summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 33952a469eabefda1ecc7b6bcaeb86b560b397fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
# Swedish messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."

#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "Kör"

#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"

#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"

#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"

#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Avsluta Openbox"

#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Namnlöst fönster"

#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "Dödar..."

#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarar inte"

#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara.  Vill du tvinga det att avslutas genom "
"att skicka signalen %s?"

#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "Avsluta process"

#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara.  Vill du stänga dess anslutning till X-"
"servern?"

#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "Stäng anslutning"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Hantera skrivbord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"

#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"

#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Alla skrivbord"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Lager"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ö_verst"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _underst"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Skicka till skrivbord"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Klientmeny"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Åt_erställ"

#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Ändra s_torlek"

#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimera"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximera"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rulla upp/ner"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Dekorationer"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Stän_g"

#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"

#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"

#: openbox/config.c:882
msgid ""
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""
"Openbox kompilerades utan stöd för att ladda bilder via Imlib2. Ikoner i "
"menyer kommer inte att laddas."

#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"

#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"

#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""

#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"

#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"

#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "Mer..."

#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"

#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."

#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."

#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."

#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"

#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kunde inte ladda ett tema."

#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
"lästes in.  Se stdout för mer information.  Det sista felet var i filen \"%s"
"\" rad %d, med meddelandet: %s"

#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox syntaxfel"

#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"

#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"  --config-file FIL   Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"

#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Starta om Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Avsluta Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
msgstr "  --startup CMD       Kör CMD efter uppstart\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
msgstr "  --debug-session     Visa debuginformation för sessionshantering\n"

#: openbox/openbox.c:548
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"

#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till %s\n"

#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s kräver ett argument\n"

#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"

#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"

#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d.  Använder "
"sessionens inställning."
msgstr[1] ""
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d.  Använder "
"sessionens inställning."

#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivbord %i"

#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Kör %s"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"

#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid "Openbox"
#~ msgstr "Openbox"

#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox "
#~ "kompilerades utan stöd för sessionshantering"

#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"

#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"

#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"

#~ msgid "X Error: %s"
#~ msgstr "X-fel: %s"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"

#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."