diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1746 |
1 files changed, 1065 insertions, 681 deletions
@@ -1,81 +1,159 @@ # Turkish translations for wget messages. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# # +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005. +# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/error.c:188 -#, fuzzy msgid "Unknown system error" -msgstr "Hata anlaşılamadı" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Sunucu adı için adres ailesi desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags için bozuk değer" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "İsim çözümlemesinde kurtarılamaz bir hata oluştu" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Bellek ayırma başarısız" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Sunucu adı ile bir adres ilişkilendirilmemiş" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "İsim veya hizmet bilinmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype için servname desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Sistem hatası" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argüman tamponu çok küçük" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "İşleme talebi ele alınıyor" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "İstek iptal edildi" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "İstek iptal edilmedi" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Tüm istekler tamamlandı" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Bir sinyal tarafından iptal edildi" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametre dizgesi doğru bir şekilde kodlanmamış" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" +msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n" +msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" +msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" +msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek '--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" +msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" +msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişkene izin vermiyor\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" +msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -100,20 +178,52 @@ msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" + +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "veriyolu oluşturulamıyor" + +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s alt süreç başarısız" + +#: lib/w32spawn.h:43 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle başarısız" + +#: lib/w32spawn.h:84 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "fd geri yüklenemiyor %d: dup2 başarısız" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s alt süreç" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s alt süreci %d ölümcül sinyalini aldı" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "bellek tükendi" #: src/connect.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" +msgstr "%s: %s bağ adresi çözümlenemedi; bağ devre dışı bırakılıyor.\n" #: src/connect.c:287 #, c-format @@ -125,29 +235,29 @@ msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." -#: src/connect.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:299 +#, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." +msgstr "Bağlanılıyor [%s]:%d... " -#: src/connect.c:359 +#: src/connect.c:361 msgid "connected.\n" msgstr "bağlantı kuruldu.\n" -#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "olmadı: %s.\n" -#: src/connect.c:395 src/http.c:1984 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" +msgstr "%s: %s makine adresi çözümlenemedi\n" #: src/convert.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" +msgstr "%d dosya, %s saniye içinde dönüştürüldü.\n" #: src/convert.c:224 #, c-format @@ -164,9 +274,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" #: src/convert.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" +msgstr "%s silinemedi: %s\n" #: src/convert.c:476 #, c-format @@ -178,182 +288,186 @@ msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" -#: src/cookies.c:690 +#: src/cookies.c:687 #, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını şu yapmaya çalıştı: " -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 +#, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" +msgstr "Çerez dosyası %s açılamadı: %s\n" -#: src/cookies.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1296 +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" +msgstr "%s üzerine yazmada hata: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1299 +#, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" +msgstr "%s'i kapatmada hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1065 +#: src/ftp-ls.c:1048 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:1143 +#: src/ftp-ls.c:1126 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:1147 +#: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:1150 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:1153 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Link " msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:1156 +#: src/ftp-ls.c:1139 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:1179 +#: src/ftp-ls.c:1162 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" -#: src/ftp.c:221 +#: src/ftp.c:222 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) kalan" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s kalan" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:235 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:309 +#: src/ftp.c:312 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698 -#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 +#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:338 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858 -#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060 +#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:363 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:385 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079 +#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:524 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:495 +#: src/ftp.c:536 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:542 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:712 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:753 +#, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"`%s' diye bir dizin yok.\n" +"%s diye bir dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:733 +#: src/ftp.c:774 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:772 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:813 msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" +msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n" -#: src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:849 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:809 +#: src/ftp.c:853 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:870 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:874 +#: src/ftp.c:918 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:880 +#: src/ftp.c:924 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:926 +#: src/ftp.c:970 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -361,124 +475,121 @@ msgstr "" "\n" "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:967 +#: src/ftp.c:1011 #, c-format msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" +msgstr "%s dosyası mevcut.\n" -#: src/ftp.c:973 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1017 +#, c-format msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"`%s' diye bir dosya yok.\n" -"\n" +msgstr "%s diye bir dosya yok.\n" -#: src/ftp.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1063 +#, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"`%s' diye bir dosya yok.\n" +"%s diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1113 +#, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" +"%s diye bir dosya veya dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873 +#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:1280 +#: src/ftp.c:1325 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1292 +#: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:1307 +#: src/ftp.c:1352 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1370 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1430 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1575 +#, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" +msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035 +#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" +"%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087 +#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 +#: src/retr.c:1095 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1842 +#, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" +msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1859 +#, c-format msgid "Removed %s.\n" -msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" +msgstr "%s kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1751 +#: src/ftp.c:1896 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" -#: src/ftp.c:1821 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1966 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" -"\n" +msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1828 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1973 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" +"Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1835 +#: src/ftp.c:1980 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -487,11 +598,11 @@ msgstr "" "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1853 +#: src/ftp.c:1998 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1870 +#: src/ftp.c:2015 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -500,144 +611,165 @@ msgstr "" "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1879 +#: src/ftp.c:2024 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1889 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2034 +#, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" +msgstr "" +"Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1901 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2046 +#, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" +msgstr "%s dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1910 +#: src/ftp.c:2055 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:1950 +#: src/ftp.c:2095 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1974 +#: src/ftp.c:2119 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:2024 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2169 +#, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" +msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n" -#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 +#, c-format msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "`%s' reddediliyor.\n" +msgstr "%s iptal ediliyor.\n" -#: src/ftp.c:2127 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2272 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" +msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n" -#: src/ftp.c:2183 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2328 +#, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" +msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n" -#: src/ftp.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2399 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" +msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n" -#: src/ftp.c:2259 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2404 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" +msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n" -#: src/gnutls.c:103 +#: src/gnutls.c:111 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" -msgstr "" +msgstr "HATA: %s dizini açılamıyor.\n" -#: src/gnutls.c:146 +#: src/gnutls.c:142 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "HATA: %s sertifikası açılamıyor: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:174 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" +"HATA: GnuTLS, anahtar ve sertifikanın aynı türde olmasını gerektirir.\n" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "WARNING" msgstr "DİKKAT" -#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527 +#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" -#: src/gnutls.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:601 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n" -#: src/gnutls.c:487 +#: src/gnutls.c:602 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n" -#: src/gnutls.c:493 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:603 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n" + +#: src/gnutls.c:604 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n" -#: src/gnutls.c:507 +#: src/gnutls.c:605 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n" + +#: src/gnutls.c:606 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n" + +#: src/gnutls.c:607 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n" + +#: src/gnutls.c:618 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n" -#: src/gnutls.c:516 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:627 msgid "No certificate found\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" +msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n" -#: src/gnutls.c:523 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:634 +#, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" +msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n" -#: src/gnutls.c:530 +#: src/gnutls.c:641 msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "" +msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n" -#: src/gnutls.c:535 +#: src/gnutls.c:646 msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "" +msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n" -#: src/gnutls.c:541 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:652 +#, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "" -"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" +msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n" + +#: src/gnutls.c:661 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n" #: src/host.c:361 msgid "Unknown host" msgstr "Bilinmeyen makine" -#: src/host.c:365 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" - -#: src/host.c:367 -msgid "Unknown error" -msgstr "Hata anlaşılamadı" - #: src/host.c:740 #, c-format msgid "Resolving %s... " @@ -651,110 +783,108 @@ msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:303 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" -#: src/html-url.c:811 +#: src/html-url.c:835 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" -#: src/http.c:378 +#: src/http.c:371 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:767 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" -#: src/http.c:1484 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1475 +#, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" +msgstr "" +"%s dosyası mevcut; tekrar indirilmiyor.\n" +"\n" -#: src/http.c:1742 +#: src/http.c:1727 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" -#: src/http.c:1866 -#, fuzzy, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n" +#: src/http.c:1853 +#, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "BODY veri dosyası %s kayıp: %s\n" -#: src/http.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1955 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" +msgstr "[%s] için mevcut bağlantı yeniden kullanılıyor:%d.\n" -#: src/http.c:1970 +#: src/http.c:1960 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2032 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" -#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201 +#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542 +#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 msgid "Malformed status line" msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:2073 +#: src/http.c:2065 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" -#: src/http.c:2167 +#: src/http.c:2159 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " -#: src/http.c:2202 +#: src/http.c:2194 msgid "No data received.\n" msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" -#: src/http.c:2209 +#: src/http.c:2201 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:2380 +#: src/http.c:2373 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" -#: src/http.c:2414 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" - -#: src/http.c:2544 +#: src/http.c:2555 msgid "(no description)" msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:2603 +#: src/http.c:2614 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:2604 src/http.c:2752 +#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2616 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:2697 +#: src/http.c:2731 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -764,303 +894,325 @@ msgstr "" " Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" "\n" -#: src/http.c:2732 +#: src/http.c:2766 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:2752 +#: src/http.c:2786 msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:2896 +#: src/http.c:2930 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kayıt yeri: %s\n" -#: src/http.c:2967 +#: src/http.c:3001 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" -#: src/http.c:3024 +#: src/http.c:3066 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n" -#: src/http.c:3111 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3153 +#, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" +msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n" + +#: src/http.c:3164 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n" + +#: src/http.c:3169 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n" -#: src/http.c:3121 -#, fuzzy +#: src/http.c:3175 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" +msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:3127 +#: src/http.c:3181 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:3132 +#: src/http.c:3186 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:3138 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3192 +#, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" +msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n" -#: src/http.c:3148 +#: src/http.c:3202 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:3196 +#: src/http.c:3250 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n" -#: src/http.c:3218 +#: src/http.c:3272 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:3226 +#: src/http.c:3280 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:3256 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3310 +#, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3264 +#: src/http.c:3318 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:3273 +#: src/http.c:3327 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:3291 -#, fuzzy +#: src/http.c:3345 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" +"Uzak dosya mevcut ve diğer kaynaklara bağlantılar içeriyor olabilir - " +"getiriliyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3297 -#, fuzzy +#: src/http.c:3351 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3306 +#: src/http.c:3360 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Uzak dosya bulundu ve ek bağlantılar içerebilir, \n" +"fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n" +"\n" -#: src/http.c:3312 -#, fuzzy +#: src/http.c:3366 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" -msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" +msgstr "" +"Uzak dosya mevcut.\n" +"\n" -#: src/http.c:3321 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3375 +#, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3369 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3423 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n" "\n" -#: src/http.c:3370 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3424 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3431 +#: src/http.c:3485 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:3454 +#: src/http.c:3508 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:3463 +#: src/http.c:3517 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/http.c:3693 +#: src/http.c:3749 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n" + +#: src/http.c:3755 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:482 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:580 src/netrc.c:283 +#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:597 +#: src/init.c:604 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:610 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" -#: src/init.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:615 +#, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" +msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n" -#: src/init.c:645 +#: src/init.c:652 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"wgetrc dosyasını (env SYSTEM_WGETRC) ayıklama başarısız. Lütfen\n" +"'%s' dosyasını denetleyin,\n" +"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"wgetrc dosyasını ayıklama başarısız. Lütfen\n" +"'%s' dosyasını denetleyin,\n" +"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" -#: src/init.c:676 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:683 +#, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " -"gösteriyor.\n" +msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n" -#: src/init.c:866 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:873 +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" +msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n" -#: src/init.c:911 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:918 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" +msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n" -#: src/init.c:928 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:935 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n" -#: src/init.c:1133 src/init.c:1152 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n" -#: src/init.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1201 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n" -#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462 -#: src/init.c:1478 src/init.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 +#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n" -#: src/init.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1292 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n" -#: src/init.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1313 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n" -#: src/init.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1379 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" +msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n" -#: src/init.c:1435 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1459 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Geçersiz şart %s,\n" +" kullanılabilecekler [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol]," +"[ascii].\n" #: src/iri.c:103 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" +msgstr "%s kodlaması geçerli değil\n" #: src/iri.c:124 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" +msgstr "locale_to_utf8: yerel ayarlı değil\n" #: src/iri.c:134 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" +msgstr "%s 'ten %s 'e çevrim desteklenmiyor\n" #: src/iri.c:175 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n" #: src/iri.c:200 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n" #: src/iri.c:229 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_encode başarısız (%d): %s\n" #: src/iri.c:248 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_decode başarısız (%d): %s\n" #: src/log.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" +"%s alındı, çıktı şuraya yönlendiriliyor: %s.\n" #: src/log.c:872 #, c-format @@ -1076,12 +1228,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:432 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1089,121 +1241,123 @@ msgstr "" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:434 msgid "Startup:\n" msgstr "Başlangıç:\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:436 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:438 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:440 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:442 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:446 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:448 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:450 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" -#: src/main.c:453 -#, fuzzy +#: src/main.c:457 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" +msgstr " --wdebug Watt-32 hata ayıklama çıktısını yazdır.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:460 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" " -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:464 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid "" " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" msgstr "" +" --report-speed=TÜR Bant genişliğini TÜR olarak çıktıla. TÜR bit " +"olabilir.\n" -#: src/main.c:464 -#, fuzzy +#: src/main.c:468 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=DOSYA yerelde veya dışarıda bulunan DOSYA " +"adreslerini indir.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" -#: src/main.c:468 -#, fuzzy +#: src/main.c:472 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL.\n" msgstr "" -" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " -"indirilmez.\n" +" -B, --base=URL HTML girdi dosya bağlantılarını bağıl (-i -F)\n" +" bir URL'ye dönüştürür.\n" -#: src/main.c:471 -#, fuzzy +#: src/main.c:475 msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" +msgstr "" +" --config=DOSYA Kullanılacak yapılandırma dosyasını belirt.\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:479 msgid "Download:\n" msgstr "İndirme:\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:481 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:483 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:485 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" " -O, --output-document=DOSYA\n" " belgeler DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:483 -#, fuzzy +#: src/main.c:487 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them).\n" -msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üzerine yazacak \n" +" indirme işlemlerini atla.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:490 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -1211,11 +1365,11 @@ msgstr "" " -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" " ettirilir.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:492 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:494 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1223,50 +1377,49 @@ msgstr "" " -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " "indirilmez.\n" -#: src/main.c:493 -#, fuzzy +#: src/main.c:497 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server.\n" msgstr "" -" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " -"indirilmez.\n" +" --no-use-server-timestamps yerel dosyanın zaman damgasını sunucu\n" +" üzerindekine ayarlama.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:500 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:502 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" " --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:504 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:506 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:508 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:510 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:512 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:514 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1274,25 +1427,23 @@ msgstr "" " --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:512 -#, fuzzy +#: src/main.c:516 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye " -"arasında\n" -" bekleme yapar.\n" +" --random-wait alımlar arası 0.5*BEKLEME...1.5*BEKLEME " +"arası saniye bekler.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:518 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:520 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:522 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1300,15 +1451,15 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" " ADRES gösterilir.\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:524 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:526 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:528 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1317,23 +1468,23 @@ msgstr "" " dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n" " verdiği uzunluğa ayarlar.\n" -#: src/main.c:526 -#, fuzzy +#: src/main.c:530 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" +" --ignore-case dosya/dizin eşleştirmesinde büyük/küçük " +"harf ayrımını gözardı et.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:533 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:535 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:537 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1343,78 +1494,75 @@ msgstr "" "yapılır.\n" " IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:541 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:543 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" " PAROLA kullanılır.\n" -#: src/main.c:541 -#, fuzzy +#: src/main.c:545 msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr "" -" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" -" PAROLA kullanılır.\n" +msgstr " --ask-password şifre bilgisi iste.\n" -#: src/main.c:543 -#, fuzzy +#: src/main.c:547 msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" +msgstr " --no-iri IRI desteğini kapat.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:549 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" +" --local-encoding=ENC IRI'ler için yerel kodlama olarak ENC " +"kullan.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:551 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" +" --remote-encoding=ENC varsayılan uzak kodlama olarak ENC kullan.\n" -#: src/main.c:549 -#, fuzzy +#: src/main.c:553 msgid " --unlink remove file before clobber.\n" -msgstr "" -" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" +msgstr " --unlink dosyayı bozmadan önce kaldır.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:557 msgid "Directories:\n" msgstr "Dizinler:\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:559 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:561 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:563 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories\n" " karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:565 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories\n" " dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:567 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına " "kaydedilir.\n" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:569 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1422,61 +1570,65 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " "yoksayılır\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:573 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:575 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:577 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:579 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:581 msgid "" " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" " this is `index.html'.).\n" msgstr "" +" --default-page=NAME Varsayılan sayfa adını değiştir (genellikle\n" +" `index.html' dosyasıdır.).\n" -#: src/main.c:580 -#, fuzzy +#: src/main.c:584 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" msgstr "" -" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" +" -E, --adjust-extension HTML/CSS belgelerini uygun uzantılarla " +"kaydet.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:586 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:588 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:590 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect sayfa başına izin verilen en fazla " +"yönlendirme sayısı.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:592 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:594 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-password=PAROLA\n" " vekil kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:596 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1484,16 +1636,16 @@ msgstr "" " --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:598 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:600 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:602 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1501,21 +1653,21 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " "edilir.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:604 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:606 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:608 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:610 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1523,7 +1675,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " "kaydeder\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:612 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1531,73 +1683,102 @@ msgstr "" " --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n" " gönderilir.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:614 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" " içeriği gönderilir\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +msgstr "" +" --method=HTTPMethod başlıkta \"HTTPMethod\" yöntemini kullan.\n" + +#: src/main.c:618 +msgid "" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --body-data=DİZGE DİZGEyi veri olarak gönder. --method " +"AYARLANMALIDIR.\n" + +#: src/main.c:620 +msgid "" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --body-file=DOSYA DOSYAnın içeriklerini gönderir. --method " +"AYARLANMALIDIR.\n" + +#: src/main.c:622 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition Content-Disposition başlığını yerel\n" +" dosya adları seçerken kabul et (DENEYSEL).\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:625 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" +" --content-on-error sunucu hatalarında alınan içeriği göster.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:627 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge.\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge Temel HTTP bilgisini, sunucunun\n" +" meydan okumasını beklemeden gönder.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n" -" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 " -"belirtilebilir.\n" +" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtin; auto, SSLv2\n" +" SSLv3, TLSv1 ve PFS belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:639 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --https-only sadece güvenli HTTPS bağlantılarını izle\n" + +#: src/main.c:641 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:643 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:645 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:647 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:649 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:651 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr "" " --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " "DOSYA.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:653 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" @@ -1605,7 +1786,7 @@ msgstr "" " --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " "yeri.\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:655 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1613,7 +1794,7 @@ msgstr "" " --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" " içeren DOSYA.\n" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:657 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" @@ -1621,42 +1802,44 @@ msgstr "" " --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" " içeren DOSYA.\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:662 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:665 msgid "" " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" +" --ftp-stmlf Tüm ikili FTP dosyaları için Stream_LF " +"biçimini kullan.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:668 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:670 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:672 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:674 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:676 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:678 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:680 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1664,71 +1847,78 @@ msgstr "" " --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" " (dizinler değil) alınır.\n" -#: src/main.c:672 -#, fuzzy +#: src/main.c:684 msgid "WARC options:\n" -msgstr "FTP seçenekleri:\n" +msgstr "WARC seçenekleri:\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:686 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" +" --warc-file=DOSYAADI istek/yanıtları bir .warc.gz dosyasına " +"kaydet.\n" -#: src/main.c:676 -#, fuzzy +#: src/main.c:688 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" -msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" +msgstr " --warc-header=DİZGE DİZGEyi warcinfo kaydına ekle.\n" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:690 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" msgstr "" +" --warc-max-size=SAYI WARC dosyaların azami boyutunu SAYI olarak " +"ayarla.\n" -#: src/main.c:680 -#, fuzzy +#: src/main.c:692 msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" -msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" +msgstr " --warc-cdx CDX dizin dosyaları yaz.\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:694 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" +" --warc-dedup=DOSYAADI bu CDX dosyasında listeli kayıtları " +"kaydetme.\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:697 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" +" --no-warc-compression WARC dosyalarını GZIP ile sıkıştırma\n" -#: src/main.c:688 -#, fuzzy +#: src/main.c:700 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" -msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" +msgstr " --no-warc-digests SHA1 özetlerini hesaplama.\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:702 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" +" --no-warc-keep-log günlük dosyasını bir WARC kaydında " +"depolama.\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:704 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer.\n" msgstr "" +" --warc-tempdir=DİZİN WARC yazıcı tarafından oluşturulmuş geçici\n" +" dosyalar için konum.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:709 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:711 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:713 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" @@ -1736,44 +1926,46 @@ msgstr "" " -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" " (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:715 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" " --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" " (tabii ki yerel)\n" -#: src/main.c:705 -#, fuzzy +#: src/main.c:717 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n" -" içeriği indirilir.\n" +" -k, --convert-links indirilen HTML veya CSS'lerdeki bağlantıları\n" +" yerel dosyalara yap.\n" -#: src/main.c:709 -#, fuzzy +#: src/main.c:720 +msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" +msgstr " --backups=N X dosyasına yazmadan önce, N yedek dosyasına döndür.\n" + +#: src/main.c:724 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" -" yedeğini alır.\n" +" -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce, X_orig olarak " +"yedekle.\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:727 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" " yedeğini alır.\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:730 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:732 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1781,18 +1973,18 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" " (resimler, v.s.) indirir.\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:734 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:738 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:740 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1801,7 +1993,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:742 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1810,25 +2002,27 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:744 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" +" --accept-regex=DÜZ.İFD kabul edilen adresler için\n" +" düzenli ifade eşleştirmesi\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:746 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" +" --reject-regex=DÜZ.İFD reddedilen adresler için düzenli\n" +" ifade eşleştirmesi\n" -#: src/main.c:734 -#, fuzzy +#: src/main.c:749 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" -msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" +msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:737 -#, fuzzy +#: src/main.c:752 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" +msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix).\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:755 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1837,7 +2031,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:757 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1846,12 +2040,12 @@ msgstr "" " reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:759 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:761 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1859,7 +2053,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" " ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:763 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1867,120 +2061,125 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" " ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:765 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:767 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:769 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE\n" " izin verilen dizinlerin listesi.\n" -#: src/main.c:756 -#, fuzzy +#: src/main.c:771 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" -" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " -"indirilmez.\n" +" --trust-server-names yönlendirme adresi son bileşeni " +"tarafından\n" +" belirtilen adı kullan.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:774 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" " -X, --exclude-directories=LISTE\n" " dışlanacak dizinlerin listesi.\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:776 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:779 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n" "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:784 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "" +msgstr "%s kullanıcısının parolası: " -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Parola: " -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:885 msgid "Wgetrc: " -msgstr "" +msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:886 msgid "Locale: " -msgstr "" +msgstr "Yerel: " -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:887 msgid "Compile: " -msgstr "" +msgstr "Derle: " -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:888 msgid "Link: " -msgstr "" +msgstr "Bağlantı: " -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:892 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" +"GNU Wget %s, %s üzerinde inşa edildi.\n" +"\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:919 #, c-format msgid " %s (env)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (env)\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:926 #, c-format msgid " %s (user)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (kullanıcı)\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:931 #, c-format msgid " %s (system)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (sistem)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:943 -#, fuzzy +#: src/main.c:959 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı (C) 2011 Özgür Yazılım Vakfı, Anonim Şirketi.\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:962 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Bu, özgür bir yazılımdır: değiştirmek ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n" +"İzin verilen yasalar kapsamı dahilinde GARANTİSİ YOKTUR.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:970 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -1988,145 +2187,200 @@ msgstr "" "\n" "Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:957 -#, fuzzy +#: src/main.c:973 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" -"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n" -"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" +"Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine " +"gönderin.\n" -#: src/main.c:1008 src/main.c:1410 +#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "" +msgstr "Bellek tahsis sorunu\n" + +#: src/main.c:1069 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "%s içindeki hata nedeniyle çıkılıyor\n" -#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329 +#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:1149 +#: src/main.c:1165 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1190 +#: src/main.c:1206 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" +"--no-clobber ve --convert-links aynı anda belirtildi, sadece --convert-links " +"kullanılacak.\n" -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1234 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1240 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" -#: src/main.c:1232 +#: src/main.c:1249 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1259 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" +"Birden fazla adres girilmişse -k ve -O aynı anda veya\n" +"-p veya -r ile belirtilemez. Ayrıntılar için kılavuza bakın.\n" +"\n" -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1268 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" +"UYARI: -O seçeneğini -r ya da -p ile birlikte kullanmak indirilen tüm " +"içeriğin\n" +"belirteceğiniz tek dosyaya kaydedilmesini sağlar.\n" +"\n" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1274 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" +"UYARI: zaman damgası, -O ile bileşik kullanılırsa hiçbir şey yapmaz. " +"Ayrıntılar için\n" +"kılavuza bakın.\n" +"\n" -#: src/main.c:1266 +#: src/main.c:1283 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1294 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" +"WARC çıktısı --no-clobber ile çalışamayacağından, --no-clobber devre dışı " +"bırakılacak.\n" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1301 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" +"WARC çıktısı zaman damgası ile çalışamayacağından, zaman damgası devre dışı " +"bırakılacak.\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1308 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" -msgstr "" +msgstr "WARC çıktısı --spider ile çalışmaz.\n" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1314 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" msgstr "" +"WARC çıktısı --continue ile çalışamayacağından, --continue devre dışı " +"bırakılacak.\n" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1321 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" +"Özetler devre dışı; WARC kopya kaldırıcı kopya kayıtlarını bulmayacak.\n" -#: src/main.c:1316 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1333 +#, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" +msgstr "--ask-password ve --password seçenekleri birlikte kullanılamaz.\n" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1382 #, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "--post-data ve --post-file aynı anda kullanılamaz.\n" + +#: src/main.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options" +msgstr "" +"--post-data veya --post-file seçeneklerini --method ile birlikte " +"kullanamazsınız. --method, --body-data ve --body-file seçenekleri ile veri " +"gerektirir" + +#: src/main.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" msgstr "" +"--body-data veya --body-file ile kullanılabilmesi için --method=HTTPMethod " +"ile bir yöntem belirtmelisiniz.\n" + +#: src/main.c:1402 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "--body-data ve --body-file aynı anda kullanılamaz.\n" -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1454 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Bu sürüm IRI'ler için destek sunmuyor\n" + +#: src/main.c:1554 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" +"-k, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n" +"kullanılabilir.\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1659 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1680 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" -"BİTTİ --%s--\n" -"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n" +"TAMAMLANDI --%s--\n" +"Toplam duvar saati zamanı: %s\n" +"İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n" -#: src/main.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1694 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" +msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n" #: src/mswindows.c:99 #, c-format @@ -2139,33 +2393,47 @@ msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" +msgstr "Çıktı şuraya yazılacak: %s.\n" + +#: src/mswindows.c:326 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "fake_fork_child() başarısız\n" + +#: src/mswindows.c:334 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "fake_fork() başarısız\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:391 -#, fuzzy, c-format +#: src/mswindows.c:649 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "ioctl() başarısız. Yuva, engelleyici olarak ayarlanamadı.\n" + +#: src/netrc.c:350 +#, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " -"görünüyor\n" +"%s: %s:%d: uyarı: %s andacı herhangi bir makine adından önce görünüyor\n" -#: src/netrc.c:422 +#: src/netrc.c:381 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:486 +#: src/netrc.c:444 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" @@ -2178,51 +2446,55 @@ msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" -#: src/openssl.c:549 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:604 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" +msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n" -#: src/openssl.c:558 +#: src/openssl.c:613 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamaıyor.\n" -#: src/openssl.c:563 +#: src/openssl.c:618 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Kendi tarafından imzalanmış sertifika tespit edildi.\n" -#: src/openssl.c:566 +#: src/openssl.c:621 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n" -#: src/openssl.c:569 +#: src/openssl.c:624 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n" -#: src/openssl.c:654 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:709 +#, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" +"%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n" +"\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:671 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:726 +#, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" +" %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:703 +#: src/openssl.c:758 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" +" %s: ortak sertifika ismi geçersiz (NUL karakteri içeriyor).\n" +" Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n" +" (gerçek %s değil demektir).\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:776 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2230,36 +2502,36 @@ msgstr "" "seçeneğini kullanın.\n" #: src/progress.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ %dK atlanıyor ]" +"%*s[ atlanıyor %sK ]" #: src/progress.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" +msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:803 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " kalan %s" #: src/progress.c:1049 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " içinde " #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" -#: src/recur.c:437 +#: src/recur.c:434 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" @@ -2273,22 +2545,22 @@ msgstr "%s açılamıyor: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:760 +#: src/retr.c:767 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:770 +#: src/retr.c:777 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:869 +#: src/retr.c:877 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2296,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Vazgeçiliyor.\n" "\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2309,6 +2581,8 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Hatalı adres bulunamadı.\n" +"\n" #: src/spider.c:82 #, c-format @@ -2319,25 +2593,24 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"%d adet hatalı adres bulundu.\n" +"\n" msgstr[1] "" - -#: src/spider.c:92 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "" +"%d adet hatalı adres bulundu.\n" +"\n" #: src/url.c:639 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #: src/url.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Şema desteklenmiyor" +msgstr "Desteklenmeyen şema %s" #: src/url.c:643 msgid "Scheme missing" -msgstr "" +msgstr "Şema eksik" #: src/url.c:645 msgid "Invalid host name" @@ -2363,15 +2636,14 @@ msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" -#: src/url.c:957 -#, fuzzy +#: src/url.c:960 msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" +msgstr "HTTPS desteği derlenirken eklenmemiş" #: src/utils.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" +msgstr "%s: %s: Yeterince bellek ayırma başarısız; bellek yoruldu.\n" #: src/utils.c:122 #, c-format @@ -2381,7 +2653,7 @@ msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir #: src/utils.c:336 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: aprintf: metin tamponu çok büyük (%ld bayt), iptal ediliyor.\n" #: src/utils.c:479 #, c-format @@ -2389,19 +2661,134 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" #: src/utils.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" +msgstr "Symlink %s bağlantısı kaldırılamıyor: %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359 +#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" -#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 +#, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" +msgstr "%s eşleştirilirken hata: %d\n" + +#: src/warc.c:219 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyasına GZIP akışı açılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:702 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyasına warcinfo kaydı yazılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:763 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s WARC dosyası açılıyor.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:769 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n" + +#: src/warc.c:966 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "CDX dosyası özgün adresleri listelemiyor. ('a' sütunu eksik.)\n" + +#: src/warc.c:969 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "CDX dosyası sağlama toplamını listelemiyor. ('k' sütunu eksik.)\n" + +#: src/warc.c:972 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "CDX dosyası kayıt kimliklerini listelemiyor ('u' sütunu eksik)\n" + +#: src/warc.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1039 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Yineleme kaldırması için %s CDX dosyası okunamadı.\n" + +#: src/warc.c:1049 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Geçici WARC bildirim dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1059 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Geçici WARC günlük dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1068 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "WARC dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1077 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "CDX dosyası çıktı için açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1105 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Geçici WARC dosyası açılamadı.\n" + +#: src/warc.c:1362 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"CDX dosyasında tam eşleşme bulundu. Tekrar ziyaret kaydı WARC'a " +"kaydediliyor.\n" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --metalink-file download URLs found in local or external " +#~ "metalink FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --metalink-file yerel veya harici üst bağlantı DOSYAsında " +#~ "bulunan adresleri indir.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --retries specify the number of retries for a " +#~ "file.\n" +#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retries bir dosya için yeniden deneme sayısını " +#~ "belirtin.\n" +#~ " (--metalink-file ile kullanılması " +#~ "gerekli)\n" + +#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --jobs kaç iş parçacığının kullanılacağını " +#~ "belirt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Username and password information not needed to be " +#~ "specified when downloading from a metalink.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bir üst bağlantıdan indirme işlemi yapılırken " +#~ "kullanıcı adı ve parola bilgileri gerekli değildir.\n" + +#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n" +#~ msgstr "%s, --metalink ile kullanılamaz.\n" #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" #~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" @@ -2824,8 +3211,5 @@ msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" #~ msgid "%s: %s: invalid command\n" #~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" - #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" #~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n" |