summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po990
1 files changed, 523 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dc77e67..059c619 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-21 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "помилка SO_RCVBUF setsockopt: %s\n"
msgid "connected.\n"
msgstr "з’єднано.\n"
-#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
+#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "невдача: %s.\n"
-#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2105
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: неможливо розв'язати адресу вузла %s\n"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Синтаксична помилка в куках: %s в позиці
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Кука, що надійшла з %s, визначає домен "
-#: src/cookies.c:774
+#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -390,41 +390,41 @@ msgstr "Помилка запису в %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Помилка закриття %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1049
+#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Тип лістингу невідомий, спроба розібрати в стилі лістингу Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Покажчик каталогу /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1127
+#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "час невідомий "
-#: src/ftp-ls.c:1131
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:1134
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:1137
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Посилання "
-#: src/ftp-ls.c:1140
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Неточно "
-#: src/ftp-ls.c:1163
+#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
@@ -434,12 +434,12 @@ msgstr " (%s байт)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Довжина: %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4029
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) залишилось"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4033
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s залишилось"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Файл чи каталог %s відсутній.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s почав своє існування.\n"
@@ -635,17 +635,17 @@ msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n"
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передачу даних перервано.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s вже є тут, не завантажуємо.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4299
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(спроба:%2d)"
-#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4715
+#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - записаний до stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4716
+#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -663,36 +663,36 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
-#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
+#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Вилучення %s.\n"
-#: src/ftp.c:2151
+#: src/ftp.c:2157
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Список буде збережено до тимчасового файла %s.\n"
-#: src/ftp.c:2168
+#: src/ftp.c:2174
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s вилучено.\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2213
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глибина рекурсії %d перевищила максимальну глибину %d.\n"
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/ftp.c:2278
+#: src/ftp.c:2283
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:2286
+#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
# Sizes do not match
# Sizes do not match
-#: src/ftp.c:2293
+#: src/ftp.c:2298
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
"Розмір файлів не збігається (локальний: %s) -- завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2311
+#: src/ftp.c:2316
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Некоректна назва символьного посилання, пропускаємо.\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -725,52 +725,52 @@ msgstr ""
"Символьне посилання %s -> %s вже існує.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2337
+#: src/ftp.c:2342
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Створюємо символьне посилання %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2347
+#: src/ftp.c:2352
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символьні посилання не підтримуються, пропускаємо їх %s.\n"
-#: src/ftp.c:2362
+#: src/ftp.c:2367
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускаємо каталог %s.\n"
-#: src/ftp.c:2375
+#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: невідомий тип файлу (або не підтримується).\n"
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Не вдалося встановити права доступу для %s.\n"
-#: src/ftp.c:2420
+#: src/ftp.c:2425
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: пошкоджена мітка часу.\n"
-#: src/ftp.c:2444
+#: src/ftp.c:2449
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Не завантажуємо каталоги оскільки глибина вже %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:2495
+#: src/ftp.c:2500
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не виконуємо вхід до %s, оскільки його виключено або не включено.\n"
-#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
+#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Пропускаємо %s.\n"
-#: src/ftp.c:2622
+#: src/ftp.c:2627
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s: %s\n"
@@ -778,17 +778,17 @@ msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s
# No luck.
# #### This message SUCKS. We should see what was the
# reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:2678
+#: src/ftp.c:2683
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Немає збігів з шаблоном %s.\n"
-#: src/ftp.c:2750
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2755
+#: src/ftp.c:2760
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s.\n"
@@ -823,103 +823,108 @@ msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"ПОМИЛКА: GnuTLS вимагає, щоб ключ і сертифікат належали до одного типу.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %d\n"
-#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
+#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:639
+#: src/gnutls.c:614
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %d\n"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:662
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"
-#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
+#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n"
-#: src/gnutls.c:785
+#: src/gnutls.c:807
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Сертифікат %s не довірений.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:808
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s видано невідомим видавцем.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:809
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s було відкликано.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:810
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: підписувачем сертифіката %s не є служба сертифікації.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:811
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: сертифікат %s було підписано за допомогою незахищеного алгоритму.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:812
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s ще не активовано.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:813
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: строк дії сертифіката %s вичерпано.\n"
-#: src/gnutls.c:803
+#: src/gnutls.c:825
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Помилка ініціалізації сертифікату X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:812
+#: src/gnutls.c:834
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Сертифікат не знайдено\n"
-#: src/gnutls.c:819
+#: src/gnutls.c:841
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:826
+#: src/gnutls.c:848
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Сертифікат ще не було активовано\n"
-#: src/gnutls.c:831
+#: src/gnutls.c:853
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Сертифікат прострочений\n"
-#: src/gnutls.c:838
+#: src/gnutls.c:860
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Запис власника сертифіката не відповідає назві вузла %s\n"
-#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
+#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Відкритий ключ не збігається із приєднаним відкритим ключем!\n"
-#: src/gnutls.c:856
+#: src/gnutls.c:878
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n"
@@ -931,16 +936,16 @@ msgstr "Помилка під час обробки списку адрес.\n"
msgid "Unknown host"
msgstr "Невідомий вузол"
-#: src/host.c:847
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Визначення назви %s... "
-#: src/host.c:923
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "невдача: Для вузла відсутня IPv4/IPv6 адреса.\n"
-#: src/host.c:953
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "невдача: тайм-аут.\n"
@@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "невдача: тайм-аут.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося розібрати неповне посилання %s.\n"
-#: src/html-url.c:929
+#: src/html-url.c:939
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Некоректний URL %s: %s\n"
@@ -959,11 +964,11 @@ msgstr "%s: Некоректний URL %s: %s\n"
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Помилка запису HTTP-запиту: %s.\n"
-#: src/http.c:782
+#: src/http.c:790
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Відсутні заголовки, припускається, що це HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1612
+#: src/http.c:1620
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -972,11 +977,11 @@ msgstr ""
"Файл '%s' вже є тут, не завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1822
+#: src/http.c:1830
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "Помилка gmtime. Ймовірно, маємо справу із вадою у програмі.\n"
-#: src/http.c:1883
+#: src/http.c:1891
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -984,55 +989,55 @@ msgstr ""
"Не вдалося перетворити часову позначку у формат http. Використовуємо час 0, "
"як час внесення останніх змін.\n"
-#: src/http.c:1987
+#: src/http.c:1995
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Не вистачає файла даних BODY %s: %s\n"
-#: src/http.c:2079
+#: src/http.c:2087
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Повторне використання зв'язку з [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2092
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторне використання зв'язку з %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2150
+#: src/http.c:2158
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Не вдалось прочитати відповідь від проксі: %s\n"
-#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4509
+#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ПОМИЛКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
+#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606
msgid "Malformed status line"
msgstr "Несформований рядок стану"
-#: src/http.c:2182
+#: src/http.c:2190
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Помилка тунелювання проксі-сервера: %s"
-#: src/http.c:2418
+#: src/http.c:2426
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n"
-#: src/http.c:2436
+#: src/http.c:2444
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Вибраний спосіб розпізнавання: %s\n"
-#: src/http.c:2567
+#: src/http.c:2575
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Зберігаємо до %s\n"
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1041,21 +1046,21 @@ msgstr ""
"Під час отримання підпису:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2830
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Не вдалося прочитати вміст підпису до тимчасового файла. Пропускаємо.\n"
-#: src/http.c:2845
+#: src/http.c:2853
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл. Пропускаємо отримання підпису.\n"
-#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
+#: src/http.c:2887 src/http.c:2969
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Некоректне значення pri. Припускаємо значення %d.\n"
-#: src/http.c:3065
+#: src/http.c:3073
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1063,42 +1068,42 @@ msgstr ""
"Не вдалося знайти прийнятну контрольну суму для ресурсів Metalink.\n"
"Ігноруємо їх.\n"
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3210
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Вимикаємо SSL через помилки.\n"
-#: src/http.c:3344
+#: src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-запит надіслано, очікуємо на відповідь… "
-#: src/http.c:3384
+#: src/http.c:3392
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не отримано даних.\n"
-#: src/http.c:3390
+#: src/http.c:3398
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Помилка читання в заголовках (%s).\n"
-#: src/http.c:3600
+#: src/http.c:3608
msgid "(no description)"
msgstr "(без опису)"
-#: src/http.c:3788
+#: src/http.c:3796
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Розміщення: %s%s\n"
-#: src/http.c:3789 src/http.c:4039
+#: src/http.c:3797 src/http.c:4047
msgid "unspecified"
msgstr "не вказано"
-#: src/http.c:3790
+#: src/http.c:3798
msgid " [following]"
msgstr " [перехід]"
-#: src/http.c:3872
+#: src/http.c:3880
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Файл %s не змінено на сервері. Пропускаємо процедуру отримання.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3945
+#: src/http.c:3953
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1118,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, слід додати до команди параметр --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3975
+#: src/http.c:3983
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1131,62 +1136,62 @@ msgstr ""
# No need to print this output if the body won't be
# downloaded at all, or if the original server response is
# printed.
-#: src/http.c:4019
+#: src/http.c:4027
msgid "Length: "
msgstr "Довжина: "
-#: src/http.c:4039
+#: src/http.c:4047
msgid "ignored"
msgstr "ігнорується"
-#: src/http.c:4207
+#: src/http.c:4215
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Увага: в HTTP не підтримуються шаблони.\n"
-#: src/http.c:4289
+#: src/http.c:4297
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Увімкнено режим «павука». Перевірка, чи існує файл на віддаленому "
"комп'ютері.\n"
-#: src/http.c:4379
+#: src/http.c:4387
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Помилка запису в %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4398
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "У отриманому заголовку не вистачає потрібного для роботи атрибута.\n"
-#: src/http.c:4395
+#: src/http.c:4403
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
"Спроба пройти розпізнавання за іменем користувача і паролем зазнала "
"невдачі.\n"
-#: src/http.c:4401
+#: src/http.c:4409
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося записати дані до файла WARC.\n"
-#: src/http.c:4407
+#: src/http.c:4415
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла WARC.\n"
-#: src/http.c:4412
+#: src/http.c:4420
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не вдалося встановити SSL-з'єднання.\n"
-#: src/http.c:4418
+#: src/http.c:4426
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "неможливо видалити %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4428
+#: src/http.c:4436
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Перенаправлення (%d) без вказування адреси.\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4458
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1194,23 +1199,23 @@ msgstr ""
"Не вдалося знайти дані Metalink у HTTP-відповіді. Отримуємо файл за "
"допомогою GET HTTP.\n"
-#: src/http.c:4459
+#: src/http.c:4467
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Виявлено заголовки Metalink. Перемикаємося у режим Metalink.\n"
-#: src/http.c:4499
+#: src/http.c:4507
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Віддалений файл не існує -- пошкоджене посилання!!!\n"
-#: src/http.c:4526
+#: src/http.c:4534
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Відсутній заголовок last-modified -- мітки часу вимкнено.\n"
-#: src/http.c:4534
+#: src/http.c:4542
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Некоректний заголовок last-modified -- ігноруємо мітки часу.\n"
-#: src/http.c:4564
+#: src/http.c:4572
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1219,17 +1224,17 @@ msgstr ""
"Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4572
+#: src/http.c:4580
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Довжини файлів не збігаються (локальний %s) -- завантажуємо.\n"
-#: src/http.c:4581
+#: src/http.c:4589
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файл новіший, ніж локальний, завантажуємо.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/http.c:4599
+#: src/http.c:4607
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr ""
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/http.c:4605
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Віддалений файл існує, але не містить посилань -- не завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4614
+#: src/http.c:4622
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1259,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"але рекурсію вимкнено -- не завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4620
+#: src/http.c:4628
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1267,12 +1272,12 @@ msgstr ""
"Віддалений файл існує.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4629
+#: src/http.c:4637
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4679
+#: src/http.c:4687
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1281,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - запис до stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4680
+#: src/http.c:4688
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1290,58 +1295,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4741
+#: src/http.c:4749
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - З'єднання закрито в позиції %s байт. "
-#: src/http.c:4764
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s (%s)."
-#: src/http.c:4773
+#: src/http.c:4781
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5011
+#: src/http.c:5019
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n"
-#: src/http.c:5016
+#: src/http.c:5024
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n"
-#: src/init.c:581
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC вказує на %s, що насправді не існує.\n"
-#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:685 src/netrc.c:452
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:699
+#: src/init.c:702
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:708
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:710
+#: src/init.c:713
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:749
+#: src/init.c:752
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
-#: src/init.c:764
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1364,48 +1369,48 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
-#: src/init.c:780
+#: src/init.c:783
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n"
-#: src/init.c:975
+#: src/init.c:983
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n"
-#: src/init.c:1036
+#: src/init.c:1043
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n"
-#: src/init.c:1069
+#: src/init.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: некоректне значення %s; мало бути «on», «off» або «quiet».\n"
-#: src/init.c:1087
+#: src/init.c:1096
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n"
-#: src/init.c:1168
+#: src/init.c:1178
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n"
-#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
+#: src/init.c:1333 src/init.c:1354
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n"
-#: src/init.c:1367
+#: src/init.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n"
-#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
+#: src/init.c:1441 src/main.c:1905
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1414,28 +1419,28 @@ msgstr ""
"use-askpass потребує рядка або встановлення змінної середовища WGET_ASKPASS "
"або SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
-#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
+#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645
+#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n"
-#: src/init.c:1503
+#: src/init.c:1515
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n"
-#: src/init.c:1524
+#: src/init.c:1536
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n"
-#: src/init.c:1590
+#: src/init.c:1602
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n"
-#: src/init.c:1672
+#: src/init.c:1684
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1449,16 +1454,16 @@ msgstr ""
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Кодування %s є некоректним\n"
-#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1571
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Підтримки перетворення з %s на %s не передбачено\n"
-#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n"
-#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Неопрацьована помилка (errno %d)\n"
@@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr "Помилка у idn_encode (%d): %s\n"
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Не вдалося перетворити на нижній регістр: %d: %s\n"
-#: src/log.c:922 src/log.c:941
+#: src/log.c:931 src/log.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1486,17 +1491,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Перенаправляємо виведення до %s.\n"
-#: src/log.c:934
+#: src/log.c:943
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; вимикаємо протоколювання.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:592
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1505,64 +1510,64 @@ msgstr ""
"коротких.\n"
"\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:594
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version показати дані щодо версії Wget і вийти\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:598
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help вивести цю підказку\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:600
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
" -b, --background перейти в фоновий режим після запуску\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:602
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА виконати команду типу .wgetrc\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:606
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Протоколювання та вхідний файл:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:608
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записувати повідомлення у ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:610
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ додавати повідомлення до ФАЙЛа.\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug виводити багато діагностичної "
"інформації.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:617
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug вивести діагностичні дані у форматі "
"Watt-32\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:620
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet працювати без виведення повідомлень\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:622
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose докладне виведення (типове)\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:624
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose вимкнути докладні повідомлення, але не "
"вимикати повідомлення взагалі.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=ТИП вивести ширину каналу у форматі ТИП. "
"ТИПом може бути «bits».\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:628
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=ФАЙЛ читати URL з локального або зовнішнього "
"файла\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1594,12 +1599,12 @@ msgstr ""
" --input-metalink=ФАЙЛ файли отримання у локальному файлі "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:634
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
" -F, --force-html вважати файл вхідних даних файлом HTML\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1608,27 +1613,27 @@ msgstr ""
"(-i -F)\n"
" відносно адреси АДРЕСА.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=FILE вказати файл налаштувань.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
" --no-config не читати дані з файла налаштувань\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=ФАЙЛ записувати до журналу причини відмови в "
"адресі у ФАЙЛі\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:647
msgid "Download:\n"
msgstr "Завантаження:\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1636,18 +1641,27 @@ msgstr ""
" -t, --tries=ЧИСЛО обмежити кількість повторних спроб (0 — "
"не обмежувати)\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused повторювати, навіть якщо у з'єднанні "
"відмовлено\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, які "
+"слід ігнорувати\n"
+
+#: src/main.c:655
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O --output-document=ФАЙЛ записувати документи до ФАЙЛа\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1655,7 +1669,7 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber пропускати файли, які вже існують\n"
" (не перезаписувати).\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:660
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
@@ -1663,7 +1677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-config не читати дані з файла налаштувань\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:662
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"завантаженого\n"
" файлу\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:664
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1680,13 +1694,13 @@ msgstr ""
" --start-pos=ЗСУВ почати отримання з позиції ЗСУВ (відлік "
"від нуля)\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:666
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
" процесу роботи\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1694,7 +1708,7 @@ msgstr ""
" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
" процесу роботи\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:670
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1703,7 +1717,7 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping не завантажувати файли, які старші, ніж\n"
" локальні\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:673
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1713,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"змінено-з\n"
" у режимі часових позначок\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1722,20 +1736,20 @@ msgstr ""
"локального\n"
" файла за даними з сервера\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:679
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response виводити відповідь сервера\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:681
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider нічого не завантажувати\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:683
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування відповіді\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1743,7 +1757,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=АДРЕСИ список серверів DNS для надсилання "
"запитів (відокремлених комами)\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1752,28 +1766,28 @@ msgstr ""
"адресою (назва вузла або IP)\n"
" локального вузла\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:691
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на визначення "
"DNS\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:693
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на з’єднання\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:695
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на читання\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:697
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr ""
" -w, --wait=СЕКУНДИ встановити затримку між завантаженнями\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1781,7 +1795,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=СЕКУНД зачекати 1...СЕКУНД між спробами "
"отримання\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:701
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1789,17 +1803,17 @@ msgstr ""
" --random-wait зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між "
"спробами\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:703
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy вимкнути проксі явним чином\n"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:705
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ЧИСЛО встановити квоту отримання у значення "
"ЧИСЛО\n"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1807,15 +1821,15 @@ msgstr ""
" --bind-address=АДРЕСА прив'язка до адреси (назва вузла або IP)\n"
" локального вузла\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:709
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=ШВИДКІСТЬ обмежити швидкість завантаження\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:711
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache вимкнути кешування DNS запитів\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:713
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1824,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"дозволеними\n"
" у відповідній ОС\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1832,15 +1846,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ігнорувати регістр при перегляді\n"
" файлів/каталогів\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:718
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only з'єднуватись лише з IPv4 адресами\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:720
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only з'єднуватись лише з IPv6 адресами\n"
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:722
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1850,24 +1864,24 @@ msgstr ""
"сімейства\n"
" адрес: IPv6, IPv4, або none\n"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:726
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp та "
"http\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:728
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та "
"http\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:730
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password запитувати пароль\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1885,29 +1899,29 @@ msgstr ""
"середовища \n"
" WGET_ASKPASS або SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:737
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri вимкнути підтримку IRI\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:739
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=КДН використовувати локальне кодування КДН "
"для IRI\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:741
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=КДН використовувати КДН як типове віддалене "
"кодування\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:743
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr " --unlink вилучати файл до перезапису\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1915,7 +1929,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash не вилучати файли із невідповідними "
"контрольними сумами (долучення .badhash)\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1923,7 +1937,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=ЧИСЛО вказати порядковий номер метаадреси "
"програми metalink або metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:750
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1931,14 +1945,14 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http використовувати метадані Metalink із "
"заголовків HTTP-відповіді\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:752
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
" --preferred-location бажане місце для ресурсів Metalink\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:756
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1946,34 +1960,34 @@ msgstr ""
" --no-xattr вимкнути зберігання метаданих у "
"розширених атрибутах файла\n"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:761
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:763
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories не створювати каталоги\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:765
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories примусове створення каталогів\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:767
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories не створювати каталоги з назвами вузлів\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:769
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories використовувати назву протоколу у назвах "
"каталогів\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:771
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX зберігати файли в PREFIX/..\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1981,26 +1995,26 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=ЧИСЛО ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів "
"каталогу\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:777
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Параметри HTTP:\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:779
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я http-користувача\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:781
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
" --http-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для http-запитів\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:783
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache заборонити кешування даних на боці "
"сервера\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -2008,7 +2022,7 @@ msgstr ""
" --default-page=НАЗВА змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n"
" назвою є «index.html».)\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:788
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2017,42 +2031,45 @@ msgstr ""
"відповідним\n"
" розширенням\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ігнорувати поле заголовку `Content-"
"Length'\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:792
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=РЯДОК вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
+" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
+" процесу роботи\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect максимальна кількість переспрямувань на "
"сторінку\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:800
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для проксі-"
"сервера\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:802
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для проксі-сервера\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:804
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2060,19 +2077,19 @@ msgstr ""
" --referer=URL включити заголовок «Referer: URL» "
"заголовок до HTTP-запиту\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:806
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers записувати HTTP-заголовки до файла\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:808
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2080,21 +2097,21 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive заборонити HTTP keep-alive (постійні "
"з'єднання)\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:812
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies не використовувати куки\n"
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ перед сесією брати куки з ФАЙЛа\n"
-#: src/main.c:800
+#: src/main.c:816
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=ФАЙЛ в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:818
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2102,7 +2119,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies завантажувати і зберігати (тимчасово) "
"куки сеансів\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:820
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2110,7 +2127,7 @@ msgstr ""
" --post-data=РЯДОК використовувати метод POST; надіслати "
"РЯДОК як дані\n"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:822
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -2118,13 +2135,13 @@ msgstr ""
" --post-file=ФАЙЛ використовувати метод POST; надіслати "
"вміст ФАЙЛа\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=МетодHTTP використовувати у запиті спосіб «МетодHTTP»\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2132,7 +2149,7 @@ msgstr ""
" --body-data=РЯДОК надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути "
"встановлено --method\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2140,7 +2157,7 @@ msgstr ""
" --body-file=ФАЙЛ надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД "
"встановити параметр --method\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:830
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2152,7 +2169,7 @@ msgstr ""
" час вибору назв локальних файлів "
"(ТЕСТОВА МОЖЛИВІСТЬ)\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2160,7 +2177,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error виводити отримані дані у разі помилок з "
"сервером\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:835
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2171,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"HTTP,\n"
" не чекаючи на запит з сервера\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:842
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Параметри HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:844
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2186,41 +2203,41 @@ msgstr ""
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 та PFS\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:847
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
" --https-only переходити лише за безпечними посиланнями "
"HTTPS\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate не перевіряти серверний сертифікат\n"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:851
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=ФАЙЛ файл сертифіката клієнта\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:853
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE тип сертифіката клієнта, PEM або DER\n"
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:855
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл закритого ключа\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:857
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=ТИП тип закритого ключа, PEM або DER\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:859
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2228,11 +2245,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=КАТАЛОГ каталог, у якому зберігається список "
"хешів служб сертифікації (CA)\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:863
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=ФАЙЛ файл з комлектом CRL.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:865
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2251,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"перевірки\n"
" вузла\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:871
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2259,7 +2276,7 @@ msgstr ""
" --random-file=ФАЙЛ файл з псевдовипадковими даними для "
"ініціювання PRNG SSL\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2267,15 +2284,25 @@ msgstr ""
" --egd-file=ФАЙЛ назва файла сокета EGD з "
"псевдовипадковими даними\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:879
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:886
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Параметри HSTS:\n"
-#: src/main.c:868
+#: src/main.c:888
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts вимкнути HSTS\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:890
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2283,11 +2310,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file шлях до бази даних HSTS (перевизначає "
"типовий)\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:895
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Параметри FTP:\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2295,36 +2322,36 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf використовувати формат Stream_LF для всіх "
"бінарних файлів FTP\n"
-#: src/main.c:881
+#: src/main.c:901
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp.\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:903
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
" --ftp-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:905
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing не вилучати файли .listing\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:907
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob вимкнути універсалізацію назв файлів FTP\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:909
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp вимкнути \"пасивний\" тип передавання\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:911
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr " --preserve-permissions зберігати права доступу до файла\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:913
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2333,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"символічними\n"
" посиланнями файли (не каталоги)\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:918
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Параметри FTPS:\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2345,7 +2372,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit використовувати неявний FTPS (типовий "
"порт -- 990)\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2356,7 +2383,7 @@ msgstr ""
" відкриття з’єднання для обміну "
"даними\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2364,7 +2391,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection шифрувати лише канал керування; усі "
"дані передаватимуться у режимі простого тексту\n"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:927
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2372,11 +2399,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp використовувати FTP, якщо на сервері "
"не передбачено підтримки FTPS\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:931
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Параметри, пов'язані з WARC:\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2384,23 +2411,23 @@ msgstr ""
" --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА зберегти дані запиту і відповіді до "
"файла .warc.gz\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:935
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=РЯДОК вставити РЯДОК до запису warcinfo\n"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:937
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=ЧИСЛО встановити максимальний розмір файлів "
"WARC у значення ЧИСЛО\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:939
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx записувати файли покажчика CDX\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:941
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2408,18 +2435,18 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА не зберігати записи зі списку, "
"визначеному у цьому файлі CDX\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:944
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression не стискати файли WARC за допомогою GZIP\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:947
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr ""
" --no-warc-digests не обчислювати контрольні суми SHA1\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:949
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2427,7 +2454,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log не зберігати назви файла журналу у записі "
"WARC\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:951
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2437,17 +2464,17 @@ msgstr ""
"створених\n"
" засобом запису WARC\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:956
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивне завантаження:\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:958
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
" -r, --recursive встановити рекурсивний режим "
"завантаження\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2455,13 +2482,13 @@ msgstr ""
" -l, --level=ЧИСЛО максимальна глибина рекурсії (0 - без "
"обмеження).\n"
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:962
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr " --delete-after локально вилучити отримані файли.\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:964
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2472,7 +2499,7 @@ msgstr ""
" так, щоб вони вказували на локальні "
"файли\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:967
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2480,7 +2507,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only перетворювати лише частину адреси, яка "
"стосується файла (зазвичай, її називають «базовою назвою»)\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:969
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2488,7 +2515,7 @@ msgstr ""
" --backups=N до записування файла X, послідовно "
"створити N файлів резервних копій\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:973
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2496,7 +2523,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну "
"копію X_orig\n"
-#: src/main.c:956
+#: src/main.c:976
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2504,7 +2531,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну "
"копію X.orig\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:979
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2512,7 +2539,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror скорочена форма для набору -N -r -l inf --"
"no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:981
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2520,7 +2547,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites отримати всі зображення, і т.п. для "
"показу HTML\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2528,59 +2555,59 @@ msgstr ""
" --strict-comments увімкнути жорстку (SGML) обробку "
"коментарів HTML\n"
-#: src/main.c:967
+#: src/main.c:987
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Рекурсивне включення/виключення файлів:\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:989
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr " -A, --accept=СПИСОК список розширень на включення\n"
-#: src/main.c:971
+#: src/main.c:991
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr " -R, --reject=СПИСОК список розширень на виключення\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:993
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr " --accept-regex=ВИРАЗ формальний вираз прийнятних адрес\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:995
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr " --reject-regex=ВИРАЗ формальний вираз відкинутих адрес\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:998
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:1001
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix)\n"
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:1004
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr " -D, --domains=СПИСОК список дозволених доменів\n"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1006
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=СПИСОК список виключених доменів відокремлених "
"комами\n"
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:1008
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp переходити за посиланнями на ресурси FTP "
"з документів HTML\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:1010
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2588,7 +2615,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, за "
"яким слід здійснювати перехід\n"
-#: src/main.c:992
+#: src/main.c:1012
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2596,24 +2623,24 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, які "
"слід ігнорувати\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1014
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts переходити до інших вузлів під час "
"рекурсивної обробки\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1016
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
" -L, --relative переходити лише за відносними "
"посиланнями\n"
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:1018
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LIST вказати список дозволених каталогів\n"
-#: src/main.c:1000
+#: src/main.c:1020
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2622,88 +2649,95 @@ msgstr ""
" --trust-server-names використовувати назву, вказану адресою\n"
" переспрямування останнього компонента\n"
-#: src/main.c:1003
+#: src/main.c:1023
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LIST вказати список виключених каталогів\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1025
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent не підніматися до батьківського каталогу\n"
-#: src/main.c:1008
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1029
+msgid ""
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, Автоматичний завантажувач файлів з мережі.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль для користувача %s:"
-#: src/main.c:1058
+#: src/main.c:1079
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Не вдалося створити канал\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Помилка під час спроби ініціалізувати дії з поновлення файлів для use-"
"askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1094
+#: src/main.c:1120
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Помилка під час спроби встановити дії з поновлення файлів для use-askpass: "
"%d\n"
-#: src/main.c:1118
+#: src/main.c:1144
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання відповіді від команди «%s %s»: %s\n"
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1167
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Ім’я користувача «%s%s»: "
-#: src/main.c:1151
+#: src/main.c:1177
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Пароль до «%s%s@%s»: "
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1249
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1250
msgid "Locale: "
msgstr "Локаль: "
-#: src/main.c:1225
+#: src/main.c:1251
msgid "Compile: "
msgstr "Збірка: "
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1252
msgid "Link: "
msgstr "Посилання: "
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1256
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2712,29 +2746,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s, зібрано %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (середовище)\n"
-#: src/main.c:1264
+#: src/main.c:1290
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (користувач)\n"
-#: src/main.c:1269
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (система)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1323
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
-#: src/main.c:1300
+#: src/main.c:1326
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2750,7 +2784,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1334
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2758,39 +2792,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Автор: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1311
+#: src/main.c:1337
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
+#: src/main.c:1390 src/main.c:1933
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Проблема з розподілом пам’яті\n"
-#: src/main.c:1410
+#: src/main.c:1441
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Завершуємо роботу через помилку у %s\n"
-#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
+#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання детальної інформації.\n"
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Підтримку діагностики не реалізовано під час збирання. Ігноруємо прапорець --"
"debug.\n"
-#: src/main.c:1565
+#: src/main.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2799,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"Одночасно вказано --no-clobber і --convert-links, буде використано лише --"
"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2808,22 +2842,22 @@ msgstr ""
"Одночасно вказано --no-clobber і -convert-file-only, буде використано лише -"
"convert-file-only.\n"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1632
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Режими verbose та quiet не можна використовувати одночасно.\n"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1638
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Режими підтримки міток часу та збереження старих файлів несумісні.\n"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Не можливо вказати одночасно --inet4-only та --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1625
+#: src/main.c:1657
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2836,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"(man).\n"
"\n"
-#: src/main.c:1634
+#: src/main.c:1666
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2846,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"буде розташовано у вказаному вами єдиному файлі.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1640
+#: src/main.c:1672
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2856,14 +2890,14 @@ msgstr ""
"відомості можна знайти на сторінці підручника (man).\n"
"\n"
-#: src/main.c:1660
+#: src/main.c:1692
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з --no-clobber, --no-clobber буде вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2871,12 +2905,12 @@ msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з використанням часових позначок, часові "
"позначки буде вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1674
+#: src/main.c:1706
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Виведення до WARC не працює з параметром --spider.\n"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1712
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2885,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з параметром --continue або --start-pos. Їх буде "
"вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1688
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2893,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"Контрольні суми вимкнено; засоби уникнення дублювання WARC не зможуть знайти "
"записи-дублікати.\n"
-#: src/main.c:1709
+#: src/main.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2902,13 +2936,13 @@ msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з параметром --continue або --start-pos. Їх буде "
"вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1752
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Не можна одночасно використовувати параметри --ask-password і --password.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2917,18 +2951,18 @@ msgstr ""
"Не рекомендуємо використовувати одночасно --start-pos і --continue; --"
"continue буде вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1773
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: не вказано URL\n"
-#: src/main.c:1781
+#: src/main.c:1815
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr ""
"Не можна одночасно використовувати параметри --post-data і --post-file.\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1820
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2938,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"--method потрібні дані, передані за допомогою параметрів --body-data і --"
"body-file.\n"
-#: src/main.c:1795
+#: src/main.c:1829
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2947,17 +2981,17 @@ msgstr ""
"Вам слід вказати метод за допомогою параметра --method=МетодHTTP, щоб "
"скористатися --body-data або --body-file.\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1835
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Не можна одночасно визначати --body-data і --body-file.\n"
-#: src/main.c:1853
+#: src/main.c:1887
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Поточна версія не має підтримки IRI\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1999
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2965,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"-k або -r можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до "
"звичайного файла.\n"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2005
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2974,42 +3008,42 @@ msgstr ""
"--convert-links і --convert-file-only можна використовувати разом, лише якщо "
"дані записуються до звичайного файла.\n"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати libcares\n"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2022
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал c-ares\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2045
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Не вдалося обробити IP-адресу «%s»\n"
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Не вдалося встановити сервери DNS «%s» (%d)\n"
-#: src/main.c:2145
+#: src/main.c:2184
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "В %s не знайдено посилань.\n"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Не вдалося обробити файл метапосилань %s.\n"
-#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Не вдалося отримати усі ресурси з %s.\n"
-#: src/main.c:2218
+#: src/main.c:2257
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3020,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"Загальний час: %s\n"
"Завантажено: %d файлів, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2232
+#: src/main.c:2271
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n"
@@ -3119,62 +3153,62 @@ msgstr "Контрольні суми збігаються.\n"
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Невідповідність контрольних сум для файла %s.\n"
-#: src/metalink.c:723
+#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити отриманий файл для перевірки підпису.\n"
-#: src/metalink.c:782
+#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:794
+#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:807
+#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:823
+#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Перевірку підписів пройдено.\n"
-#: src/metalink.c:831
+#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Некоректний підпис. Відмовляємо ресурсу.\n"
-#: src/metalink.c:840
+#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Дані відповідають підпису, але підпис не є надійним.\n"
-#: src/metalink.c:867
+#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Контрольних сум не знайдено.\n"
-#: src/metalink.c:873
+#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Не вдалося отримати %s. Пропускаємо ресурс.\n"
-#: src/metalink.c:880
+#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Файл %s отримано, але його розмір не збігається із еталонним. \n"
-#: src/metalink.c:887
+#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr ""
"Файл %s отримано, але його контрольна сума не збігається із еталонною. \n"
-#: src/metalink.c:896
+#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Файл %s отримано, але його підпис не збігається із еталонним. \n"
-#: src/metalink.c:1115
+#: src/metalink.c:1113
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Перейменовуємо %s на %s.\n"
@@ -3204,87 +3238,106 @@ msgstr "помилка fake_fork_child()\n"
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "помилка fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти потрібний драйвер.\n"
-#: src/mswindows.c:646
+#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Помилка ioctl(). Не вдалося встановити блокування за сокетом.\n"
-#: src/netrc.c:370
+#: src/netrc.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: попередження: лексема %s перед назвою машини\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:412
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: невідома лексема \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:496
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Використання: %s NETRC [НАЗВА ВУЗЛА]\n"
-#: src/netrc.c:495
+#: src/netrc.c:514
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати stat %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:122
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовується слабкий засіб створення псевдовипадкових "
"чисел.\n"
-#: src/openssl.c:199
+#: src/openssl.c:190
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:268
+#: src/openssl.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.1 у ній не "
+"реалізовано\n"
+
+#: src/openssl.c:269
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr ""
"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.1 у ній не "
"реалізовано\n"
-#: src/openssl.c:272
+#: src/openssl.c:273
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr ""
"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.2 у ній не "
"реалізовано\n"
-#: src/openssl.c:277
+#: src/openssl.c:279
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n"
-#: src/openssl.c:826
+#: src/openssl.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Некоректний URL %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:636
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n"
-#: src/openssl.c:837
+#: src/openssl.c:867
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n"
-#: src/openssl.c:842
+#: src/openssl.c:872
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n"
-#: src/openssl.c:845
+#: src/openssl.c:875
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n"
-#: src/openssl.c:848
+#: src/openssl.c:878
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n"
-#: src/openssl.c:936
+#: src/openssl.c:966
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3293,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n"
"\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n"
-#: src/openssl.c:955
+#: src/openssl.c:985
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3301,7 +3354,7 @@ msgstr ""
" %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній "
"назві вузла %s.\n"
-#: src/openssl.c:987
+#: src/openssl.c:1017
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3312,7 +3365,7 @@ msgstr ""
" Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n"
" (тобто це насправді не %s).\n"
-#: src/openssl.c:1012
+#: src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3354,12 +3407,12 @@ msgstr "Не вдається отримати значення таймеру
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Вилучення %s, оскільки його треба пропустити.\n"
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
-#: src/res.c:551
+#: src/res.c:553
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Завантажуємо файл robots.txt; не зважайте на помилки.\n"
@@ -3394,6 +3447,35 @@ msgstr ""
"Продовження спроб.\n"
"\n"
+#: src/spider.c:75
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Жодного пошкодженого посилання.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Знайдено %d помилкове посилання.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Знайдено %d помилкових посилання.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Знайдено %d помилкових посилань.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Знайдено %d помилкове посилання.\n"
+"\n"
+
#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Без помилок"
@@ -3435,7 +3517,7 @@ msgstr "Некоректна числова IPv6 адреса"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Підтримку HTTPS не скомпільовано"
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1604
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n"
@@ -3461,59 +3543,59 @@ msgstr ""
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %d.\n"
-#: src/utils.c:579
+#: src/utils.c:554
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося видалити символьне посилання %s: %s\n"
-#: src/utils.c:879
+#: src/utils.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати libcares\n"
-#: src/utils.c:885
+#: src/utils.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Не вдалося встановити права доступу для %s.\n"
-#: src/utils.c:892
+#: src/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Не вдалося встановити права доступу для %s.\n"
-#: src/utils.c:902
+#: src/utils.c:882
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:937
+#: src/utils.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Не вдалося обробити IP-адресу «%s»\n"
-#: src/utils.c:943
+#: src/utils.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Не вдалося встановити права доступу для %s.\n"
-#: src/utils.c:952
+#: src/utils.c:932
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
+#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
+#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Помилка під час спроби встановлення відповідності %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2816
+#: src/utils.c:2803
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3601,7 +3683,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл CDX для виведен
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл WARC.\n"
-#: src/warc.c:1476
+#: src/warc.c:1482
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"У файлі CDX виявлено точний відповідник. Зберігаємо запис повторного "
@@ -3627,32 +3709,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "Файл `%s' вже є, не завантажуємо.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жодного пошкодженого посилання.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found %d broken link.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Found %d broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Знайдено %d помилкове посилання.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Знайдено %d помилкових посилання.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Знайдено %d помилкових посилань.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Знайдено %d помилкове посилання.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
#~ msgstr "Некоректна послідовність UTF-8: %s\n"