotas] <-p utilisateur_prototype|groupe_prototype> <utilisateur|groupe> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] -t <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčmes_fichiers>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe> -T <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+
+#: setquota.c:50
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -"
+"a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation :\n"
+" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe>\n"
+"\t<limite_souple_bloc> <limite_stricte_bloc> <limite_souple_inode> <limite_stricte_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <-p utilisateur_prototype|groupe_prototype> <utilisateur|groupe> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] -t <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F formatquotas] <utilisateur|groupe> -T <sursis_bloc> <sursis_inode> -a|<systčme_fichiers>...\n"
+
+#: setquota.c:68
+#, c-format
+msgid "Bad %s: %s\n"
+msgstr "Mauvais %s : %s\n"
+
+#: setquota.c:133
+msgid "Group and user quotas can't be used together.\n"
+msgstr "Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas ętre utilisés simultanément.\n"
+
+#: setquota.c:137
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr "Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'ętre pour la modification des temps de sursis.\n"
+
+#: setquota.c:158
+msgid "block softlimit"
+msgstr "limite souple bloc"
+
+#: setquota.c:159
+msgid "block hardlimit"
+msgstr "limite stricte bloc"
+
+#: setquota.c:160
+msgid "inode softlimit"
+msgstr "limite souple inode"
+
+#: setquota.c:161
+msgid "inode hardlimit"
+msgstr "limite stricte inode"
+
+#: setquota.c:167 setquota.c:179
+msgid "block grace time"
+msgstr "temps de sursis bloc"
+
+#: setquota.c:168 setquota.c:185
+msgid "inode grace time"
+msgstr "temps de sursis inode"
+
+#: setquota.c:191
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Point de montage non spécifié.\n"
+
+#: setquota.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write times for %s. Maybe kernel doesn't support such operation?\n"
+msgstr "Impossible d'écrire les temps pour %s. Le noyau supporte-t'il une telle opération ?\n"
+
+#: svc_socket.c:40
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Impossible de créer la socket : %s\n"
+
+#: svc_socket.c:47
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Impossible de fixer les options de la socket : %s\n"
+
+#: svc_socket.c:76
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter bind() avec l'adresse donnée : %s\n"
+
+#: warnquota.c:48
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Il semblerait que vous soyez en violation avec le mécanisme de\n"
+"quotas utilisé sur ce systčme. Voici les dépassements relevés :\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nous espérons que vous ferez de la place avant que votre période de\n"
+"sursis n'expire.\n"
+"\n"
+"En clair, tout cela signifie que le systčme pense que vous utilisez\n"
+"plus d'espace disque qu'il ne vous est autorisé sur la (les)\n"
+"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n"
+"en-dessous de votre quota avant que votre période de sursis\n"
+"expire, le systčme vous empéchera de créer de nouveaux fichiers.\n"
+"\n"
+"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n"
+"ou par téléphone au %s.\n"
+
+#: warnquota.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Il semblerait que le groupe %s dont vous ętes membre soit en violation avec\n"
+"le mécanisme de quotas utilisé sur ce systčme. Voici les dépassements relevés :\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez faire de la place dans les données du groupe avant que la\n"
+"période de sursis n'expire.\n"
+"\n"
+"En clair, tout cela signifie que le systčme pense que le groupe utilise\n"
+"plus d'espace disque qu'il n'est autorisé sur la (les)\n"
+"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n"
+"en-dessous du quota du groupe avant que la période de sursis\n"
+"expire, le systčme vous empéchera, ŕ vous ainsi qu'aux autres membres du\n"
+"groupe, de créer de nouveaux fichiers appartenant ŕ ce groupe.\n"
+"\n"
+"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n"
+"ou par téléphone au %s.\n"
+
+#: warnquota.c:135
+#, c-format
+msgid "Can't get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir un nom pour les uid/gid %u.\n"
+
+#: warnquota.c:188
+#, c-format
+msgid "Can't create pipe: %s\n"
+msgstr "Impossible de créer un tube : %s\n"
+
+#: warnquota.c:194
+#, c-format
+msgid "Can't fork: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter fork() : %s\n"
+
+#: warnquota.c:199
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur : %s\n"
+
+#: warnquota.c:203
+#, c-format
+msgid "Can't execute '%s': %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter Ť %s ť : %s\n"
+
+#: warnquota.c:208
+#, c-format
+msgid "Can't open pine: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir Ť pine ť : %s\n"
+
+#: warnquota.c:233
+#, c-format
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Administrateur pour le groupe %s non trouvé. Abandon de l'envoi du courrier.\n"
+
+#: warnquota.c:266
+msgid ""
+"\n"
+" Block limits File limits\n"
+msgstr "\n Limites bloc Limites fichiers\n"
+
+#: warnquota.c:267
+msgid ""
+"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "Systčme fichiers utilisé souple stricte sursis utilisé souple stricte sursis\n"
+
+#: warnquota.c:300
+#, c-format
+msgid "Can't wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Impossible d'attendre le client de messagerie : %s\n"
+
+#: warnquota.c:302
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Attention : le client de messagerie s'est terminé de maničre inattendue.\n"
+
+#: warnquota.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+"Utilisation des noms de périphériques.\n"
+
+#: warnquota.c:382
+#, c-format
+msgid "Can't parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d dans quotatab (il manque Ť : ť)\n"
+
+#: warnquota.c:396
+#, c-format
+msgid "Can't stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter stat() sur le périphérique %s (erreur de syntaxe dans quotatab ?)\n"
+
+#: warnquota.c:445
+#, c-format
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Ligne %d trop longue. Tronquée.\n"
+
+#: warnquota.c:495
+#, c-format
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Erreur dans le fichier de configuration (ligne %d), ignorée\n"
+
+#: warnquota.c:498
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Erreur probable dans le fichier de configuration (ligne %d), ignorée\n"
+
+#: warnquota.c:501
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Derničre ligne non terminée, ignorée\n"
+
+#: warnquota.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant les administrateurs de groupes : %s\n"
+
+#: warnquota.c:535
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Can't find end of group name.\n"
+msgstr "Erreur d'analyse ŕ la ligne %d. Impossible de trouver la fin du nom de groupe.\n"
+
+#: warnquota.c:544
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Can't find administrators name.\n"
+msgstr "Erreur d'analyse ŕ la ligne %d. Impossible de trouver le nom des administrateurs.\n"
+
+#: warnquota.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr "Erreur d'analyse ŕ la ligne %d. Caractčres parasites aprčs le nom des administrateurs.\n"
+
+#: warnquota.c:601
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ug] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation :\n"
+" warnquota [-ug] [-F formatquotas] [-c fichierconfig] [-q fichierquotatab]\n"
+
+#: xqmstats.c:30
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Le noyau en cours d'exécution de supporte pas XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:41
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statistiques dquot du gestionnaire de quotas XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:42
+#, c-format
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:43
+#, c-format
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes manquées : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:44
+#, c-format
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " dquot en double : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:45
+#, c-format
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " défaut de cache : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:46
+#, c-format
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " succčs cache : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:47
+#, c-format
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " besoins dquot : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:48
+#, c-format
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes entamées : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:49
+#, c-format
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes inactives : %u\n"
+
+#: xqmstats.c:52
+#, c-format
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maximum %u dquots (actuellement %u inclus, %u sur liste libre)\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..08b0225
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,2696 @@
+# Polish translation for quota.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quota 3.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: bylabel.c:251
+#, c-format
+msgid "Found an invalid UUID: %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n"
+
+#: bylabel.c:271
+#, c-format
+msgid "Error checking device name: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n"
+
+#: common.c:122
+#, c-format
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "Compiled with "
+msgstr "Skompilowano z "
+
+#: common.c:126
+msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
+msgstr "RPC i EXT2_DIRECT"
+
+#: common.c:128
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#: common.c:130
+msgid "EXT2_DIRECT"
+msgstr "EXT2_DIRECT"
+
+#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62
+#: warnquota.c:982
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Błędy na adres %s\n"
+
+#: convertquota.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for converting quota files.\n"
+"Usage:\n"
+"\t%s [options] mountpoint\n"
+"\n"
+"-u, --user convert user quota file\n"
+"-g, --group convert group quota file\n"
+"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n"
+"-f, --convert-format convert from old to VFSv0 quota format\n"
+"-h, --help show this help text and exit\n"
+"-V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do konwersji plików limitów.\n"
+"Składnia:\n"
+"\t%s [opcje] punkt-montowania\n"
+"\n"
+"-u, --user konwersja pliku limitów użytkowników (user)\n"
+"-g, --group konwersja pliku limitów grup (group)\n"
+"-e, --convert-endian konwersja pliku limitów do poprawnej kolejności bajtów\n"
+"-f, --convert-format konwersja ze starego formatu limitów na VFSv0\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: convertquota.c:87
+msgid "Bad number of arguments."
+msgstr "Błędna liczba argumentów."
+
+#: convertquota.c:137 quotacheck_v2.c:219 quotaio_v2.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot read block %u: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n"
+
+#: convertquota.c:161 convertquota.c:253
+#, c-format
+msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n"
+msgstr "Nie można utrwalić dquot dla id %u: %s\n"
+
+#: convertquota.c:209
+msgid "Cannot read header of old quotafile.\n"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:213
+msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n"
+msgstr "Błędny magic lub wersja (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n"
+
+#: convertquota.c:224
+msgid "Cannot read information about old quotafile.\n"
+msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:266
+msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s w starym formacie na %s\n"
+
+#: convertquota.c:291 convertquota.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku limitów %s dla nowego formatu na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:314
+#, c-format
+msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:350
+msgid "Unknown action should be performed.\n"
+msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n"
+
+#: edquota.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n"
+
+#: edquota.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-u, --user zmiana danych użytkownika\n"
+"-g, --group zmiana danych grupy\n"
+
+#: edquota.c:90
+msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+
+#: edquota.c:92
+msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/grupy\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n"
+" składa się wyłącznie z cyfr\n"
+"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie plików\n"
+"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Błędy na adres: %s\n"
+
+#: edquota.c:178
+msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:199
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "nazwa systemu plików się nie zgadza\n"
+
+#: edquota.c:239
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n"
+
+#: edquota.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: edquota.c:260
+#, c-format
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: edquota.c:267
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
+
+#: edquota.c:271
+msgid "Error while editting grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:275
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n"
+
+#: edquota.c:284
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:289
+msgid "Error while editting individual grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:294
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:308
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
+
+#: edquota.c:313
+msgid "Error while editting quotas.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
+
+#: edquota.c:319
+msgid "Cannot reopen!"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć!"
+
+#: edquota.c:321
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n"
+
+#: quot.c:83
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n"
+
+#: quot.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:184 quot.c:188
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:197
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %s:\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
+
+#: quot.c:205 quot.c:207
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:216
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: quot.c:384
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quota.c:84
+msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Składnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n"
+
+#: quota.c:85
+msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u użytkownik ...\n"
+
+#: quota.c:86
+msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n"
+
+#: quota.c:87
+msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plików ...\n"
+
+#: quota.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n"
+"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n"
+"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n"
+"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n"
+"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n"
+"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" człowieka (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n"
+" się wyłącznie z cyfr\n"
+"-w, --no-wrap nie zawijanie długich linii\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n"
+"-l, --local-only nie odpytywanie serwera NFS\n"
+"-Q, --quiet-refuse nie wypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer NFS\n"
+" nie odpowiada\n"
+"-i, --no-autofs nie odpytywanie punktów montowania autofs\n"
+"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n"
+"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych systemów\n"
+" plików\n"
+"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: quota.c:113
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
+
+#: quota.c:116
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plików"
+
+#: quota.c:117
+msgid "blocks"
+msgstr "bloki"
+
+#: quota.c:117 quota.c:118
+msgid "quota"
+msgstr "miękki"
+
+#: quota.c:117 quota.c:118
+msgid "limit"
+msgstr "twardy"
+
+#: quota.c:117 quota.c:118
+msgid "grace"
+msgstr "pobł."
+
+#: quota.c:118
+msgid "files"
+msgstr "pliki"
+
+#: quota.c:144
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na"
+
+#: quota.c:150
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na"
+
+#: quota.c:154
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na"
+
+#: quota.c:160
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na"
+
+#: quota.c:166
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na"
+
+#: quota.c:170
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na"
+
+#: quota.c:232 quotasys.c:298
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: quota.c:324
+#, c-format
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n"
+
+#: quota.c:331
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Nie podano systemu plików.\n"
+
+#: quota.c:339
+#, c-format
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
+
+#: quota.c:345
+#, c-format
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "getgroups(): %s\n"
+
+#: quota_nld.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -C --no-console nie wypisywanie komunikatów na konsoli\n"
+" -D --no-dbus nie wypisywanie komunikatów przez DBUS\n"
+" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
+
+#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
+
+#: quota_nld.c:129
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
+
+#: quota_nld.c:157
+msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n"
+
+#: quota_nld.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:172
+#, c-format
+msgid "Cannot register netlink family: %s\n"
+msgstr "Nie można zarejestrować rodziny netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:240
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
+
+#: quota_nld.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
+
+#: quota_nld.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %Lu na %s: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:290
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n"
+
+#: quota_nld.c:308
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n"
+
+#: quota_nld.c:329
+#, c-format
+msgid "Read from netlink socket failed: %s\n"
+msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed parsing netlink command: %s\n"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować polecenia netlink: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:95
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Za mało pamięci.\n"
+
+#: quotacheck.c:127
+#, c-format
+msgid "Adding hardlink for ino %llu\n"
+msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %llu\n"
+
+#: quotacheck.c:170
+#, c-format
+msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
+msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n"
+
+#: quotacheck.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:261
+msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
+msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n"
+
+#: quotacheck.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for checking and repairing quota files.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n"
+"\n"
+"-u, --user check user files\n"
+"-g, --group check group files\n"
+"-c, --create-files create new quota files\n"
+"-b, --backup create backups of old quota files\n"
+"-f, --force force check even if quotas are enabled\n"
+"-i, --interactive interactive mode\n"
+"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n"
+"-v, --verbose print more information\n"
+"-d, --debug print even more messages\n"
+"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n"
+"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n"
+" continue even if it fails\n"
+"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n"
+"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n"
+"-a, --all check all filesystems\n"
+"-h, --help display this message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do sprawdzania i naprawy plików limitów.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <format-limitów>] system-plików|-a\n"
+"\n"
+"-u, --user sprawdzenie plików użytkowników (user)\n"
+"-g, --group sprawdzenie plików grup (group)\n"
+"-c, --create-files utworzenie nowych plików limitów\n"
+"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plików limitów\n"
+"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet jeśli limity są włączone\n"
+"-i, --interactive tryb interaktywny\n"
+"-n, --use-first-dquot użycie pierwszej kopii powielonej struktury\n"
+"-v, --verbose wypisywanie większej ilości informacji\n"
+"-d, --debug wypisywanie jeszcze większej liczby komunikatów\n"
+"-m, --no-remount nie przemontowywanie systemu plików tylko do odczytu\n"
+"-M, --try-remount próba przemontowania systemu plików tylko do odczytu,\n"
+" kontynuacja nawet jeśli się to nie powiedzie\n"
+"-R, --exclude-root wykluczenie głównego systemu plików przy sprawdzaniu\n"
+" wszystkich systemów plików\n"
+"-F, --format=format sprawdzenie plików limitów w podanym formacie\n"
+"-a, --all sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201
+msgid "Bad number of arguments.\n"
+msgstr "Błędna liczba argumentów.\n"
+
+#: quotacheck.c:407
+msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
+msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagają sprawdzania.\n"
+
+#: quotacheck.c:433
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening %s\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n"
+
+#: quotacheck.c:438
+#, c-format
+msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n"
+
+#: quotacheck.c:443
+#, c-format
+msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
+msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n"
+
+#: quotacheck.c:448
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n"
+
+#: quotacheck.c:453
+#, c-format
+msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n"
+
+#: quotacheck.c:459
+#, c-format
+msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
+msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n"
+
+#: quotacheck.c:465
+msgid "High uid detected.\n"
+msgstr "Wykryto duży uid.\n"
+
+#: quotacheck.c:481
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
+msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n"
+
+#: quotacheck.c:505
+#, c-format
+msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na katalogu %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can open directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
+"Guess you'd better run fsck first !\n"
+"exiting...\n"
+msgstr ""
+"lstat: Nie można wykonać stat na `%s/%s': %s\n"
+"Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n"
+"zakończenie...\n"
+
+#: quotacheck.c:540
+#, c-format
+msgid "pushd %s/%s\n"
+msgstr "pushd %s/%s\n"
+
+#: quotacheck.c:556
+#, c-format
+msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
+msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-węzeł %d, dowiązań %d uid %u gid %u\n"
+
+#: quotacheck.c:566
+msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
+msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n"
+
+#: quotacheck.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"popd %s\n"
+"Entering directory %s\n"
+msgstr ""
+"popd %s\n"
+"Wejście do katalogu %s\n"
+
+#: quotacheck.c:582
+#, c-format
+msgid "Leaving %s\n"
+msgstr "Opuszczanie %s\n"
+
+#: quotacheck.c:622
+#, c-format
+msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
+msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:628
+#, c-format
+msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
+
+#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903
+msgid "Should I continue"
+msgstr "Czy kontynuować"
+
+#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
+#, c-format
+msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
+msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
+
+#: quotacheck.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
+"Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n"
+
+#: quotacheck.c:642
+#, c-format
+msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n"
+
+#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509
+#, c-format
+msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:668
+#, c-format
+msgid "Too new quotafile format on %s\n"
+msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:696
+msgid "Renaming new files to proper names.\n"
+msgstr "Zmiana nazw nowych plików na właściwe.\n"
+
+#: quotacheck.c:698
+#, c-format
+msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:701
+msgid "Old file not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n"
+
+#: quotacheck.c:704
+#, c-format
+msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:713
+msgid "Old file found removed during check!\n"
+msgstr "Stary plik został usunięty przy sprawdzaniu!\n"
+
+#: quotacheck.c:716
+#, c-format
+msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:722
+#, c-format
+msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:726
+#, c-format
+msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
+msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n"
+
+#: quotacheck.c:732
+#, c-format
+msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
+msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:740
+msgid "Renaming new quotafile\n"
+msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n"
+
+#: quotacheck.c:752
+#, c-format
+msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:764
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
+msgstr "Uwaga: Nie można ustawić flag EXT2 na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:783
+#, c-format
+msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
+msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:785
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:803
+#, c-format
+msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:806
+msgid "Data dumped.\n"
+msgstr "Dane zrzucone.\n"
+
+#: quotacheck.c:811
+#, c-format
+msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n"
+
+#: quotacheck.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n"
+"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+
+#: quotacheck.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n"
+"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+
+#: quotacheck.c:849
+#, c-format
+msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
+msgstr "Odejmowanie miejsca użytego przez stary plik limitów %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:851
+#, c-format
+msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n"
+msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie będzie odjęte.\n"
+
+#: quotacheck.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na starym pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:868
+#, c-format
+msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
+msgstr "Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę źle...\n"
+
+#: quotacheck.c:873
+#, c-format
+msgid "Substracted %lu bytes.\n"
+msgstr "Odjęto %lu bajtów.\n"
+
+#: quotacheck.c:883
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:885
+#, c-format
+msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
+msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n"
+
+#: quotacheck.c:902
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
+msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n"
+
+#: quotacheck.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
+"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n"
+"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n"
+"system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n"
+
+#: quotacheck.c:916
+msgid "Filesystem remounted read-only\n"
+msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n"
+
+#: quotacheck.c:918
+#, c-format
+msgid "Scanning %s [%s] "
+msgstr "Skanowanie %s [%s] "
+
+#: quotacheck.c:935
+msgid "done\n"
+msgstr "zrobiono\n"
+
+#: quotacheck.c:944
+#, c-format
+msgid "Checked %d directories and %d files\n"
+msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"
+
+#: quotacheck.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
+msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n"
+
+#: quotacheck.c:949
+msgid "Filesystem remounted RW.\n"
+msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n"
+
+#: quotacheck.c:986
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
+
+#: quotacheck.c:993
+#, c-format
+msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
+msgstr "Nie można wykryć formatu limitów dla limitów z kroniką na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595
+msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
+msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n"
+
+#: quotacheck.c:1038
+#, c-format
+msgid "Skipping %s [%s]\n"
+msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
+
+#: quotacheck.c:1054
+#, c-format
+msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
+msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n"
+
+#: quotacheck.c:1058
+#, c-format
+msgid "Detected quota format %s\n"
+msgstr "Wykryto format limitów %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1065
+msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
+msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obsługą limitów.\n"
+
+#: quotacheck.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Allocated %d bytes memory\n"
+"Free'd %d bytes\n"
+"Lost %d bytes\n"
+msgstr ""
+"Przydzielono %d bajtów pamięci\n"
+"Zwolniono %d bajtów\n"
+"Stracono %d bajtów\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:30
+#, c-format
+msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać wpisu dla id %u z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:33
+#, c-format
+msgid "Entry for id %u is truncated.\n"
+msgstr "Wpis dla id %u jest ucięty.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:62
+msgid "Loading first quota entry with grace times.\n"
+msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limitów z okresami pobłażliwości.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:66
+#, c-format
+msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:70
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:76
+msgid "First entry loaded.\n"
+msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:51
+msgid "Checking quotafile info...\n"
+msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limitów...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:56
+#, c-format
+msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:61
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:73
+msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n"
+msgstr "UWAGA - informacje w pliku limitów były uszkodzone.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file: %lu\n"
+"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar pliku: %lu\n"
+"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting grace times and other flags to default values.\n"
+"Assuming number of blocks is %u.\n"
+msgstr ""
+"Ustawianie okresów pobłażliwości i innych flag na wartości domyślne.\n"
+"Przyjęcie liczby bloków %u.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:91
+msgid "File info done.\n"
+msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:102
+msgid "Corrupted blocks: "
+msgstr "Bloki uszkodzone: "
+
+#: quotacheck_v2.c:106
+#, c-format
+msgid "Block %u: "
+msgstr "Blok %u: "
+
+#: quotacheck_v2.c:157
+msgid "Duplicated entries."
+msgstr "Powtórzone wpisy."
+
+#: quotacheck_v2.c:161
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:169
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
+msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:174
+msgid "Should I use new values"
+msgstr "Czy użyć nowych wartości"
+
+#: quotacheck_v2.c:184
+#, c-format
+msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n"
+msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:221
+#, c-format
+msgid "Block %u is truncated.\n"
+msgstr "Blok %u jest ucięty.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:230
+#, c-format
+msgid "Reference to illegal block %u"
+msgstr "Odniesienie do nieprawidłowego bloku %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:237
+#, c-format
+msgid "Block %u in tree referenced twice"
+msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:252
+#, c-format
+msgid "Illegal free block reference to block %u"
+msgstr "Błędne odniesienie pustego bloku do bloku %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:255
+#, c-format
+msgid "Corrupted number of used entries (%u)"
+msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)"
+
+#: quotacheck_v2.c:301
+msgid "Checking quotafile headers...\n"
+msgstr "Sprawdzanie nagłówków pliku limitów...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:307
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:312
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:314
+msgid "Headers checked.\n"
+msgstr "Nagłówki sprawdzone.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:332
+#, c-format
+msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n"
+msgstr "Nagłówki pliku %s sprawdzone. Rozpoczęcie wczytywania danych...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:340
+msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n"
+msgstr "Nie można zgromadzić danych o limitach. Korzeń drzewa uszkodzony.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:348
+msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n"
+msgstr "UWAGA - część danych może być zmieniona z powodu uszkodzenia.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:351
+msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n"
+
+#: quotaio.c:59
+msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
+msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n"
+
+#: quotaio.c:68
+msgid "RPC quota format not compiled.\n"
+msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n"
+
+#: quotaio.c:75
+msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:86
+msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:99
+msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
+msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma zły format.\n"
+
+#: quotaio.c:128
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjować limitów na %s: %s\n"
+
+#: quotaio.c:156
+#, c-format
+msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
+msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: quotaio.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać od jądra informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić w jądrze informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:79
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać od jądra limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:94
+#, c-format
+msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić w jądrze limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:684
+#, c-format
+msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Próba zapisu limitów do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n"
+
+#: quotaio_v1.c:208
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
+msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:806
+#, c-format
+msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zsynchronizować limitów na urządzeniu %s: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:152
+msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n"
+msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:234
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:289
+#, c-format
+msgid "Cannot write block (%u): %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać bloku (%u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:312
+msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n"
+msgstr "Nie można przydzielić nowego bloku limitów (brak miejsca na dysku).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:418
+msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n"
+msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pełny, a nie powinien.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:454
+#, c-format
+msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n"
+msgstr "Wstawianie już obecnego wpisu limitów (blok %u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:477
+#, c-format
+msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów (id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:495
+#, c-format
+msgid "Quota write failed (id %u): %s\n"
+msgstr "Zapis limitów nie powiódł się (id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:506
+#, c-format
+msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n"
+msgstr "Struktura limitów ma wskazanie na inny blok (%u) niż powinna (%u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:586
+#, c-format
+msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n"
+msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:662
+#, c-format
+msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Illegal reference in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n"
+"Please run quotacheck(8) and try again.\n"
+msgstr ""
+"Błędne odniesienie w pliku limitów %s na %s. Plik limitów jest prawdopodobnie\n"
+"uszkodzony. Proszę uruchomić quotacheck(8) i spróbować ponownie.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"Total blocks: %u\n"
+"Data blocks: %u\n"
+"Entries: %u\n"
+"Used average: %f\n"
+msgstr ""
+"Statystyki:\n"
+"Bloków w sumie: %u\n"
+"Bloków danych: %u\n"
+"Wpisów: %u\n"
+"Użyte średnio: %f\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:242
+#, c-format
+msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "ON"
+msgstr "WŁĄCZONE"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "OFF"
+msgstr "WYŁĄCZONE"
+
+#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250
+#, c-format
+msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n"
+msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266
+#, c-format
+msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n"
+msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284
+#, c-format
+msgid "Inode: none\n"
+msgstr "I-węzeł: żaden\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286
+#, c-format
+msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n"
+msgstr "I-węzeł: #%Lu (%Lu bloków, %u zasięgów)\n"
+
+#: quotaon.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n"
+"\n"
+"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n"
+"-f, --off turn quotas off\n"
+"-u, --user operate on user quotas\n"
+"-g, --group operate on group quotas\n"
+"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n"
+"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-v, --verbose print more messages\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Skladnia:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plików ...\n"
+"\n"
+"-a, --all włączenie limitów na wszystkich systemach plików\n"
+"-f, --off wyłączenie limitów\n"
+"-u, --user operowanie na limitach użytkowników\n"
+"-g, --group operowanie na limitach grup\n"
+"-p, --print-state wypisanie, czy limity są włączone czy wyłączone\n"
+"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limitów XFS\n"
+"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limitów\n"
+"-v, --verbose wypisywanie większej liczby komunikatów\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --verbose wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: quotaon.c:139
+msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n"
+msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć limitów przez RPC.\n"
+
+#: quotaon.c:167
+msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
+msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n"
+
+#: quotaon.c:208
+#, c-format
+msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n"
+msgstr "Limity %s na %s (%s) są %s\n"
+
+#: quotaon.c:209
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
+
+#: quotaon.c:209
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: quotaon.c:227
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:231
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s wyłączone\n"
+
+#: quotaon.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot find %s on %s [%s]\n"
+msgstr "nie można znaleźć %s na %s [%s]\n"
+
+#: quotaon.c:246
+#, c-format
+msgid "using %s on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "użycie %s na %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:248
+msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n"
+msgstr "Może utworzyć nowe pliki limitów przez quotacheck(8)?\n"
+
+#: quotaon.c:250
+msgid "Quota format not supported in kernel.\n"
+msgstr "Format limitów nie obsługiwany przez jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:254
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s włączone\n"
+
+#: quotaon.c:281
+#, c-format
+msgid "set root_squash on %s: %s\n"
+msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n"
+
+#: quotaon.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
+msgstr "%s: wyłączono %s root_squash\n"
+
+#: quotaon.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
+msgstr "%s: włączono %s root_squash\n"
+
+#: quotaon.c:339
+#, c-format
+msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
+msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
+
+#: quotaon.c:345
+#, c-format
+msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
+msgstr "Wymagany format %s nie obsługiwany przez jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:347
+msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n"
+msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limitów w jądrze.\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:35
+#, c-format
+msgid "quotactl() on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl() na %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:61 quotaon_xfs.c:81
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n"
+msgstr "Włączanie limitów %s na / (zostaną uwzględnione po reboocie)\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:65
+#, c-format
+msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n"
+msgstr "Należy włączyć podliczanie limitów %s na XFS podczas montowania\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n"
+msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n"
+msgstr "Włączanie wymuszania limitów %s na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:89
+#, c-format
+msgid "Already accounting %s quota on %s\n"
+msgstr "Podliczanie limitów %s było już włączone na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:94
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Wyłączanie podliczania limitów %s na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:98
+#, c-format
+msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n"
+msgstr "Wymuszenie limitów %s było już wyłączone na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n"
+msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie i podliczanie\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:112
+#, c-format
+msgid "Enforcing %s quota already on %s\n"
+msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:117
+#, c-format
+msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n"
+msgstr "Nie można wyłączyć podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest włączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:123
+msgid "and accounting "
+msgstr "i podliczania "
+
+#: quotaon_xfs.c:124
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n"
+msgstr "Wyłączanie wymuszania %2$slimitów %1$s na %3$s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:130
+#, c-format
+msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n"
+msgstr "Zauważono nieoczekiwany stan limitów XFS na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:145
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl na %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s: limity %s wyłączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s: limity %s włączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to delete quota: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć limitów: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: deleted %s quota blocks\n"
+msgstr "%s: usunięto bloki limitów %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:232
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\"\n"
+msgstr "Błędny argument \"%s\"\n"
+
+#: quotaops.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (uid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnień\n"
+
+#: quotaops.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "%s (gid %d): przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
+
+#: quotaops.c:133
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n"
+msgstr "%s (gid %d): błąd podczas próby wykonania getgroups(): %s\n"
+
+#: quotaops.c:144
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnień\n"
+
+#: quotaops.c:158
+#, c-format
+msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n"
+msgstr "błąd podczas uzyskiwania limitów z %s dla %s (id %u): %s\n"
+
+#: quotaops.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów dla %u na %s: %s\n"
+
+#: quotaops.c:232
+msgid "Too many parameters to editor.\n"
+msgstr "Zbyt dużo parametrów dla edytora.\n"
+
+#: quotaops.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić %s\n"
+
+#: quotaops.c:259 quotaops.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n"
+
+#: quotaops.c:262
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:266
+#, c-format
+msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n"
+msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n"
+
+#: quotaops.c:278
+#, c-format
+msgid "Quotas for %s %s:\n"
+msgstr "Limity %s %s:\n"
+
+#: quotaops.c:280 quotaops.c:284
+#, c-format
+msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
+msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"
+
+#: quotaops.c:281
+msgid "blocks in use:"
+msgstr "używanych bloków:"
+
+#: quotaops.c:285
+msgid "\tinodes in use:"
+msgstr "\tużywanych i-węzłów:"
+
+#: quotaops.c:311
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n"
+
+#: quotaops.c:314
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:337 quotaops.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: quotaops.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Zły format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:364 quotaops.c:628
+#, c-format
+msgid "%s - bad format\n"
+msgstr "%s - zły format\n"
+
+#: quotaops.c:368
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- zły format\n"
+
+#: quotaops.c:373
+#, c-format
+msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr " używanych bloków: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:376 quotaops.c:382 quotaops.c:390 quotaops.c:632 quotaops.c:639
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- zły format\n"
+
+#: quotaops.c:387
+#, c-format
+msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr "\tużywanych i-węzłów: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:446
+#, c-format
+msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:448 quotaops.c:551 quotaops.c:560
+#, c-format
+msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
+msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n"
+
+#: quotaops.c:450
+#, c-format
+msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
+msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225
+#: setquota.c:231
+msgid "unset"
+msgstr "nie ustawiona"
+
+#: quotaops.c:457 quotaops.c:463
+msgid "0seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: quotaops.c:465 quotasys.c:330
+#, c-format
+msgid "%useconds"
+msgstr "%u sekund"
+
+#: quotaops.c:500 quotaops.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"zły format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:510 quotaops.c:646
+msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n"
+msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n"
+
+#: quotaops.c:546
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n"
+
+#: quotaops.c:549 quotaops.c:561
+#, c-format
+msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
+msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n"
+
+#: quotaops.c:552
+#, c-format
+msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
+msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:566
+#, c-format
+msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n"
+msgstr "okres pobłażliwości dla bloków: %s, okres pobłażliwości dla plików: %s\n"
+
+#: quotaops.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot reopen temp file: %s\n"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: quotaops.c:636
+#, c-format
+msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
+msgstr " okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s"
+
+#: quotastats.c:48
+#, c-format
+msgid "Cannot read stat file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać pliku statystyk %s: %s\n"
+
+#: quotastats.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra statystyk limitów: %s\n"
+
+#: quotastats.c:87
+#, c-format
+msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra starych statystyk limitów: %s\n"
+
+#: quotastats.c:101
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: old\n"
+msgstr "Wersja limitów w jądrze: stara\n"
+
+#: quotastats.c:103
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n"
+msgstr "Wersja limitów w jądrze: %u.%u.%u\n"
+
+#: quotastats.c:104
+#, c-format
+msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
+msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:105
+#, c-format
+msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
+msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:106
+#, c-format
+msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
+msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:107
+#, c-format
+msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
+msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:108
+#, c-format
+msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
+msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:109
+#, c-format
+msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
+msgstr "Liczba trafień bufora dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:110
+#, c-format
+msgid "Number of allocated dquots: %ld\n"
+msgstr "Liczba przydzielonych struktur dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:111
+#, c-format
+msgid "Number of free dquots: %ld\n"
+msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:112
+#, c-format
+msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
+msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n"
+
+#: quotasys.c:108
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist.\n"
+msgstr "użytkownik %s nie istnieje.\n"
+
+#: quotasys.c:137
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist.\n"
+msgstr "grupa %s nie istnieje.\n"
+
+#: quotasys.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quota format: %s\n"
+"Supported formats are:\n"
+" vfsold - original quota format\n"
+" vfsv0 - new quota format\n"
+" rpc - use RPC calls\n"
+" xfs - XFS quota format\n"
+msgstr ""
+"Nieznany format limitów: %s\n"
+"Obsługiwane formaty to:\n"
+" vfsold - oryginalny format limitów\n"
+" vfsv0 - nowy format limitów\n"
+" rpc - używanie wywołań RPC\n"
+" xfs - format limitów na XFS\n"
+
+#: quotasys.c:254
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Nieznany format"
+
+#: quotasys.c:318
+#, c-format
+msgid "%ddays"
+msgstr "%d dni"
+
+#: quotasys.c:320
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#: quotasys.c:332
+#, c-format
+msgid "%uminutes"
+msgstr "%u minut"
+
+#: quotasys.c:334
+#, c-format
+msgid "%uhours"
+msgstr "%u godzin"
+
+#: quotasys.c:336
+#, c-format
+msgid "%udays"
+msgstr "%u dni"
+
+#: quotasys.c:493
+#, c-format
+msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:616
+msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
+msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n"
+
+#: quotasys.c:630
+#, c-format
+msgid "Error while releasing file on %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n"
+
+#: quotasys.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć zbioru dla sigaction(): %s\n"
+
+#: quotasys.c:690
+#, c-format
+msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n"
+
+#: quotasys.c:737
+#, c-format
+msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
+msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n"
+
+#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:862
+#, c-format
+msgid "Cannot get device name for %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n"
+
+#: quotasys.c:899
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:905
+#, c-format
+msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:917
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na podmontowanym urządzeniu %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:923
+#, c-format
+msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
+msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obsługiwanego typu. Pominięto.\n"
+
+#: quotasys.c:938
+#, c-format
+msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominięto.\n"
+
+#: quotasys.c:947
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na urządzeniu loopback %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:952
+#, c-format
+msgid "Loopback device %s is not block device!\n"
+msgstr "Urządzenie loopback %s nie jest urządzeniem blokowym!\n"
+
+#: quotasys.c:970
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a device with %s.\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć urządzenia z %s.\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:1056
+#, c-format
+msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
+
+#: quotasys.c:1062
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n"
+
+#: quotasys.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
+msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n"
+
+#: quotasys.c:1087
+msgid "No correct mountpoint specified.\n"
+msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
+
+#: quotasys.c:1148
+#, c-format
+msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
+msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on włączonych limitów.\n"
+
+#: repquota.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do raportowania o limitach.\n"
+"Składnia:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n"
+" zajmujących miejsca\n"
+"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n"
+"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n"
+"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" człowieka (MB, GB...)\n"
+"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 8 znaków\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n"
+"-n, --no-names nie tłumaczenie uidów/gidów na nazwy\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
+"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n"
+"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n"
+"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: repquota.c:143
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n"
+
+#: repquota.c:147
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n"
+
+#: repquota.c:288
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
+
+#: repquota.c:291
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n"
+
+#: repquota.c:292
+#, c-format
+msgid " Block limits File limits\n"
+msgstr " Limity bloków Limity plików\n"
+
+#: repquota.c:293
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
+#: repquota.c:293
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: repquota.c:293
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: rquota_svc.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
+" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n"
+" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n"
+" -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n"
+" -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n"
+" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n"
+
+#: rquota_svc.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n"
+" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n"
+" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n"
+
+#: rquota_svc.c:144
+#, c-format
+msgid "Illegal port number: %s\n"
+msgstr "Błędny numer portu: %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:151
+#, c-format
+msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n"
+msgstr "Brak dostępu do podanego pliku xtab %s: %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:182
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
+msgstr "host %s próbował wywołać setquota kiedy ta operacja jest wyłączona\n"
+
+#: rquota_svc.c:189
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
+msgstr "host %s próbował wywołać setquota z portu >= 1024\n"
+
+#: rquota_svc.c:225
+#, c-format
+msgid "Denied access to host %s\n"
+msgstr "Odrzucono próbę dostępu z hosta %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399
+msgid "unable to free arguments\n"
+msgstr "nie można usunąć argumentów\n"
+
+#: rquota_svc.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Cannot open export table %s: %s\n"
+"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: Nie można otworzyć tabeli export %s: %s\n"
+"Użycie '/' jako głównego katalogu pseudo systemu plików.\n"
+
+#: rquota_svc.c:474
+msgid "cannot create udp service.\n"
+msgstr "nie można utworzyć usługi udp.\n"
+
+#: rquota_svc.c:478
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:482
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:489
+msgid "cannot create tcp service.\n"
+msgstr "nie można utworzyć usługi tcp.\n"
+
+#: rquota_svc.c:493
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:497
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:506
+msgid "svc_run returned\n"
+msgstr "svc_run powróciło\n"
+
+#: set_limits_example.c:18
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:25
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:41
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:48
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
+
+#: setquota.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n"
+"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> <użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+"\n"
+"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n"
+"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n"
+"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów plików\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n"
+" się wyłącznie z cyfr\n"
+"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/grupy\n"
+"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n"
+
+#: setquota.c:65
+msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+
+#: setquota.c:67
+msgid ""
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: setquota.c:82
+#, c-format
+msgid "Bad %s: %s\n"
+msgstr "Błędny %s: %s\n"
+
+#: setquota.c:170
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n"
+
+#: setquota.c:174
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:178
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr "Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:182
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:186
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n"
+
+#: setquota.c:209
+msgid "block softlimit"
+msgstr "miękki limit bloków"
+
+#: setquota.c:210
+msgid "block hardlimit"
+msgstr "twardy limit bloków"
+
+#: setquota.c:211
+msgid "inode softlimit"
+msgstr "miękki limit i-węzłów"
+
+#: setquota.c:212
+msgid "inode hardlimit"
+msgstr "twardy limit i-węzłów"
+
+#: setquota.c:218 setquota.c:230
+msgid "block grace time"
+msgstr "okres pobłażliwości dla bloków"
+
+#: setquota.c:219 setquota.c:236
+msgid "inode grace time"
+msgstr "okres pobłażliwości dla i-węzłów"
+
+#: setquota.c:242
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
+
+#: setquota.c:297
+#, c-format
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n"
+
+#: setquota.c:301
+#, c-format
+msgid "Unable to get name '%s'.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy '%s'.\n"
+
+#: setquota.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr "nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n"
+
+#: svc_socket.c:40
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:47
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:82
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n"
+
+#: warnquota.c:54
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
+"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
+
+#: warnquota.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n"
+"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
+
+#: warnquota.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n"
+"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n"
+"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
+
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n"
+"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
+
+#: warnquota.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: warnquota.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n"
+
+#: warnquota.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n"
+
+#: warnquota.c:315
+#, c-format
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n"
+
+#: warnquota.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n"
+
+#: warnquota.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n"
+
+#: warnquota.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open pine: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n"
+
+#: warnquota.c:410
+msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n"
+
+#: warnquota.c:433
+#, c-format
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Błąd przy %s.\n"
+
+#: warnquota.c:441
+#, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n"
+msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:445
+#, c-format
+msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n"
+
+#: warnquota.c:488
+#, c-format
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Block limits File limits\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Limity bloków Limity plików\n"
+
+#: warnquota.c:529
+#, c-format
+msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
+#: warnquota.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n"
+
+#: warnquota.c:571
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n"
+
+#: warnquota.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć %s: %s\n"
+"Będą używane nazwy urządzeń.\n"
+
+#: warnquota.c:651
+#, c-format
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
+
+#: warnquota.c:665
+#, c-format
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n"
+
+#: warnquota.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
+msgstr ""
+"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n"
+"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n"
+
+#: warnquota.c:743
+#, c-format
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n"
+
+#: warnquota.c:813
+#, c-format
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
+
+#: warnquota.c:837
+#, c-format
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:840
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:843
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
+msgstr ""
+"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
+"Wygenerowano URI %s\n"
+
+#: warnquota.c:852
+msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
+msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI."
+
+#: warnquota.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n"
+
+#: warnquota.c:888
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n"
+
+#: warnquota.c:897
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n"
+
+#: warnquota.c:907
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
+
+#: warnquota.c:970
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins]\n"
+"\n"
+"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n"
+"-g, --group ostrzeżenie grup\n"
+"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n"
+" przyjaznych dla człowieka\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
+"-d, --no-details nie wysyłanie informacji o samych limitach\n"
+"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n"
+"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n"
+"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n"
+"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:1051
+#, c-format
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n"
+
+#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:48
+#, c-format
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:49
+#, c-format
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:50
+#, c-format
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " chybione poprawki: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:51
+#, c-format
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " duplikaty dquot: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:52
+#, c-format
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " chybienia bufora: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:53
+#, c-format
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " trafienia bufora: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:54
+#, c-format
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " żądania dquot: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:55
+#, c-format
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki shake: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:56
+#, c-format
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki inact: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:61
+#, c-format
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"
diff --git a/po/pl.po.orig b/po/pl.po.orig
new file mode 100644
index 0000000..3ba3756
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po.orig
@@ -0,0 +1,2696 @@
+# Polish translation for quota.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quota 3.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: bylabel.c:251
+#, c-format
+msgid "Found an invalid UUID: %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n"
+
+#: bylabel.c:271
+#, c-format
+msgid "Error checking device name: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n"
+
+#: common.c:122
+#, c-format
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "Compiled with "
+msgstr "Skompilowano z "
+
+#: common.c:126
+msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
+msgstr "RPC i EXT2_DIRECT"
+
+#: common.c:128
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#: common.c:130
+msgid "EXT2_DIRECT"
+msgstr "EXT2_DIRECT"
+
+#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62
+#: warnquota.c:982
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Błędy na adres %s\n"
+
+#: convertquota.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for converting quota files.\n"
+"Usage:\n"
+"\t%s [options] mountpoint\n"
+"\n"
+"-u, --user convert user quota file\n"
+"-g, --group convert group quota file\n"
+"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n"
+"-f, --convert-format convert from old to VFSv0 quota format\n"
+"-h, --help show this help text and exit\n"
+"-V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do konwersji plików limitów.\n"
+"Składnia:\n"
+"\t%s [opcje] punkt-montowania\n"
+"\n"
+"-u, --user konwersja pliku limitów użytkowników (user)\n"
+"-g, --group konwersja pliku limitów grup (group)\n"
+"-e, --convert-endian konwersja pliku limitów do poprawnej kolejności bajtów\n"
+"-f, --convert-format konwersja ze starego formatu limitów na VFSv0\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: convertquota.c:87
+msgid "Bad number of arguments."
+msgstr "Błędna liczba argumentów."
+
+#: convertquota.c:137 quotacheck_v2.c:219 quotaio_v2.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot read block %u: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n"
+
+#: convertquota.c:161 convertquota.c:253
+#, c-format
+msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n"
+msgstr "Nie można utrwalić dquot dla id %u: %s\n"
+
+#: convertquota.c:209
+msgid "Cannot read header of old quotafile.\n"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:213
+msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n"
+msgstr "Błędny magic lub wersja (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n"
+
+#: convertquota.c:224
+msgid "Cannot read information about old quotafile.\n"
+msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:266
+msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s w starym formacie na %s\n"
+
+#: convertquota.c:291 convertquota.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku limitów %s dla nowego formatu na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:314
+#, c-format
+msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:350
+msgid "Unknown action should be performed.\n"
+msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n"
+
+#: edquota.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n"
+
+#: edquota.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-u, --user zmiana danych użytkownika\n"
+"-g, --group zmiana danych grupy\n"
+
+#: edquota.c:90
+msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+
+#: edquota.c:92
+msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/grupy\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n"
+" składa się wyłącznie z cyfr\n"
+"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie plików\n"
+"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Błędy na adres: %s\n"
+
+#: edquota.c:178
+msgid "Prototype name does not make sence when editting grace period or times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:199
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "nazwa systemu plików się nie zgadza\n"
+
+#: edquota.c:239
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n"
+
+#: edquota.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: edquota.c:260
+#, c-format
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: edquota.c:267
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
+
+#: edquota.c:271
+msgid "Error while editting grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:275
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n"
+
+#: edquota.c:284
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:289
+msgid "Error while editting individual grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:294
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:308
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
+
+#: edquota.c:313
+msgid "Error while editting quotas.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
+
+#: edquota.c:319
+msgid "Cannot reopen!"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć!"
+
+#: edquota.c:321
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n"
+
+#: quot.c:83
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n"
+
+#: quot.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:184 quot.c:188
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:197
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %s:\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
+
+#: quot.c:205 quot.c:207
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:216
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: quot.c:384
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quota.c:84
+msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Składnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n"
+
+#: quota.c:85
+msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u użytkownik ...\n"
+
+#: quota.c:86
+msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n"
+
+#: quota.c:87
+msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plików ...\n"
+
+#: quota.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n"
+"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n"
+"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n"
+"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n"
+"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n"
+"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" człowieka (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n"
+" się wyłącznie z cyfr\n"
+"-w, --no-wrap nie zawijanie długich linii\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n"
+"-l, --local-only nie odpytywanie serwera NFS\n"
+"-Q, --quiet-refuse nie wypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer NFS\n"
+" nie odpowiada\n"
+"-i, --no-autofs nie odpytywanie punktów montowania autofs\n"
+"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n"
+"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych systemów\n"
+" plików\n"
+"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: quota.c:113
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
+
+#: quota.c:116
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plików"
+
+#: quota.c:117
+msgid "blocks"
+msgstr "bloki"
+
+#: quota.c:117 quota.c:118
+msgid "quota"
+msgstr "miękki"
+
+#: quota.c:117 quota.c:118
+msgid "limit"
+msgstr "twardy"
+
+#: quota.c:117 quota.c:118
+msgid "grace"
+msgstr "pobł."
+
+#: quota.c:118
+msgid "files"
+msgstr "pliki"
+
+#: quota.c:144
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na"
+
+#: quota.c:150
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na"
+
+#: quota.c:154
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na"
+
+#: quota.c:160
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na"
+
+#: quota.c:166
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na"
+
+#: quota.c:170
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na"
+
+#: quota.c:232 quotasys.c:298
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: quota.c:324
+#, c-format
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n"
+
+#: quota.c:331
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Nie podano systemu plików.\n"
+
+#: quota.c:339
+#, c-format
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
+
+#: quota.c:345
+#, c-format
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "getgroups(): %s\n"
+
+#: quota_nld.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -C --no-console nie wypisywanie komunikatów na konsoli\n"
+" -D --no-dbus nie wypisywanie komunikatów przez DBUS\n"
+" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
+
+#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
+
+#: quota_nld.c:129
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
+
+#: quota_nld.c:157
+msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n"
+
+#: quota_nld.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:172
+#, c-format
+msgid "Cannot register netlink family: %s\n"
+msgstr "Nie można zarejestrować rodziny netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:240
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
+
+#: quota_nld.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %Lu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
+
+#: quota_nld.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %Lu na %s: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:290
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n"
+
+#: quota_nld.c:308
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n"
+
+#: quota_nld.c:329
+#, c-format
+msgid "Read from netlink socket failed: %s\n"
+msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed parsing netlink command: %s\n"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować polecenia netlink: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:95
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Za mało pamięci.\n"
+
+#: quotacheck.c:127
+#, c-format
+msgid "Adding hardlink for ino %llu\n"
+msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %llu\n"
+
+#: quotacheck.c:170
+#, c-format
+msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
+msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n"
+
+#: quotacheck.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:261
+msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
+msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n"
+
+#: quotacheck.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for checking and repairing quota files.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n"
+"\n"
+"-u, --user check user files\n"
+"-g, --group check group files\n"
+"-c, --create-files create new quota files\n"
+"-b, --backup create backups of old quota files\n"
+"-f, --force force check even if quotas are enabled\n"
+"-i, --interactive interactive mode\n"
+"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n"
+"-v, --verbose print more information\n"
+"-d, --debug print even more messages\n"
+"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n"
+"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n"
+" continue even if it fails\n"
+"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n"
+"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n"
+"-a, --all check all filesystems\n"
+"-h, --help display this message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do sprawdzania i naprawy plików limitów.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <format-limitów>] system-plików|-a\n"
+"\n"
+"-u, --user sprawdzenie plików użytkowników (user)\n"
+"-g, --group sprawdzenie plików grup (group)\n"
+"-c, --create-files utworzenie nowych plików limitów\n"
+"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plików limitów\n"
+"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet jeśli limity są włączone\n"
+"-i, --interactive tryb interaktywny\n"
+"-n, --use-first-dquot użycie pierwszej kopii powielonej struktury\n"
+"-v, --verbose wypisywanie większej ilości informacji\n"
+"-d, --debug wypisywanie jeszcze większej liczby komunikatów\n"
+"-m, --no-remount nie przemontowywanie systemu plików tylko do odczytu\n"
+"-M, --try-remount próba przemontowania systemu plików tylko do odczytu,\n"
+" kontynuacja nawet jeśli się to nie powiedzie\n"
+"-R, --exclude-root wykluczenie głównego systemu plików przy sprawdzaniu\n"
+" wszystkich systemów plików\n"
+"-F, --format=format sprawdzenie plików limitów w podanym formacie\n"
+"-a, --all sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201
+msgid "Bad number of arguments.\n"
+msgstr "Błędna liczba argumentów.\n"
+
+#: quotacheck.c:407
+msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
+msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagają sprawdzania.\n"
+
+#: quotacheck.c:433
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening %s\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n"
+
+#: quotacheck.c:438
+#, c-format
+msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n"
+
+#: quotacheck.c:443
+#, c-format
+msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
+msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n"
+
+#: quotacheck.c:448
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n"
+
+#: quotacheck.c:453
+#, c-format
+msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n"
+
+#: quotacheck.c:459
+#, c-format
+msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
+msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n"
+
+#: quotacheck.c:465
+msgid "High uid detected.\n"
+msgstr "Wykryto duży uid.\n"
+
+#: quotacheck.c:481
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
+msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n"
+
+#: quotacheck.c:505
+#, c-format
+msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na katalogu %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can open directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
+"Guess you'd better run fsck first !\n"
+"exiting...\n"
+msgstr ""
+"lstat: Nie można wykonać stat na `%s/%s': %s\n"
+"Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n"
+"zakończenie...\n"
+
+#: quotacheck.c:540
+#, c-format
+msgid "pushd %s/%s\n"
+msgstr "pushd %s/%s\n"
+
+#: quotacheck.c:556
+#, c-format
+msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
+msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-węzeł %d, dowiązań %d uid %u gid %u\n"
+
+#: quotacheck.c:566
+msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
+msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n"
+
+#: quotacheck.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"popd %s\n"
+"Entering directory %s\n"
+msgstr ""
+"popd %s\n"
+"Wejście do katalogu %s\n"
+
+#: quotacheck.c:582
+#, c-format
+msgid "Leaving %s\n"
+msgstr "Opuszczanie %s\n"
+
+#: quotacheck.c:622
+#, c-format
+msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
+msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:628
+#, c-format
+msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
+
+#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903
+msgid "Should I continue"
+msgstr "Czy kontynuować"
+
+#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
+#, c-format
+msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
+msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
+
+#: quotacheck.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
+"Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n"
+
+#: quotacheck.c:642
+#, c-format
+msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n"
+
+#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509
+#, c-format
+msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:668
+#, c-format
+msgid "Too new quotafile format on %s\n"
+msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:696
+msgid "Renaming new files to proper names.\n"
+msgstr "Zmiana nazw nowych plików na właściwe.\n"
+
+#: quotacheck.c:698
+#, c-format
+msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:701
+msgid "Old file not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n"
+
+#: quotacheck.c:704
+#, c-format
+msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:713
+msgid "Old file found removed during check!\n"
+msgstr "Stary plik został usunięty przy sprawdzaniu!\n"
+
+#: quotacheck.c:716
+#, c-format
+msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:722
+#, c-format
+msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:726
+#, c-format
+msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
+msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n"
+
+#: quotacheck.c:732
+#, c-format
+msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
+msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:740
+msgid "Renaming new quotafile\n"
+msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n"
+
+#: quotacheck.c:752
+#, c-format
+msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:764
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
+msgstr "Uwaga: Nie można ustawić flag EXT2 na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:783
+#, c-format
+msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
+msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:785
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:803
+#, c-format
+msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:806
+msgid "Data dumped.\n"
+msgstr "Dane zrzucone.\n"
+
+#: quotacheck.c:811
+#, c-format
+msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n"
+
+#: quotacheck.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n"
+"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+
+#: quotacheck.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n"
+"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+
+#: quotacheck.c:849
+#, c-format
+msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
+msgstr "Odejmowanie miejsca użytego przez stary plik limitów %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:851
+#, c-format
+msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n"
+msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie będzie odjęte.\n"
+
+#: quotacheck.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na starym pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:868
+#, c-format
+msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
+msgstr "Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę źle...\n"
+
+#: quotacheck.c:873
+#, c-format
+msgid "Substracted %lu bytes.\n"
+msgstr "Odjęto %lu bajtów.\n"
+
+#: quotacheck.c:883
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:885
+#, c-format
+msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
+msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n"
+
+#: quotacheck.c:902
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
+msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n"
+
+#: quotacheck.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
+"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n"
+"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n"
+"system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n"
+
+#: quotacheck.c:916
+msgid "Filesystem remounted read-only\n"
+msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n"
+
+#: quotacheck.c:918
+#, c-format
+msgid "Scanning %s [%s] "
+msgstr "Skanowanie %s [%s] "
+
+#: quotacheck.c:935
+msgid "done\n"
+msgstr "zrobiono\n"
+
+#: quotacheck.c:944
+#, c-format
+msgid "Checked %d directories and %d files\n"
+msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"
+
+#: quotacheck.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
+msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n"
+
+#: quotacheck.c:949
+msgid "Filesystem remounted RW.\n"
+msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n"
+
+#: quotacheck.c:986
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
+
+#: quotacheck.c:993
+#, c-format
+msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
+msgstr "Nie można wykryć formatu limitów dla limitów z kroniką na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595
+msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
+msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n"
+
+#: quotacheck.c:1038
+#, c-format
+msgid "Skipping %s [%s]\n"
+msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
+
+#: quotacheck.c:1054
+#, c-format
+msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
+msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n"
+
+#: quotacheck.c:1058
+#, c-format
+msgid "Detected quota format %s\n"
+msgstr "Wykryto format limitów %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1065
+msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
+msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obsługą limitów.\n"
+
+#: quotacheck.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Allocated %d bytes memory\n"
+"Free'd %d bytes\n"
+"Lost %d bytes\n"
+msgstr ""
+"Przydzielono %d bajtów pamięci\n"
+"Zwolniono %d bajtów\n"
+"Stracono %d bajtów\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:30
+#, c-format
+msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać wpisu dla id %u z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:33
+#, c-format
+msgid "Entry for id %u is truncated.\n"
+msgstr "Wpis dla id %u jest ucięty.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:62
+msgid "Loading first quota entry with grace times.\n"
+msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limitów z okresami pobłażliwości.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:66
+#, c-format
+msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:70
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:76
+msgid "First entry loaded.\n"
+msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:51
+msgid "Checking quotafile info...\n"
+msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limitów...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:56
+#, c-format
+msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:61
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:73
+msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n"
+msgstr "UWAGA - informacje w pliku limitów były uszkodzone.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file: %lu\n"
+"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar pliku: %lu\n"
+"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting grace times and other flags to default values.\n"
+"Assuming number of blocks is %u.\n"
+msgstr ""
+"Ustawianie okresów pobłażliwości i innych flag na wartości domyślne.\n"
+"Przyjęcie liczby bloków %u.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:91
+msgid "File info done.\n"
+msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:102
+msgid "Corrupted blocks: "
+msgstr "Bloki uszkodzone: "
+
+#: quotacheck_v2.c:106
+#, c-format
+msgid "Block %u: "
+msgstr "Blok %u: "
+
+#: quotacheck_v2.c:157
+msgid "Duplicated entries."
+msgstr "Powtórzone wpisy."
+
+#: quotacheck_v2.c:161
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:169
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
+msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:174
+msgid "Should I use new values"
+msgstr "Czy użyć nowych wartości"
+
+#: quotacheck_v2.c:184
+#, c-format
+msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n"
+msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:221
+#, c-format
+msgid "Block %u is truncated.\n"
+msgstr "Blok %u jest ucięty.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:230
+#, c-format
+msgid "Reference to illegal block %u"
+msgstr "Odniesienie do nieprawidłowego bloku %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:237
+#, c-format
+msgid "Block %u in tree referenced twice"
+msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:252
+#, c-format
+msgid "Illegal free block reference to block %u"
+msgstr "Błędne odniesienie pustego bloku do bloku %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:255
+#, c-format
+msgid "Corrupted number of used entries (%u)"
+msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)"
+
+#: quotacheck_v2.c:301
+msgid "Checking quotafile headers...\n"
+msgstr "Sprawdzanie nagłówków pliku limitów...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:307
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:312
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:314
+msgid "Headers checked.\n"
+msgstr "Nagłówki sprawdzone.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:332
+#, c-format
+msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n"
+msgstr "Nagłówki pliku %s sprawdzone. Rozpoczęcie wczytywania danych...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:340
+msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n"
+msgstr "Nie można zgromadzić danych o limitach. Korzeń drzewa uszkodzony.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:348
+msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n"
+msgstr "UWAGA - część danych może być zmieniona z powodu uszkodzenia.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:351
+msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n"
+
+#: quotaio.c:59
+msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
+msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n"
+
+#: quotaio.c:68
+msgid "RPC quota format not compiled.\n"
+msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n"
+
+#: quotaio.c:75
+msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:86
+msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:99
+msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
+msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma zły format.\n"
+
+#: quotaio.c:128
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjować limitów na %s: %s\n"
+
+#: quotaio.c:156
+#, c-format
+msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
+msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: quotaio.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać od jądra informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić w jądrze informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:79
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać od jądra limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:94
+#, c-format
+msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić w jądrze limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:684
+#, c-format
+msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Próba zapisu limitów do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n"
+
+#: quotaio_v1.c:208
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
+msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:806
+#, c-format
+msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zsynchronizować limitów na urządzeniu %s: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:152
+msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n"
+msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:234
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:289
+#, c-format
+msgid "Cannot write block (%u): %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać bloku (%u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:312
+msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n"
+msgstr "Nie można przydzielić nowego bloku limitów (brak miejsca na dysku).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:418
+msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n"
+msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pełny, a nie powinien.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:454
+#, c-format
+msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n"
+msgstr "Wstawianie już obecnego wpisu limitów (blok %u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:477
+#, c-format
+msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów (id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:495
+#, c-format
+msgid "Quota write failed (id %u): %s\n"
+msgstr "Zapis limitów nie powiódł się (id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:506
+#, c-format
+msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n"
+msgstr "Struktura limitów ma wskazanie na inny blok (%u) niż powinna (%u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:586
+#, c-format
+msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n"
+msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:662
+#, c-format
+msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Illegal reference in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n"
+"Please run quotacheck(8) and try again.\n"
+msgstr ""
+"Błędne odniesienie w pliku limitów %s na %s. Plik limitów jest prawdopodobnie\n"
+"uszkodzony. Proszę uruchomić quotacheck(8) i spróbować ponownie.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"Total blocks: %u\n"
+"Data blocks: %u\n"
+"Entries: %u\n"
+"Used average: %f\n"
+msgstr ""
+"Statystyki:\n"
+"Bloków w sumie: %u\n"
+"Bloków danych: %u\n"
+"Wpisów: %u\n"
+"Użyte średnio: %f\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:242
+#, c-format
+msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "ON"
+msgstr "WŁĄCZONE"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "OFF"
+msgstr "WYŁĄCZONE"
+
+#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250
+#, c-format
+msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n"
+msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266
+#, c-format
+msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n"
+msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284
+#, c-format
+msgid "Inode: none\n"
+msgstr "I-węzeł: żaden\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286
+#, c-format
+msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n"
+msgstr "I-węzeł: #%Lu (%Lu bloków, %u zasięgów)\n"
+
+#: quotaon.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n"
+"\n"
+"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n"
+"-f, --off turn quotas off\n"
+"-u, --user operate on user quotas\n"
+"-g, --group operate on group quotas\n"
+"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n"
+"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-v, --verbose print more messages\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Skladnia:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plików ...\n"
+"\n"
+"-a, --all włączenie limitów na wszystkich systemach plików\n"
+"-f, --off wyłączenie limitów\n"
+"-u, --user operowanie na limitach użytkowników\n"
+"-g, --group operowanie na limitach grup\n"
+"-p, --print-state wypisanie, czy limity są włączone czy wyłączone\n"
+"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limitów XFS\n"
+"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limitów\n"
+"-v, --verbose wypisywanie większej liczby komunikatów\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --verbose wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: quotaon.c:139
+msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n"
+msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć limitów przez RPC.\n"
+
+#: quotaon.c:167
+msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
+msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n"
+
+#: quotaon.c:208
+#, c-format
+msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n"
+msgstr "Limity %s na %s (%s) są %s\n"
+
+#: quotaon.c:209
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
+
+#: quotaon.c:209
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: quotaon.c:227
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:231
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s wyłączone\n"
+
+#: quotaon.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot find %s on %s [%s]\n"
+msgstr "nie można znaleźć %s na %s [%s]\n"
+
+#: quotaon.c:246
+#, c-format
+msgid "using %s on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "użycie %s na %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:248
+msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n"
+msgstr "Może utworzyć nowe pliki limitów przez quotacheck(8)?\n"
+
+#: quotaon.c:250
+msgid "Quota format not supported in kernel.\n"
+msgstr "Format limitów nie obsługiwany przez jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:254
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s włączone\n"
+
+#: quotaon.c:281
+#, c-format
+msgid "set root_squash on %s: %s\n"
+msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n"
+
+#: quotaon.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
+msgstr "%s: wyłączono %s root_squash\n"
+
+#: quotaon.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
+msgstr "%s: włączono %s root_squash\n"
+
+#: quotaon.c:339
+#, c-format
+msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
+msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
+
+#: quotaon.c:345
+#, c-format
+msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
+msgstr "Wymagany format %s nie obsługiwany przez jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:347
+msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n"
+msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limitów w jądrze.\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:35
+#, c-format
+msgid "quotactl() on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl() na %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:61 quotaon_xfs.c:81
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n"
+msgstr "Włączanie limitów %s na / (zostaną uwzględnione po reboocie)\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:65
+#, c-format
+msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n"
+msgstr "Należy włączyć podliczanie limitów %s na XFS podczas montowania\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n"
+msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n"
+msgstr "Włączanie wymuszania limitów %s na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:89
+#, c-format
+msgid "Already accounting %s quota on %s\n"
+msgstr "Podliczanie limitów %s było już włączone na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:94
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Wyłączanie podliczania limitów %s na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:98
+#, c-format
+msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n"
+msgstr "Wymuszenie limitów %s było już wyłączone na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n"
+msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie i podliczanie\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:112
+#, c-format
+msgid "Enforcing %s quota already on %s\n"
+msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:117
+#, c-format
+msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n"
+msgstr "Nie można wyłączyć podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest włączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:123
+msgid "and accounting "
+msgstr "i podliczania "
+
+#: quotaon_xfs.c:124
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n"
+msgstr "Wyłączanie wymuszania %2$slimitów %1$s na %3$s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:130
+#, c-format
+msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n"
+msgstr "Zauważono nieoczekiwany stan limitów XFS na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:145
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl na %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s: limity %s wyłączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s: limity %s włączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to delete quota: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć limitów: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: deleted %s quota blocks\n"
+msgstr "%s: usunięto bloki limitów %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:232
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\"\n"
+msgstr "Błędny argument \"%s\"\n"
+
+#: quotaops.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (uid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnień\n"
+
+#: quotaops.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "%s (gid %d): przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
+
+#: quotaops.c:133
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n"
+msgstr "%s (gid %d): błąd podczas próby wykonania getgroups(): %s\n"
+
+#: quotaops.c:144
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnień\n"
+
+#: quotaops.c:158
+#, c-format
+msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n"
+msgstr "błąd podczas uzyskiwania limitów z %s dla %s (id %u): %s\n"
+
+#: quotaops.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów dla %u na %s: %s\n"
+
+#: quotaops.c:232
+msgid "Too many parameters to editor.\n"
+msgstr "Zbyt dużo parametrów dla edytora.\n"
+
+#: quotaops.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić %s\n"
+
+#: quotaops.c:259 quotaops.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n"
+
+#: quotaops.c:262
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:266
+#, c-format
+msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n"
+msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n"
+
+#: quotaops.c:278
+#, c-format
+msgid "Quotas for %s %s:\n"
+msgstr "Limity %s %s:\n"
+
+#: quotaops.c:280 quotaops.c:284
+#, c-format
+msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
+msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"
+
+#: quotaops.c:281
+msgid "blocks in use:"
+msgstr "używanych bloków:"
+
+#: quotaops.c:285
+msgid "\tinodes in use:"
+msgstr "\tużywanych i-węzłów:"
+
+#: quotaops.c:311
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n"
+
+#: quotaops.c:314
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:337 quotaops.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: quotaops.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Zły format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:364 quotaops.c:628
+#, c-format
+msgid "%s - bad format\n"
+msgstr "%s - zły format\n"
+
+#: quotaops.c:368
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- zły format\n"
+
+#: quotaops.c:373
+#, c-format
+msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr " używanych bloków: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:376 quotaops.c:382 quotaops.c:390 quotaops.c:632 quotaops.c:639
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- zły format\n"
+
+#: quotaops.c:387
+#, c-format
+msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr "\tużywanych i-węzłów: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:446
+#, c-format
+msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:448 quotaops.c:551 quotaops.c:560
+#, c-format
+msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
+msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n"
+
+#: quotaops.c:450
+#, c-format
+msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
+msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225
+#: setquota.c:231
+msgid "unset"
+msgstr "nie ustawiona"
+
+#: quotaops.c:457 quotaops.c:463
+msgid "0seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: quotaops.c:465 quotasys.c:330
+#, c-format
+msgid "%useconds"
+msgstr "%u sekund"
+
+#: quotaops.c:500 quotaops.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"zły format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:510 quotaops.c:646
+msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n"
+msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n"
+
+#: quotaops.c:546
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n"
+
+#: quotaops.c:549 quotaops.c:561
+#, c-format
+msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
+msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n"
+
+#: quotaops.c:552
+#, c-format
+msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
+msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:566
+#, c-format
+msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n"
+msgstr "okres pobłażliwości dla bloków: %s, okres pobłażliwości dla plików: %s\n"
+
+#: quotaops.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot reopen temp file: %s\n"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: quotaops.c:636
+#, c-format
+msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
+msgstr " okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s"
+
+#: quotastats.c:48
+#, c-format
+msgid "Cannot read stat file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać pliku statystyk %s: %s\n"
+
+#: quotastats.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra statystyk limitów: %s\n"
+
+#: quotastats.c:87
+#, c-format
+msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra starych statystyk limitów: %s\n"
+
+#: quotastats.c:101
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: old\n"
+msgstr "Wersja limitów w jądrze: stara\n"
+
+#: quotastats.c:103
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n"
+msgstr "Wersja limitów w jądrze: %u.%u.%u\n"
+
+#: quotastats.c:104
+#, c-format
+msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
+msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:105
+#, c-format
+msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
+msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:106
+#, c-format
+msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
+msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:107
+#, c-format
+msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
+msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:108
+#, c-format
+msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
+msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:109
+#, c-format
+msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
+msgstr "Liczba trafień bufora dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:110
+#, c-format
+msgid "Number of allocated dquots: %ld\n"
+msgstr "Liczba przydzielonych struktur dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:111
+#, c-format
+msgid "Number of free dquots: %ld\n"
+msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:112
+#, c-format
+msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
+msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n"
+
+#: quotasys.c:108
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist.\n"
+msgstr "użytkownik %s nie istnieje.\n"
+
+#: quotasys.c:137
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist.\n"
+msgstr "grupa %s nie istnieje.\n"
+
+#: quotasys.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quota format: %s\n"
+"Supported formats are:\n"
+" vfsold - original quota format\n"
+" vfsv0 - new quota format\n"
+" rpc - use RPC calls\n"
+" xfs - XFS quota format\n"
+msgstr ""
+"Nieznany format limitów: %s\n"
+"Obsługiwane formaty to:\n"
+" vfsold - oryginalny format limitów\n"
+" vfsv0 - nowy format limitów\n"
+" rpc - używanie wywołań RPC\n"
+" xfs - format limitów na XFS\n"
+
+#: quotasys.c:254
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Nieznany format"
+
+#: quotasys.c:318
+#, c-format
+msgid "%ddays"
+msgstr "%d dni"
+
+#: quotasys.c:320
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#: quotasys.c:332
+#, c-format
+msgid "%uminutes"
+msgstr "%u minut"
+
+#: quotasys.c:334
+#, c-format
+msgid "%uhours"
+msgstr "%u godzin"
+
+#: quotasys.c:336
+#, c-format
+msgid "%udays"
+msgstr "%u dni"
+
+#: quotasys.c:493
+#, c-format
+msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:616
+msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
+msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n"
+
+#: quotasys.c:630
+#, c-format
+msgid "Error while releasing file on %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n"
+
+#: quotasys.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć zbioru dla sigaction(): %s\n"
+
+#: quotasys.c:690
+#, c-format
+msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n"
+
+#: quotasys.c:737
+#, c-format
+msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
+msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n"
+
+#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:862
+#, c-format
+msgid "Cannot get device name for %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n"
+
+#: quotasys.c:899
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:905
+#, c-format
+msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:917
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na podmontowanym urządzeniu %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:923
+#, c-format
+msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
+msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obsługiwanego typu. Pominięto.\n"
+
+#: quotasys.c:938
+#, c-format
+msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominięto.\n"
+
+#: quotasys.c:947
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na urządzeniu loopback %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:952
+#, c-format
+msgid "Loopback device %s is not block device!\n"
+msgstr "Urządzenie loopback %s nie jest urządzeniem blokowym!\n"
+
+#: quotasys.c:970
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a device with %s.\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć urządzenia z %s.\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:1056
+#, c-format
+msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
+
+#: quotasys.c:1062
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n"
+
+#: quotasys.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
+msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n"
+
+#: quotasys.c:1087
+msgid "No correct mountpoint specified.\n"
+msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
+
+#: quotasys.c:1148
+#, c-format
+msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
+msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on włączonych limitów.\n"
+
+#: repquota.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do raportowania o limitach.\n"
+"Składnia:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n"
+" zajmujących miejsca\n"
+"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n"
+"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n"
+"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" człowieka (MB, GB...)\n"
+"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 8 znaków\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n"
+"-n, --no-names nie tłumaczenie uidów/gidów na nazwy\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
+"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n"
+"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n"
+"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: repquota.c:143
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n"
+
+#: repquota.c:147
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n"
+
+#: repquota.c:288
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
+
+#: repquota.c:291
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n"
+
+#: repquota.c:292
+#, c-format
+msgid " Block limits File limits\n"
+msgstr " Limity bloków Limity plików\n"
+
+#: repquota.c:293
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
+#: repquota.c:293
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: repquota.c:293
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: rquota_svc.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
+" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n"
+" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n"
+" -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n"
+" -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n"
+" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n"
+
+#: rquota_svc.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n"
+" -p --port <port> nasłuchiwanie na podanym porcie\n"
+" -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n"
+
+#: rquota_svc.c:144
+#, c-format
+msgid "Illegal port number: %s\n"
+msgstr "Błędny numer portu: %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:151
+#, c-format
+msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n"
+msgstr "Brak dostępu do podanego pliku xtab %s: %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:182
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
+msgstr "host %s próbował wywołać setquota kiedy ta operacja jest wyłączona\n"
+
+#: rquota_svc.c:189
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
+msgstr "host %s próbował wywołać setquota z portu >= 1024\n"
+
+#: rquota_svc.c:225
+#, c-format
+msgid "Denied access to host %s\n"
+msgstr "Odrzucono próbę dostępu z hosta %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399
+msgid "unable to free arguments\n"
+msgstr "nie można usunąć argumentów\n"
+
+#: rquota_svc.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Cannot open export table %s: %s\n"
+"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: Nie można otworzyć tabeli export %s: %s\n"
+"Użycie '/' jako głównego katalogu pseudo systemu plików.\n"
+
+#: rquota_svc.c:474
+msgid "cannot create udp service.\n"
+msgstr "nie można utworzyć usługi udp.\n"
+
+#: rquota_svc.c:478
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:482
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:489
+msgid "cannot create tcp service.\n"
+msgstr "nie można utworzyć usługi tcp.\n"
+
+#: rquota_svc.c:493
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:497
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:506
+msgid "svc_run returned\n"
+msgstr "svc_run powróciło\n"
+
+#: set_limits_example.c:18
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:25
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:41
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:48
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
+
+#: setquota.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n"
+"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> <użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+"\n"
+"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n"
+"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n"
+"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów plików\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n"
+" się wyłącznie z cyfr\n"
+"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/grupy\n"
+"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n"
+
+#: setquota.c:65
+msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+
+#: setquota.c:67
+msgid ""
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: setquota.c:82
+#, c-format
+msgid "Bad %s: %s\n"
+msgstr "Błędny %s: %s\n"
+
+#: setquota.c:170
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n"
+
+#: setquota.c:174
+msgid "Prototype user has no sense when editting grace times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:178
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr "Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:182
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:186
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n"
+
+#: setquota.c:209
+msgid "block softlimit"
+msgstr "miękki limit bloków"
+
+#: setquota.c:210
+msgid "block hardlimit"
+msgstr "twardy limit bloków"
+
+#: setquota.c:211
+msgid "inode softlimit"
+msgstr "miękki limit i-węzłów"
+
+#: setquota.c:212
+msgid "inode hardlimit"
+msgstr "twardy limit i-węzłów"
+
+#: setquota.c:218 setquota.c:230
+msgid "block grace time"
+msgstr "okres pobłażliwości dla bloków"
+
+#: setquota.c:219 setquota.c:236
+msgid "inode grace time"
+msgstr "okres pobłażliwości dla i-węzłów"
+
+#: setquota.c:242
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
+
+#: setquota.c:297
+#, c-format
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n"
+
+#: setquota.c:301
+#, c-format
+msgid "Unable to get name '%s'.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy '%s'.\n"
+
+#: setquota.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr "nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n"
+
+#: svc_socket.c:40
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:47
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:82
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n"
+
+#: warnquota.c:54
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
+"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
+
+#: warnquota.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n"
+"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
+
+#: warnquota.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n"
+"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n"
+"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
+
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n"
+"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
+
+#: warnquota.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: warnquota.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n"
+
+#: warnquota.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n"
+
+#: warnquota.c:315
+#, c-format
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n"
+
+#: warnquota.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n"
+
+#: warnquota.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n"
+
+#: warnquota.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open pine: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n"
+
+#: warnquota.c:410
+msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n"
+
+#: warnquota.c:433
+#, c-format
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Błąd przy %s.\n"
+
+#: warnquota.c:441
+#, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n"
+msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:445
+#, c-format
+msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s - %d, nie wysłano poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n"
+
+#: warnquota.c:488
+#, c-format
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Block limits File limits\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Limity bloków Limity plików\n"
+
+#: warnquota.c:529
+#, c-format
+msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
+#: warnquota.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n"
+
+#: warnquota.c:571
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n"
+
+#: warnquota.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć %s: %s\n"
+"Będą używane nazwy urządzeń.\n"
+
+#: warnquota.c:651
+#, c-format
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
+
+#: warnquota.c:665
+#, c-format
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n"
+
+#: warnquota.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
+msgstr ""
+"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n"
+"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n"
+
+#: warnquota.c:743
+#, c-format
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n"
+
+#: warnquota.c:813
+#, c-format
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
+
+#: warnquota.c:837
+#, c-format
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:840
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:843
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
+msgstr ""
+"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
+"Wygenerowano URI %s\n"
+
+#: warnquota.c:852
+msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
+msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI."
+
+#: warnquota.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n"
+
+#: warnquota.c:888
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n"
+
+#: warnquota.c:897
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n"
+
+#: warnquota.c:907
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
+
+#: warnquota.c:970
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins]\n"
+"\n"
+"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n"
+"-g, --group ostrzeżenie grup\n"
+"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n"
+" przyjaznych dla człowieka\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
+"-d, --no-details nie wysyłanie informacji o samych limitach\n"
+"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n"
+"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n"
+"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n"
+"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:1051
+#, c-format
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n"
+
+#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:48
+#, c-format
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:49
+#, c-format
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:50
+#, c-format
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " chybione poprawki: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:51
+#, c-format
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " duplikaty dquot: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:52
+#, c-format
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " chybienia bufora: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:53
+#, c-format
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " trafienia bufora: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:54
+#, c-format
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " żądania dquot: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:55
+#, c-format
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki shake: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:56
+#, c-format
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki inact: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:61
+#, c-format
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"
diff --git a/po/pl.po.rej b/po/pl.po.rej
new file mode 100644
index 0000000..a52f6aa
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po.rej
@@ -0,0 +1,51 @@
+***************
+*** 208,214 ****
+ msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
+
+ #: edquota.c:262
+- msgid "Error while editting grace times.\n"
+ msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+ #: edquota.c:266
+--- 208,214 ----
+ msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
+
+ #: edquota.c:262
++ msgid "Error while editing grace times.\n"
+ msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+ #: edquota.c:266
+***************
+*** 220,226 ****
+ msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+ #: edquota.c:280
+- msgid "Error while editting individual grace times.\n"
+ msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+ #: edquota.c:285
+--- 220,226 ----
+ msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+ #: edquota.c:280
++ msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+ msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+ #: edquota.c:285
+***************
+*** 232,238 ****
+ msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
+
+ #: edquota.c:304
+- msgid "Error while editting quotas.\n"
+ msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
+
+ #: edquota.c:310
+--- 232,238 ----
+ msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
+
+ #: edquota.c:304
++ msgid "Error while editing quotas.\n"
+ msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
+
+ #: edquota.c:310