summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
blob: 0d01353fe7186f87dcca558979bf64945ae4d635 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
# Norwegian messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."

#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"

#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "

#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"

#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"

#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Logg Ut"

#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Avslutt Openbox"

#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Ukjent Vindu"

#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "Dreper..."

#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"

#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
"signalet %s?"

#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "Avslutt Prosess"

#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
"serveren?"

#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "Fjern tilknytning"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Behandle skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Nytt skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Fjern siste skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"

#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-meny"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"

#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"

#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"

#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"

#: openbox/config.c:882
msgid ""
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""

#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"

#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"

#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""

#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"

#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"

#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "Mer..."

#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"

#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."

#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."

#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."

#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"

#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke laste et tema."

#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
"til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
"\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"

#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Syntaksfeil"

#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"

#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Vis versjonsnummeret og avslutt\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"  --config-file FIL   Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
"bruk\n"

#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Start Openbox på nytt\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Avslutt Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Kjør i synkron-modus\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Vis debuggingsinformasjon\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"

#: openbox/openbox.c:547
#, fuzzy
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
"  --debug-session     Vis debuggingsinformasjon for session-håndtering\n"

#: openbox/openbox.c:548
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  -debug-xinerama    Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"

#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"

#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s krever et argument\n"

#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"

#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"

#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d.  "
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
msgstr[1] ""
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d.  "
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."

#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"

#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Kjører %s"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"

#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Openbox"
#~ msgstr "Avslutt Openbox"

#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
#~ msgstr "--config-file krever et argument\n"

#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "SessionLogout er ikke tilgjengelig fordi Openbox ble kompilert uten "
#~ "støtte for sesjonsbehandling"

#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"

#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"

#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"

#~ msgid "X Error: %s"
#~ msgstr "Feil i X: %s"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"

#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."