summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1746
1 files changed, 1065 insertions, 681 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a9c1aa7..58edfb7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,81 +1,159 @@
# Turkish translations for wget messages.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/error.c:188
-#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Hata anlaşılamadı"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Sunucu adı için adres ailesi desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags için bozuk değer"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde kurtarılamaz bir hata oluştu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Bellek ayırma başarısız"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Sunucu adı ile bir adres ilişkilendirilmemiş"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "İsim veya hizmet bilinmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype için servname desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem hatası"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Argüman tamponu çok küçük"
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "İşleme talebi ele alınıyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr "İstek iptal edildi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "İstek iptal edilmedi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr "Tüm istekler tamamlandı"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Bir sinyal tarafından iptal edildi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametre dizgesi doğru bir şekilde kodlanmamış"
+
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek '--%s'\n"
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek '%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n"
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişkene izin vermiyor\n"
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -100,20 +178,52 @@ msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:312
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:313
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s alt süreç başarısız"
+
+#: lib/w32spawn.h:43
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle başarısız"
+
+#: lib/w32spawn.h:84
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "fd geri yüklenemiyor %d: dup2 başarısız"
+
+#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s alt süreç"
+
+#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s alt süreci %d ölümcül sinyalini aldı"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "bellek tükendi"
#: src/connect.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+msgstr "%s: %s bağ adresi çözümlenemedi; bağ devre dışı bırakılıyor.\n"
#: src/connect.c:287
#, c-format
@@ -125,29 +235,29 @@ msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:299
+#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
-msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
+msgstr "Bağlanılıyor [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:359
+#: src/connect.c:361
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
-#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "olmadı: %s.\n"
-#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+msgstr "%s: %s makine adresi çözümlenemedi\n"
#: src/convert.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
+msgstr "%d dosya, %s saniye içinde dönüştürüldü.\n"
#: src/convert.c:224
#, c-format
@@ -164,9 +274,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
#: src/convert.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+msgstr "%s silinemedi: %s\n"
#: src/convert.c:476
#, c-format
@@ -178,182 +288,186 @@ msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
-#: src/cookies.c:690
+#: src/cookies.c:687
#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını şu yapmaya çalıştı: "
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Çerez dosyası %s açılamadı: %s\n"
-#: src/cookies.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1296
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+msgstr "%s üzerine yazmada hata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1299
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
+msgstr "%s'i kapatmada hata: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1065
+#: src/ftp-ls.c:1048
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
-#: src/ftp-ls.c:1143
+#: src/ftp-ls.c:1126
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "zaman bilinmiyor "
-#: src/ftp-ls.c:1147
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosya "
-#: src/ftp-ls.c:1150
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dizin "
-#: src/ftp-ls.c:1153
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Bağ "
-#: src/ftp-ls.c:1156
+#: src/ftp-ls.c:1139
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Kesin değil "
-#: src/ftp-ls.c:1179
+#: src/ftp-ls.c:1162
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bayt)"
-#: src/ftp.c:221
+#: src/ftp.c:222
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:235
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
-#: src/ftp.c:309
+#: src/ftp.c:312
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
-#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
+#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
+#: src/ftp.c:1095
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:338
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
-#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:357
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:363
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:385
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:524
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:536
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:542
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:753
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`%s' diye bir dizin yok.\n"
+"%s diye bir dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:733
+#: src/ftp.c:774
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:772
-#, fuzzy
+#: src/ftp.c:813
msgid "File has already been retrieved.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n"
-#: src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:849
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:809
+#: src/ftp.c:853
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:870
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:874
+#: src/ftp.c:918
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:880
+#: src/ftp.c:924
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:926
+#: src/ftp.c:970
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -361,124 +475,121 @@ msgstr ""
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:967
+#: src/ftp.c:1011
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosyası mevcut.\n"
-#: src/ftp.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1017
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"`%s' diye bir dosya yok.\n"
-"\n"
+msgstr "%s diye bir dosya yok.\n"
-#: src/ftp.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1063
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"%s diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1113
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
+"%s diye bir dosya veya dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
+#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1280
+#: src/ftp.c:1325
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1292
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1307
+#: src/ftp.c:1352
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1370
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1575
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
+#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
+"%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
+#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
+#: src/retr.c:1095
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1842
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1859
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
+msgstr "%s kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1751
+#: src/ftp.c:1896
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
-#: src/ftp.c:1821
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1966
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
-"\n"
+msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1973
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
+"Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1835
+#: src/ftp.c:1980
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -487,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1853
+#: src/ftp.c:1998
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1870
+#: src/ftp.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -500,144 +611,165 @@ msgstr ""
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1879
+#: src/ftp.c:2024
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2034
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
+msgstr ""
+"Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2046
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
+msgstr "%s dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1910
+#: src/ftp.c:2055
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1950
+#: src/ftp.c:2095
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1974
+#: src/ftp.c:2119
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:2024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2169
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
+msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
+msgstr "%s iptal ediliyor.\n"
-#: src/ftp.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2272
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n"
-#: src/ftp.c:2183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2328
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
+msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n"
-#: src/ftp.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2399
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
+msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n"
-#: src/ftp.c:2259
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2404
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
+msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n"
-#: src/gnutls.c:103
+#: src/gnutls.c:111
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HATA: %s dizini açılamıyor.\n"
-#: src/gnutls.c:146
+#: src/gnutls.c:142
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "HATA: %s sertifikası açılamıyor: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:174
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
+"HATA: GnuTLS, anahtar ve sertifikanın aynı türde olmasını gerektirir.\n"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "WARNING"
msgstr "DİKKAT"
-#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
+#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/gnutls.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:601
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n"
-#: src/gnutls.c:487
+#: src/gnutls.c:602
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n"
-#: src/gnutls.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:603
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n"
+
+#: src/gnutls.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n"
-#: src/gnutls.c:507
+#: src/gnutls.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n"
+
+#: src/gnutls.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n"
+
+#: src/gnutls.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n"
+
+#: src/gnutls.c:618
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:516
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:627
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n"
-#: src/gnutls.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:634
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
+msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:530
+#: src/gnutls.c:641
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n"
-#: src/gnutls.c:535
+#: src/gnutls.c:646
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n"
-#: src/gnutls.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:652
+#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr ""
-"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:661
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n"
#: src/host.c:361
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"
-#: src/host.c:365
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-
-#: src/host.c:367
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Hata anlaşılamadı"
-
#: src/host.c:740
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
@@ -651,110 +783,108 @@ msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:303
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/html-url.c:811
+#: src/html-url.c:835
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
-#: src/http.c:378
+#: src/http.c:371
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:767
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
-#: src/http.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+msgstr ""
+"%s dosyası mevcut; tekrar indirilmiyor.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1742
+#: src/http.c:1727
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
+#: src/http.c:1853
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY veri dosyası %s kayıp: %s\n"
-#: src/http.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1955
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
+msgstr "[%s] için mevcut bağlantı yeniden kullanılıyor:%d.\n"
-#: src/http.c:1970
+#: src/http.c:1960
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2032
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
+#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
+#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:2073
+#: src/http.c:2065
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:2167
+#: src/http.c:2159
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:2202
+#: src/http.c:2194
msgid "No data received.\n"
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2201
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
-#: src/http.c:2380
+#: src/http.c:2373
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:2414
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-
-#: src/http.c:2544
+#: src/http.c:2555
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:2603
+#: src/http.c:2614
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
+#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2616
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
-#: src/http.c:2697
+#: src/http.c:2731
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -764,303 +894,325 @@ msgstr ""
" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2732
+#: src/http.c:2766
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:2752
+#: src/http.c:2786
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2896
+#: src/http.c:2930
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt yeri: %s\n"
-#: src/http.c:2967
+#: src/http.c:3001
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: src/http.c:3024
+#: src/http.c:3066
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n"
-#: src/http.c:3111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3153
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
+msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:3164
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n"
+
+#: src/http.c:3169
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n"
-#: src/http.c:3121
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3175
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
-msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
+msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n"
-#: src/http.c:3127
+#: src/http.c:3181
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n"
-#: src/http.c:3132
+#: src/http.c:3186
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:3138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3192
+#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
-msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
+msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n"
-#: src/http.c:3148
+#: src/http.c:3202
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:3196
+#: src/http.c:3250
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n"
-#: src/http.c:3218
+#: src/http.c:3272
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:3226
+#: src/http.c:3280
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:3256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3310
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3264
+#: src/http.c:3318
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:3273
+#: src/http.c:3327
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:3291
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3345
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
+"Uzak dosya mevcut ve diğer kaynaklara bağlantılar içeriyor olabilir - "
+"getiriliyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3297
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3351
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3306
+#: src/http.c:3360
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uzak dosya bulundu ve ek bağlantılar içerebilir, \n"
+"fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3312
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3366
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya mevcut.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3375
+#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3369
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3423
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n"
"\n"
-#: src/http.c:3370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3424
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3431
+#: src/http.c:3485
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:3454
+#: src/http.c:3508
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:3463
+#: src/http.c:3517
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/http.c:3693
+#: src/http.c:3749
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:3755
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:482
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:597
+#: src/init.c:604
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:603
+#: src/init.c:610
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
-#: src/init.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:615
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
+msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n"
-#: src/init.c:645
+#: src/init.c:652
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"wgetrc dosyasını (env SYSTEM_WGETRC) ayıklama başarısız. Lütfen\n"
+"'%s' dosyasını denetleyin,\n"
+"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"wgetrc dosyasını ayıklama başarısız. Lütfen\n"
+"'%s' dosyasını denetleyin,\n"
+"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n"
-#: src/init.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:683
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
-"gösteriyor.\n"
+msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n"
-#: src/init.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:873
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
+msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n"
-#: src/init.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:918
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n"
-#: src/init.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:935
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n"
-#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n"
-#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
-#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
+#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n"
-#: src/init.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1292
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n"
-#: src/init.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1313
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n"
-#: src/init.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1379
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n"
-#: src/init.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1459
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Geçersiz şart %s,\n"
+" kullanılabilecekler [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],"
+"[ascii].\n"
#: src/iri.c:103
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kodlaması geçerli değil\n"
#: src/iri.c:124
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: yerel ayarlı değil\n"
#: src/iri.c:134
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'ten %s 'e çevrim desteklenmiyor\n"
#: src/iri.c:175
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n"
#: src/iri.c:200
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n"
#: src/iri.c:229
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode başarısız (%d): %s\n"
#: src/iri.c:248
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode başarısız (%d): %s\n"
#: src/log.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
+"%s alındı, çıktı şuraya yönlendiriliyor: %s.\n"
#: src/log.c:872
#, c-format
@@ -1076,12 +1228,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:432
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1089,121 +1241,123 @@ msgstr ""
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:434
msgid "Startup:\n"
msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:436
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:438
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:440
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:442
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:448
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:453
-#, fuzzy
+#: src/main.c:457
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32 hata ayıklama çıktısını yazdır.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:460
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:462
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:464
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
msgstr ""
+" --report-speed=TÜR Bant genişliğini TÜR olarak çıktıla. TÜR bit "
+"olabilir.\n"
-#: src/main.c:464
-#, fuzzy
+#: src/main.c:468
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DOSYA yerelde veya dışarıda bulunan DOSYA "
+"adreslerini indir.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:468
-#, fuzzy
+#: src/main.c:472
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
-"indirilmez.\n"
+" -B, --base=URL HTML girdi dosya bağlantılarını bağıl (-i -F)\n"
+" bir URL'ye dönüştürür.\n"
-#: src/main.c:471
-#, fuzzy
+#: src/main.c:475
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
-msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
+msgstr ""
+" --config=DOSYA Kullanılacak yapılandırma dosyasını belirt.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:479
msgid "Download:\n"
msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:481
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:483
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:485
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=DOSYA\n"
" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:483
-#, fuzzy
+#: src/main.c:487
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
-msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üzerine yazacak \n"
+" indirme işlemlerini atla.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
@@ -1211,11 +1365,11 @@ msgstr ""
" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:492
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:494
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
@@ -1223,50 +1377,49 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:493
-#, fuzzy
+#: src/main.c:497
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
-"indirilmez.\n"
+" --no-use-server-timestamps yerel dosyanın zaman damgasını sunucu\n"
+" üzerindekine ayarlama.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:500
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:502
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:504
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:506
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:508
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:510
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:512
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:514
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
@@ -1274,25 +1427,23 @@ msgstr ""
" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:512
-#, fuzzy
+#: src/main.c:516
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
-"arasında\n"
-" bekleme yapar.\n"
+" --random-wait alımlar arası 0.5*BEKLEME...1.5*BEKLEME "
+"arası saniye bekler.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:518
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:520
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
@@ -1300,15 +1451,15 @@ msgstr ""
" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:526
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
@@ -1317,23 +1468,23 @@ msgstr ""
" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:526
-#, fuzzy
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+" --ignore-case dosya/dizin eşleştirmesinde büyük/küçük "
+"harf ayrımını gözardı et.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:535
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:537
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1343,78 +1494,75 @@ msgstr ""
"yapılır.\n"
" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:541
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:543
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:541
-#, fuzzy
+#: src/main.c:545
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr ""
-" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
-" PAROLA kullanılır.\n"
+msgstr " --ask-password şifre bilgisi iste.\n"
-#: src/main.c:543
-#, fuzzy
+#: src/main.c:547
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
-msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
+msgstr " --no-iri IRI desteğini kapat.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:549
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
+" --local-encoding=ENC IRI'ler için yerel kodlama olarak ENC "
+"kullan.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:551
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC varsayılan uzak kodlama olarak ENC kullan.\n"
-#: src/main.c:549
-#, fuzzy
+#: src/main.c:553
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
-msgstr ""
-" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+msgstr " --unlink dosyayı bozmadan önce kaldır.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:557
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:559
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:561
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:563
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories\n"
" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:565
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories\n"
" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:567
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
@@ -1422,61 +1570,65 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:573
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:577
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:579
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:581
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAME Varsayılan sayfa adını değiştir (genellikle\n"
+" `index.html' dosyasıdır.).\n"
-#: src/main.c:580
-#, fuzzy
+#: src/main.c:584
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS belgelerini uygun uzantılarla "
+"kaydet.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:586
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:588
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:590
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect sayfa başına izin verilen en fazla "
+"yönlendirme sayısı.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:592
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:594
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PAROLA\n"
" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:596
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
@@ -1484,16 +1636,16 @@ msgstr ""
" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:598
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:600
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
@@ -1501,21 +1653,21 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
"edilir.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:604
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:606
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:608
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
@@ -1523,7 +1675,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
"kaydeder\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
@@ -1531,73 +1683,102 @@ msgstr ""
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:614
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod başlıkta \"HTTPMethod\" yöntemini kullan.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --body-data=DİZGE DİZGEyi veri olarak gönder. --method "
+"AYARLANMALIDIR.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --body-file=DOSYA DOSYAnın içeriklerini gönderir. --method "
+"AYARLANMALIDIR.\n"
+
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition Content-Disposition başlığını yerel\n"
+" dosya adları seçerken kabul et (DENEYSEL).\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
msgstr ""
+" --content-on-error sunucu hatalarında alınan içeriği göster.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:627
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge Temel HTTP bilgisini, sunucunun\n"
+" meydan okumasını beklemeden gönder.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, and TLSv1.\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n"
-" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
-"belirtilebilir.\n"
+" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtin; auto, SSLv2\n"
+" SSLv3, TLSv1 ve PFS belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:639
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only sadece güvenli HTTPS bağlantılarını izle\n"
+
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:643
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:645
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:647
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:649
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:651
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
"DOSYA.\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
@@ -1605,7 +1786,7 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
"yeri.\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
@@ -1613,7 +1794,7 @@ msgstr ""
" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
@@ -1621,42 +1802,44 @@ msgstr ""
" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:662
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Tüm ikili FTP dosyaları için Stream_LF "
+"biçimini kullan.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:668
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:670
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:672
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:674
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:676
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:678
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:680
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
@@ -1664,71 +1847,78 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:672
-#, fuzzy
+#: src/main.c:684
msgid "WARC options:\n"
-msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+msgstr "WARC seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
msgstr ""
+" --warc-file=DOSYAADI istek/yanıtları bir .warc.gz dosyasına "
+"kaydet.\n"
-#: src/main.c:676
-#, fuzzy
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
-msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
+msgstr " --warc-header=DİZGE DİZGEyi warcinfo kaydına ekle.\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
msgstr ""
+" --warc-max-size=SAYI WARC dosyaların azami boyutunu SAYI olarak "
+"ayarla.\n"
-#: src/main.c:680
-#, fuzzy
+#: src/main.c:692
msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
-msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX dizin dosyaları yaz.\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:694
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
msgstr ""
+" --warc-dedup=DOSYAADI bu CDX dosyasında listeli kayıtları "
+"kaydetme.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr ""
+" --no-warc-compression WARC dosyalarını GZIP ile sıkıştırma\n"
-#: src/main.c:688
-#, fuzzy
+#: src/main.c:700
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
-msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
+msgstr " --no-warc-digests SHA1 özetlerini hesaplama.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:702
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
msgstr ""
+" --no-warc-keep-log günlük dosyasını bir WARC kaydında "
+"depolama.\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:704
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer.\n"
msgstr ""
+" --warc-tempdir=DİZİN WARC yazıcı tarafından oluşturulmuş geçici\n"
+" dosyalar için konum.\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:709
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:711
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:713
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
@@ -1736,44 +1926,46 @@ msgstr ""
" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
" (tabii ki yerel)\n"
-#: src/main.c:705
-#, fuzzy
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
-" içeriği indirilir.\n"
+" -k, --convert-links indirilen HTML veya CSS'lerdeki bağlantıları\n"
+" yerel dosyalara yap.\n"
-#: src/main.c:709
-#, fuzzy
+#: src/main.c:720
+msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+msgstr " --backups=N X dosyasına yazmadan önce, N yedek dosyasına döndür.\n"
+
+#: src/main.c:724
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
-" yedeğini alır.\n"
+" -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce, X_orig olarak "
+"yedekle.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:730
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:732
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
@@ -1781,18 +1973,18 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:738
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -1801,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:742
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -1810,25 +2002,27 @@ msgstr ""
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:744
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
+" --accept-regex=DÜZ.İFD kabul edilen adresler için\n"
+" düzenli ifade eşleştirmesi\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:746
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
+" --reject-regex=DÜZ.İFD reddedilen adresler için düzenli\n"
+" ifade eşleştirmesi\n"
-#: src/main.c:734
-#, fuzzy
+#: src/main.c:749
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
-msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
+msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix|pcre).\n"
-#: src/main.c:737
-#, fuzzy
+#: src/main.c:752
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
-msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
+msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix).\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:755
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -1837,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -1846,12 +2040,12 @@ msgstr ""
" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:759
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:761
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -1859,7 +2053,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:763
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -1867,120 +2061,125 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:765
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:767
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:769
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE\n"
" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:756
-#, fuzzy
+#: src/main.c:771
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
-"indirilmez.\n"
+" --trust-server-names yönlendirme adresi son bileşeni "
+"tarafından\n"
+" belirtilen adı kullan.\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:774
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:779
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:784
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:827
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s kullanıcısının parolası: "
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:829
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parola: "
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:885
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:886
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Yerel: "
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:887
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Derle: "
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:888
msgid "Link: "
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı: "
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:892
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s, %s üzerinde inşa edildi.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:919
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (env)\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:926
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (kullanıcı)\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:931
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (sistem)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:943
-#, fuzzy
+#: src/main.c:959
msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı (C) 2011 Özgür Yazılım Vakfı, Anonim Şirketi.\n"
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:962
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Bu, özgür bir yazılımdır: değiştirmek ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n"
+"İzin verilen yasalar kapsamı dahilinde GARANTİSİ YOKTUR.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:970
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1988,145 +2187,200 @@ msgstr ""
"\n"
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
-#: src/main.c:957
-#, fuzzy
+#: src/main.c:973
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine "
+"gönderin.\n"
-#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bellek tahsis sorunu\n"
+
+#: src/main.c:1069
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "%s içindeki hata nedeniyle çıkılıyor\n"
-#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
+#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:1149
+#: src/main.c:1165
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"--no-clobber ve --convert-links aynı anda belirtildi, sadece --convert-links "
+"kullanılacak.\n"
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1234
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1240
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:1232
+#: src/main.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:1242
+#: src/main.c:1259
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Birden fazla adres girilmişse -k ve -O aynı anda veya\n"
+"-p veya -r ile belirtilemez. Ayrıntılar için kılavuza bakın.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1268
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"UYARI: -O seçeneğini -r ya da -p ile birlikte kullanmak indirilen tüm "
+"içeriğin\n"
+"belirteceğiniz tek dosyaya kaydedilmesini sağlar.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1274
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"UYARI: zaman damgası, -O ile bileşik kullanılırsa hiçbir şey yapmaz. "
+"Ayrıntılar için\n"
+"kılavuza bakın.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1266
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/main.c:1277
+#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
+"WARC çıktısı --no-clobber ile çalışamayacağından, --no-clobber devre dışı "
+"bırakılacak.\n"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
+"WARC çıktısı zaman damgası ile çalışamayacağından, zaman damgası devre dışı "
+"bırakılacak.\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1308
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARC çıktısı --spider ile çalışmaz.\n"
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1314
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
msgstr ""
+"WARC çıktısı --continue ile çalışamayacağından, --continue devre dışı "
+"bırakılacak.\n"
-#: src/main.c:1304
+#: src/main.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
+"Özetler devre dışı; WARC kopya kaldırıcı kopya kayıtlarını bulmayacak.\n"
-#: src/main.c:1316
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1333
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+msgstr "--ask-password ve --password seçenekleri birlikte kullanılamaz.\n"
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1341
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:1379
+#: src/main.c:1382
#, c-format
-msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "--post-data ve --post-file aynı anda kullanılamaz.\n"
+
+#: src/main.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options"
+msgstr ""
+"--post-data veya --post-file seçeneklerini --method ile birlikte "
+"kullanamazsınız. --method, --body-data ve --body-file seçenekleri ile veri "
+"gerektirir"
+
+#: src/main.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
msgstr ""
+"--body-data veya --body-file ile kullanılabilmesi için --method=HTTPMethod "
+"ile bir yöntem belirtmelisiniz.\n"
+
+#: src/main.c:1402
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "--body-data ve --body-file aynı anda kullanılamaz.\n"
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1454
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Bu sürüm IRI'ler için destek sunmuyor\n"
+
+#: src/main.c:1554
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
+"-k, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n"
+"kullanılabilir.\n"
-#: src/main.c:1584
+#: src/main.c:1659
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1680
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"BİTTİ --%s--\n"
-"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
+"TAMAMLANDI --%s--\n"
+"Toplam duvar saati zamanı: %s\n"
+"İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n"
-#: src/main.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1694
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
+msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
@@ -2139,33 +2393,47 @@ msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
+msgstr "Çıktı şuraya yazılacak: %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:326
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() başarısız\n"
+
+#: src/mswindows.c:334
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() başarısız\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
-#: src/netrc.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:649
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() başarısız. Yuva, engelleyici olarak ayarlanamadı.\n"
+
+#: src/netrc.c:350
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
-"görünüyor\n"
+"%s: %s:%d: uyarı: %s andacı herhangi bir makine adından önce görünüyor\n"
-#: src/netrc.c:422
+#: src/netrc.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:486
+#: src/netrc.c:444
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
-#: src/netrc.c:496
+#: src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
@@ -2178,51 +2446,55 @@ msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
-#: src/openssl.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:604
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n"
-#: src/openssl.c:558
+#: src/openssl.c:613
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamaıyor.\n"
-#: src/openssl.c:563
+#: src/openssl.c:618
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Kendi tarafından imzalanmış sertifika tespit edildi.\n"
-#: src/openssl.c:566
+#: src/openssl.c:621
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n"
-#: src/openssl.c:569
+#: src/openssl.c:624
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n"
-#: src/openssl.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:709
+#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+"%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n"
+"\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n"
-#: src/openssl.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:726
+#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+" %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n"
-#: src/openssl.c:703
+#: src/openssl.c:758
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
+" %s: ortak sertifika ismi geçersiz (NUL karakteri içeriyor).\n"
+" Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n"
+" (gerçek %s değil demektir).\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:776
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2230,36 +2502,36 @@ msgstr ""
"seçeneğini kullanın.\n"
#: src/progress.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ %dK atlanıyor ]"
+"%*s[ atlanıyor %sK ]"
#: src/progress.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
+msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:803
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " kalan %s"
#: src/progress.c:1049
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " içinde "
#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
-#: src/recur.c:437
+#: src/recur.c:434
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
@@ -2273,22 +2545,22 @@ msgstr "%s açılamıyor: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:760
+#: src/retr.c:767
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:770
+#: src/retr.c:777
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:869
+#: src/retr.c:877
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2296,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2309,6 +2581,8 @@ msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hatalı adres bulunamadı.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:82
#, c-format
@@ -2319,25 +2593,24 @@ msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"%d adet hatalı adres bulundu.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
-
-#: src/spider.c:92
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+"%d adet hatalı adres bulundu.\n"
+"\n"
#: src/url.c:639
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
#: src/url.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Şema desteklenmiyor"
+msgstr "Desteklenmeyen şema %s"
#: src/url.c:643
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Şema eksik"
#: src/url.c:645
msgid "Invalid host name"
@@ -2363,15 +2636,14 @@ msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
-#: src/url.c:957
-#, fuzzy
+#: src/url.c:960
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+msgstr "HTTPS desteği derlenirken eklenmemiş"
#: src/utils.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+msgstr "%s: %s: Yeterince bellek ayırma başarısız; bellek yoruldu.\n"
#: src/utils.c:122
#, c-format
@@ -2381,7 +2653,7 @@ msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir
#: src/utils.c:336
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: metin tamponu çok büyük (%ld bayt), iptal ediliyor.\n"
#: src/utils.c:479
#, c-format
@@ -2389,19 +2661,134 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
#: src/utils.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
+msgstr "Symlink %s bağlantısı kaldırılamıyor: %s\n"
-#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
+#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
-msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+msgstr "%s eşleştirilirken hata: %d\n"
+
+#: src/warc.c:219
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyasına GZIP akışı açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:702
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyasına warcinfo kaydı yazılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s WARC dosyası açılıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:769
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:966
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX dosyası özgün adresleri listelemiyor. ('a' sütunu eksik.)\n"
+
+#: src/warc.c:969
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX dosyası sağlama toplamını listelemiyor. ('k' sütunu eksik.)\n"
+
+#: src/warc.c:972
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX dosyası kayıt kimliklerini listelemiyor ('u' sütunu eksik)\n"
+
+#: src/warc.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Yineleme kaldırması için %s CDX dosyası okunamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1049
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Geçici WARC bildirim dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1059
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Geçici WARC günlük dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1068
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1077
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX dosyası çıktı için açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1105
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Geçici WARC dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1362
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"CDX dosyasında tam eşleşme bulundu. Tekrar ziyaret kaydı WARC'a "
+"kaydediliyor.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --metalink-file download URLs found in local or external "
+#~ "metalink FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --metalink-file yerel veya harici üst bağlantı DOSYAsında "
+#~ "bulunan adresleri indir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries bir dosya için yeniden deneme sayısını "
+#~ "belirtin.\n"
+#~ " (--metalink-file ile kullanılması "
+#~ "gerekli)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --jobs kaç iş parçacığının kullanılacağını "
+#~ "belirt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir üst bağlantıdan indirme işlemi yapılırken "
+#~ "kullanıcı adı ve parola bilgileri gerekli değildir.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s, --metalink ile kullanılamaz.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
@@ -2824,8 +3211,5 @@ msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
-
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"