summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po899
1 files changed, 537 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index aa7ab2e..25f3e61 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:185
+#: lib/error.c:188
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "錯誤原因不明"
@@ -80,28 +80,30 @@ msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:271
+#: lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:272
+#: lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr ""
@@ -109,12 +111,12 @@ msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:205
+#: src/connect.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/connect.c:289
+#: src/connect.c:287
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
@@ -124,70 +126,75 @@ msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在連接 %s:%d... "
-#: src/connect.c:356
+#: src/connect.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "正在連接 %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:359
msgid "connected.\n"
msgstr "連上了。\n"
-#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失敗: %s。\n"
-#: src/connect.c:392 src/http.c:1811
+#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/convert.c:193
+#: src/convert.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
-#: src/convert.c:221
+#: src/convert.c:224
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在轉換 %s... "
-#: src/convert.c:234
+#: src/convert.c:237
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需進行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:242 src/convert.c:266
+#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
-#: src/convert.c:257
+#: src/convert.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
-#: src/convert.c:473
+#: src/convert.c:476
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:450
+#: src/cookies.c:447
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
-#: src/cookies.c:693
+#: src/cookies.c:690
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
-#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/cookies.c:1299
+#: src/cookies.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
@@ -231,83 +238,83 @@ msgstr "無法確定 "
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 位元組)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "長度: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ",剩餘 %s (%s)"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ",剩餘 %s"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式資料)\n"
-#: src/ftp.c:325
+#: src/ftp.c:309
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012
-#: src/ftp.c:1061
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
+#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1050
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:346
+#: src/ftp.c:335
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869
-#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
+#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:348
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:354
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:360
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:393
+#: src/ftp.c:382
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090
+#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:494
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:506
+#: src/ftp.c:495
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:512
+#: src/ftp.c:501
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:723
+#: src/ftp.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -316,38 +323,38 @@ msgstr ""
"目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:744
+#: src/ftp.c:733
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:783
+#: src/ftp.c:772
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:816
+#: src/ftp.c:805
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:809
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:874
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:891
+#: src/ftp.c:880
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:937
+#: src/ftp.c:926
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -355,19 +362,19 @@ msgstr ""
"\n"
"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:978
+#: src/ftp.c:967
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -376,7 +383,7 @@ msgstr ""
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -385,40 +392,40 @@ msgstr ""
"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538
+#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1280
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1288
+#: src/ftp.c:1292
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1307
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1321
+#: src/ftp.c:1325
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1421
+#: src/ftp.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715
+#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073
+#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -427,7 +434,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074
+#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -436,39 +443,39 @@ msgstr ""
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038
+#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1655
+#: src/ftp.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:1672
+#: src/ftp.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1751
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1821
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1786
+#: src/ftp.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/ftp.c:1793
+#: src/ftp.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -477,11 +484,11 @@ msgstr ""
"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1811
+#: src/ftp.c:1853
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1870
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -490,123 +497,127 @@ msgstr ""
"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1837
+#: src/ftp.c:1879
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:1847
+#: src/ftp.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1859
+#: src/ftp.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1868
+#: src/ftp.c:1910
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:1906
+#: src/ftp.c:1950
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1974
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:1978
+#: src/ftp.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058
+#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "拒絕‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2081
+#: src/ftp.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp.c:2137
+#: src/ftp.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:2213
+#: src/ftp.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
-#: src/gnutls.c:80
+#: src/gnutls.c:103
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+#: src/gnutls.c:146
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
-#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512
+#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:421
+#: src/gnutls.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:427
+#: src/gnutls.c:487
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:433
+#: src/gnutls.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:447
+#: src/gnutls.c:507
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:456
+#: src/gnutls.c:516
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:463
+#: src/gnutls.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/gnutls.c:470
+#: src/gnutls.c:530
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:475
+#: src/gnutls.c:535
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:481
+#: src/gnutls.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
@@ -641,21 +652,21 @@ msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
-#: src/html-url.c:810
+#: src/html-url.c:811
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:375
+#: src/http.c:378
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
-#: src/http.c:752
+#: src/http.c:774
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -664,79 +675,84 @@ msgstr ""
"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1742
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
-#: src/http.c:1699
+#: src/http.c:1866
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
+
+#: src/http.c:1970
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
-#: src/http.c:1866
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
-#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869
+#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
-#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264
+#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的狀態行"
-#: src/http.c:1897
+#: src/http.c:2073
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
-#: src/http.c:1947
+#: src/http.c:2167
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
-#: src/http.c:1959
+#: src/http.c:2202
msgid "No data received.\n"
msgstr "收不到資料。\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:2209
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
-#: src/http.c:2104
+#: src/http.c:2380
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "認證方式不詳。\n"
-#: src/http.c:2138
+#: src/http.c:2414
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "認證失敗!\n"
-#: src/http.c:2266
+#: src/http.c:2544
msgid "(no description)"
msgstr "(沒有任何說明)"
-#: src/http.c:2325
+#: src/http.c:2603
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置: %s%s\n"
-#: src/http.c:2326 src/http.c:2443
+#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2605
msgid " [following]"
msgstr " [跟隨至新的 URL]"
-#: src/http.c:2388
+#: src/http.c:2697
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -746,59 +762,68 @@ msgstr ""
" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2423
+#: src/http.c:2732
msgid "Length: "
msgstr "長度: "
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2752
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2896
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2647
+#: src/http.c:2967
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#: src/http.c:2704
+#: src/http.c:3024
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2791
+#: src/http.c:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:2800
+#: src/http.c:3121
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
+
+#: src/http.c:3127
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3132
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:2806
+#: src/http.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:2816
+#: src/http.c:3148
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2864
+#: src/http.c:3196
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2886
+#: src/http.c:3218
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:3226
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:2924
+#: src/http.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -807,16 +832,16 @@ msgstr ""
"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2932
+#: src/http.c:3264
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2941
+#: src/http.c:3273
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2959
+#: src/http.c:3291
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -824,33 +849,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2965
+#: src/http.c:3297
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2974
+#: src/http.c:3306
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2980
+#: src/http.c:3312
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2989
+#: src/http.c:3321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:3037
+#: src/http.c:3369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -859,7 +884,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:3038
+#: src/http.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -868,99 +893,119 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:3099
+#: src/http.c:3431
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:3122
+#: src/http.c:3454
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:3131
+#: src/http.c:3463
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/init.c:437
+#: src/http.c:3693
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:476
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:541 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:558
+#: src/init.c:597
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:564
+#: src/init.c:603
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:610
+#: src/init.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid ""
-"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a "
-"different file using --config\n"
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:624
+#: src/init.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
-#: src/init.c:814
+#: src/init.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:859
+#: src/init.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:876
+#: src/init.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1081 src/init.c:1100
+#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402
+#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
+#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1216
+#: src/init.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1282
+#: src/init.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1343
+#: src/init.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1000,7 +1045,7 @@ msgstr ""
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:810
+#: src/log.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1009,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"\n"
"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
-#: src/log.c:820
+#: src/log.c:872
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1018,17 +1063,17 @@ msgstr ""
"\n"
"下載 %s 完畢。\n"
-#: src/log.c:821
+#: src/log.c:873
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:416
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:428
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1036,71 +1081,76 @@ msgstr ""
"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:430
msgid "Startup:\n"
msgstr "啟動:\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:432
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:434
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:436
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:438
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:442
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:444
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:446
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:458
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:460
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:462
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:466
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:468
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
@@ -1108,54 +1158,54 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:471
#, fuzzy
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:475
msgid "Download:\n"
msgstr "下載:\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:477
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:479
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:481
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:483
#, fuzzy
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:486
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:488
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:493
#, fuzzy
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
@@ -1163,35 +1213,35 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:496
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:498
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:500
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:502
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:504
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:506
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:508
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:510
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
@@ -1199,22 +1249,22 @@ msgstr ""
" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
" 定秒數不等)\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:512
#, fuzzy
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:514
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:516
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
@@ -1222,37 +1272,37 @@ msgstr ""
" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
"線\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:520
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:522
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:526
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:529
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:531
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1261,188 +1311,194 @@ msgstr ""
" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
" 或者 none\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:537
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:539
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:541
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:545
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:547
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:549
#, fuzzy
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:553
msgid "Directories:\n"
msgstr "目錄:\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:555
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:557
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:559
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:561
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:563
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:565
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:569
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP 選項:\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:571
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:573
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:575
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:577
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:580
#, fuzzy
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:582
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:584
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:586
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:588
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:590
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:592
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:594
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:598
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:600
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:602
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:604
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:606
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:624
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1450,39 +1506,39 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
" SSLv3 或 TLSv1\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:631
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:633
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:635
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:637
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:639
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
@@ -1490,43 +1546,47 @@ msgstr ""
" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔"
"案\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:645
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:650
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP 選項:\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:656
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:658
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:660
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:662
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:664
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:666
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
+
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
@@ -1534,120 +1594,194 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
" (不包括目錄)\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:672
+#, fuzzy
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "FTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
+
+#: src/main.c:678
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:680
+#, fuzzy
+msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
+
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:685
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:688
+#, fuzzy
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
+
+#: src/main.c:690
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:692
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:697
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "遞迴下載:\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:699
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:701
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:703
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:709
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:712
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:715
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:719
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:723
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:725
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:729
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+#, fuzzy
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
+msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
+
+#: src/main.c:737
+#, fuzzy
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
+msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:744
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:750
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:752
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:754
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n"
-#: src/main.c:698
+#: src/main.c:756
#, fuzzy
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
@@ -1656,80 +1790,80 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:759
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:761
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:764
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:769
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:812
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:814
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:869
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:870
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:871
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:872
msgid "Link: "
msgstr ""
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:876
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:853
+#: src/main.c:910
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:915
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:886
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:943
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:946
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1739,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:954
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1747,95 +1881,129 @@ msgstr ""
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:957
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203
+#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
-#: src/main.c:1064
+#: src/main.c:1149
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:1105
+#: src/main.c:1190
#, c-format
msgid ""
-"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1217
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1223
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
-#: src/main.c:1147
+#: src/main.c:1232
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:1157
+#: src/main.c:1242
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1251
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1257
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1266
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1291
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:1198
+#: src/main.c:1324
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: 未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1379
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1315
+#: src/main.c:1479
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1420
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1441
+#: src/main.c:1605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -1846,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"完成 --%s--\n"
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:1455
+#: src/main.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
@@ -1861,7 +2029,7 @@ msgstr "繼續在背景中執行。\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
@@ -1901,41 +2069,41 @@ msgstr ""
"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
"選項。\n"
-#: src/openssl.c:534
+#: src/openssl.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/openssl.c:543
+#: src/openssl.c:558
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:548
+#: src/openssl.c:563
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:551
+#: src/openssl.c:566
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:554
+#: src/openssl.c:569
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:639
+#: src/openssl.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:656
+#: src/openssl.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:688
+#: src/openssl.c:703
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -1943,7 +2111,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:706
+#: src/openssl.c:721
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
@@ -1969,11 +2137,11 @@ msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1048
+#: src/progress.c:1049
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
@@ -1992,22 +2160,22 @@ msgstr "無法開啟 %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-#: src/retr.c:711
+#: src/retr.c:760
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/retr.c:721
+#: src/retr.c:770
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:820
+#: src/retr.c:869
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:1062
+#: src/retr.c:1111
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2015,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1062
+#: src/retr.c:1111
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2086,31 +2254,41 @@ msgstr "IPv6 位址無效"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr ""
-#: src/utils.c:111
+#: src/utils.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
-#: src/utils.c:117
+#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
-#: src/utils.c:331
+#: src/utils.c:336
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:474
+#: src/utils.c:479
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
-#: src/utils.c:547
+#: src/utils.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
+#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
+
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
@@ -2137,9 +2315,6 @@ msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
-#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-#~ msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
-
# (Abel) 參考 slat.org
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"