diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1582 |
1 files changed, 752 insertions, 830 deletions
@@ -2,16 +2,13 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2003. -# ----------------------------------------- -# NOTE: External translation submission. -# The true last translator is: Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl> -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget-1.15-pre1\n" +"Project-Id-Version: wget-1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-27 12:10+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -29,7 +26,7 @@ msgstr "Непозната грешка система" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Привремени неуспех одређивања имена" @@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "Прекинуто сигналом" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -107,9 +104,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:" #: lib/getopt.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format @@ -192,84 +189,75 @@ msgstr "“" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успело је" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Нема подударања" #: lib/regcomp.c:141 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" +msgstr "Неисправан регуларни израз" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Неисправан знак поретка" #: lib/regcomp.c:147 -#, fuzzy msgid "Invalid character class name" -msgstr "Неисправан назив домаћина" +msgstr "Неисправан назив разреда знака" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Пратећа контра коса црта" #: lib/regcomp.c:153 -#, fuzzy msgid "Invalid back reference" -msgstr "Неисправно корисничко име" +msgstr "Неисправна повратна упута" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "Не одговара [ или [^" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "Не одговара ( или \\(" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "Не одговара \\{" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Неисправан садржај \\{\\}" #: lib/regcomp.c:168 -#, fuzzy msgid "Invalid range end" -msgstr "Неисправно корисничко име" +msgstr "Неисправан крај опсега" #: lib/regcomp.c:171 -#, fuzzy msgid "Memory exhausted" -msgstr "меморија је потрошена" +msgstr "Меморија је потрошена" #: lib/regcomp.c:174 -#, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" +msgstr "Неправилан претходећи регуларан израз" #: lib/regcomp.c:177 -#, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" +msgstr "Прерани крај регуларног израза" #: lib/regcomp.c:180 -#, fuzzy msgid "Regular expression too big" -msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" +msgstr "Регуларан израз је превелик" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "Не одговара ) или \\)" #: lib/regcomp.c:711 -#, fuzzy msgid "No previous regular expression" -msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" +msgstr "Нема претходног регуларног израза" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 @@ -331,25 +319,25 @@ msgstr "Повезујем се на [%s]:%d... " msgid "connected.\n" msgstr "повезан сам.\n" -#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 +#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "неуспех: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n" #: src/convert.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Претворене датотеке: %d за време: %s.\n" +msgstr "Претворене су везе у %d датотеке за %s секунде.\n" #: src/convert.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting links in %s... " -msgstr "Претварам „%s“... " +msgstr "Претварам везе у „%s“... " #: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" @@ -371,9 +359,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Не могу да направим резерву за „%s“ као %s: %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n" +msgstr "Не могу да добавим колачиће за „%s“\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format @@ -383,7 +371,7 @@ msgstr "Садржајна грешка у подешавању колачића #: src/cookies.c:739 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " -msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на" +msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на " #: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 #, c-format @@ -450,12 +438,12 @@ msgstr " (%s бајт(ов)(а))" msgid "Length: %s" msgstr "Дужина: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) је простало" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s је простало" @@ -466,7 +454,7 @@ msgstr " (није поуздано)\n" #: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Не могу да покренем ССЛ. Биће искључено." #: src/ftp.c:460 #, c-format @@ -502,12 +490,12 @@ msgstr "Пријављен сам!\n" #: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PBSZ 0“.\n" #: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PROT %c“.\n" #: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" @@ -536,7 +524,7 @@ msgstr "==> ЦВД није потребан.\n" #: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "Стигох до логички немогућег одељка у „getftp()“" #: src/ftp.c:915 #, c-format @@ -545,6 +533,9 @@ msgid "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"прд_број: %d\n" +"прд_почетак: %d\n" +"прд_крај: %d\n" #: src/ftp.c:945 #, c-format @@ -557,7 +548,7 @@ msgstr "" #: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> ЦВД није потребан.\n" +msgstr "==> „CWD“ није потребан.\n" #: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" @@ -591,7 +582,7 @@ msgid "" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"РЕСТ није успео, почињем из почетка.\n" +"„REST“ није успео, почињем из почетка.\n" #: src/ftp.c:1212 #, c-format @@ -649,12 +640,12 @@ msgstr "Пренос података је прекинут.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n" -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(пробајте:%2d)" -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -663,7 +654,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -672,33 +663,33 @@ msgstr "" "%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 +#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Уклањам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2113 +#: src/ftp.c:2114 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Користим „%s“ као привремену датотеку за списак.\n" -#: src/ftp.c:2130 +#: src/ftp.c:2131 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Уклонио сам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2168 +#: src/ftp.c:2171 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дубина рекурзије %d је премашила највећу дубину од %d.\n" -#: src/ftp.c:2238 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s“ -- нећу преузети.\n" -#: src/ftp.c:2246 +#: src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -707,7 +698,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека је новија од локалане „%s“ -- преузећу.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2253 +#: src/ftp.c:2256 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -716,11 +707,11 @@ msgstr "" "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2271 +#: src/ftp.c:2274 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Неисправан назив симболичке везе, прескачем.\n" -#: src/ftp.c:2288 +#: src/ftp.c:2291 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -729,211 +720,214 @@ msgstr "" "Већ имам исправну симболичку везу %s —> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2297 +#: src/ftp.c:2300 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Правим симболичку везу %s —> %s\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2310 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем симболичку везу „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2319 +#: src/ftp.c:2325 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Прескачем директоријум „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: непозната/неподржана врста датотеке.\n" -#: src/ftp.c:2368 +#: src/ftp.c:2377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: оштећена временска ознака.\n" -#: src/ftp.c:2392 +#: src/ftp.c:2401 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n" -#: src/ftp.c:2442 +#: src/ftp.c:2452 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не спуштам се у „%s“ пошто је искључен/занемарен.\n" -#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 +#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Одбијам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2568 +#: src/ftp.c:2579 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Грешка упоређивања „%s“ са „%s“: %s\n" -#: src/ftp.c:2624 +#: src/ftp.c:2635 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Нема подударања са шаблоном „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2695 +#: src/ftp.c:2707 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“ [%s].\n" -#: src/ftp.c:2700 +#: src/ftp.c:2712 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“.\n" -#: src/gnutls.c:113 +#: src/gnutls.c:115 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим директоријум „%s“.\n" -#: src/gnutls.c:163 +#: src/gnutls.c:165 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:168 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:170 +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n" +msgstr "Учитао сам ЦА уверење „%s“\n" -#: src/gnutls.c:178 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:180 +#, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n" +msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да учитам ЦРЛ датотеку „%s“: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:182 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Учитао сам ЦРЛ датотеку „%s“\n" -#: src/gnutls.c:206 +#: src/gnutls.c:208 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ГРЕШКА: ГнуТЛС захтева кључ и уверење да би био исте врсте.\n" -#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 +#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n" -#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Известите о овом проблему на „bug-wget@gnu.org“\n" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 +#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n" -#: src/gnutls.c:708 +#: src/gnutls.c:784 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ није поуздано.\n" -#: src/gnutls.c:709 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ нема познатог издавача.\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ је опозвано.\n" -#: src/gnutls.c:711 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Потписник уверења за „%s“ није издавач уверења.\n" -#: src/gnutls.c:712 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ је потписано несигурним алгоритмом.\n" -#: src/gnutls.c:713 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ још није покренуто.\n" -#: src/gnutls.c:714 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ је истекло.\n" -#: src/gnutls.c:725 +#: src/gnutls.c:802 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Грешка покретања уверења X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:811 msgid "No certificate found\n" msgstr "Нисам пронашао уверење\n" -#: src/gnutls.c:741 +#: src/gnutls.c:818 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n" -#: src/gnutls.c:748 +#: src/gnutls.c:825 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Уверење још увек није активирано\n" -#: src/gnutls.c:753 +#: src/gnutls.c:830 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Уверење је истекло\n" -#: src/gnutls.c:759 +#: src/gnutls.c:837 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n" -#: src/gnutls.c:768 +#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:855 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Уверење мора бити X.509\n" -#: src/host.c:161 +#: src/host.c:162 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка руковања списком адреса.\n" -#: src/host.c:372 +#: src/host.c:373 msgid "Unknown host" msgstr "Непознат домаћин" -#: src/host.c:751 +#: src/host.c:858 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Тражим „%s“... " -#: src/host.c:802 +#: src/host.c:934 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "неуспех: Нема ИПв4/ИПв6 адреса за домаћина.\n" -#: src/host.c:825 +#: src/host.c:964 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "неуспех: време је истекло.\n" -#: src/html-url.c:305 +#: src/html-url.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не могу да одредим непотпуну везу „%s“.\n" -#: src/html-url.c:841 +#: src/html-url.c:927 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n" @@ -958,13 +952,15 @@ msgstr "" #: src/http.c:1795 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "„gmtime“ није успео. Ово је вероватно грешка.\n" #: src/http.c:1856 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" +"Не могу да претворим ознаку времена у хттп запис. Пребацујем се на време 0 " +"као време последње измене.\n" #: src/http.c:1934 #, c-format @@ -986,7 +982,7 @@ msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" @@ -1005,9 +1001,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n" #: src/http.c:2375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n" +msgstr "Изабрано је потврђивање идентитета: %s\n" #: src/http.c:2498 #, c-format @@ -1020,25 +1016,31 @@ msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" +"Приликом преузимања потписа:\n" +"%s: %s.\n" #: src/http.c:2671 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" +"Не могу да прочитам садржај потписа из привремене датотеке. Прескачем.\n" #: src/http.c:2694 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" +"Не могу да направим привремену датотеку. Прескачем преузимање потписа.\n" #: src/http.c:2728 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Неисправна вредност при. Подразумевам „%d“.\n" #: src/http.c:2851 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" +"Не могу да нађем прихватљиви одабир за изворишта мета везе.\n" +"Занемарујем их.\n" #: src/http.c:2987 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" @@ -1062,35 +1064,40 @@ msgstr "Грешка читања (%s) у заглављима.\n" msgid "(no description)" msgstr "(нема описа)" -#: src/http.c:3490 +#: src/http.c:3494 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Место: %s%s\n" -#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 +#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 msgid "unspecified" msgstr "није наведено" -#: src/http.c:3492 +#: src/http.c:3496 msgid " [following]" msgstr " [пратим]" -#: src/http.c:3591 +#: src/http.c:3595 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" +"Датотека „%s“ није измењена на серверу. Изостављам преузимање.\n" +"\n" -#: src/http.c:3609 +#: src/http.c:3613 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" +"Сервер је занемарио заглавље „Ако-је-измењен-од“ за датотеку „%s“.\n" +"Можда ћете желети да додате опцију „--no-if-modified-since“.\n" +"\n" -#: src/http.c:3629 +#: src/http.c:3633 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1100,83 +1107,85 @@ msgstr "" " Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n" "\n" -#: src/http.c:3665 +#: src/http.c:3669 msgid "Length: " msgstr "Дужина: " -#: src/http.c:3685 +#: src/http.c:3689 msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: src/http.c:3823 +#: src/http.c:3827 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n" -#: src/http.c:3905 +#: src/http.c:3909 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:3997 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4004 +#: src/http.c:4008 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n" -#: src/http.c:4009 +#: src/http.c:4013 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n" -#: src/http.c:4015 +#: src/http.c:4019 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4021 +#: src/http.c:4025 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4026 +#: src/http.c:4030 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n" -#: src/http.c:4032 +#: src/http.c:4036 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4042 +#: src/http.c:4046 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n" -#: src/http.c:4064 +#: src/http.c:4068 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" +"Не могу да пронађем податке мета везе у ХТТП одговору. Преузимам датотеку " +"користећи „HTTP GET“.\n" -#: src/http.c:4073 +#: src/http.c:4077 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Нађох заглавља мета везе. Пребацујем на режим мета везе.\n" -#: src/http.c:4113 +#: src/http.c:4117 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n" -#: src/http.c:4135 +#: src/http.c:4139 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4147 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је " "занемарено.\n" -#: src/http.c:4173 +#: src/http.c:4177 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1185,16 +1194,16 @@ msgstr "" "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4185 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" -#: src/http.c:4190 +#: src/http.c:4194 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4212 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4214 +#: src/http.c:4218 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1211,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4223 +#: src/http.c:4227 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr "" "али дубачење је искључено -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4229 +#: src/http.c:4233 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1229,12 +1238,12 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји.\n" "\n" -#: src/http.c:4238 +#: src/http.c:4242 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4288 +#: src/http.c:4292 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1243,7 +1252,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4293 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1252,57 +1261,57 @@ msgstr "" "%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4350 +#: src/http.c:4354 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. " -#: src/http.c:4373 +#: src/http.c:4377 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)." -#: src/http.c:4382 +#: src/http.c:4386 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4617 +#: src/http.c:4621 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4626 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n" -#: src/init.c:543 +#: src/init.c:552 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.\n" -#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n" -#: src/init.c:661 +#: src/init.c:670 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:676 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:681 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:709 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:724 +#: src/init.c:733 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1325,115 +1334,115 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:740 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n" -#: src/init.c:930 +#: src/init.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1000 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" -#: src/init.c:1024 +#: src/init.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" -#: src/init.c:1042 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n" -#: src/init.c:1123 +#: src/init.c:1132 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ мора бити коришћено само једном\n" -#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n" -#: src/init.c:1322 +#: src/init.c:1331 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n" -#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 -#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 +#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 +#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n" -#: src/init.c:1413 +#: src/init.c:1422 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1434 +#: src/init.c:1443 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1500 +#: src/init.c:1509 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n" -#: src/init.c:1582 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1591 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: Неисправно ограничење „%s“,\n" -" користите [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +" користите [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" #: src/iri.c:107 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "„%s“ кодирање није исправно\n" -#: src/iri.c:132 +#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 #, fuzzy, c-format -msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" -msgstr "Претварање из %s у %s није подржано\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Претварање из „%s“ у УТФ-8 није подржано\n" -#: src/iri.c:171 +#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n" -#: src/iri.c:196 +#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Немогућа грешка бр. %d\n" -#: src/iri.c:224 +#: src/iri.c:219 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "„locale_to_utf8“: локале је неподешено\n" -#: src/iri.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:295 +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" -msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n" +msgstr "Неисправан УТФ-8 низ: %s\n" -#: src/iri.c:312 +#: src/iri.c:307 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "„idn_encode“ није успело (%d): %s\n" -#: src/iri.c:331 +#: src/iri.c:326 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "„idn_decode“ није успело (%d): %s\n" -#: src/log.c:884 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1442,7 +1451,7 @@ msgstr "" "\n" "„%s“ је примљено, преусмеравам излаз на „%s“.\n" -#: src/log.c:894 +#: src/log.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,17 +1460,17 @@ msgstr "" "\n" "„%s“ је примљено.\n" -#: src/log.c:895 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:545 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [АДРЕСА]...\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:557 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1469,209 +1478,188 @@ msgstr "" "Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n" "\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:559 msgid "Startup:\n" msgstr "Покретање:\n" -#: src/main.c:545 -#, fuzzy +#: src/main.c:561 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" -" -V, --version приказује издање програма и излази.\n" +" -V, --version приказује издање програма и излази\n" -#: src/main.c:547 -#, fuzzy +#: src/main.c:563 msgid " -h, --help print this help\n" -msgstr " -h, --help приказује ову помоћ.\n" +msgstr " -h, --help приказује ову помоћ\n" -#: src/main.c:549 -#, fuzzy +#: src/main.c:565 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" -" -b, --background одлази у позадину након покретања.\n" +" -b, --background одлази у позадину након покретања\n" -#: src/main.c:551 -#, fuzzy +#: src/main.c:567 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" -" -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила.\n" +" -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:571 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Пријављивање и улазна датотека:\n" -#: src/main.c:557 -#, fuzzy +#: src/main.c:573 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" -" -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ.\n" +" -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:559 -#, fuzzy +#: src/main.c:575 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" -msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу.\n" +msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу\n" -#: src/main.c:562 -#, fuzzy +#: src/main.c:578 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d --debug исписује доста података за уклањање " -"грешака.\n" +"грешака\n" -#: src/main.c:566 -#, fuzzy +#: src/main.c:582 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug исписује „Watt-32“ излаз за уклањање " -"грешака.\n" +"грешака\n" -#: src/main.c:569 -#, fuzzy +#: src/main.c:585 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" -msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза).\n" +msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза)\n" -#: src/main.c:571 -#, fuzzy +#: src/main.c:587 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" " -v, --verbose опширан са излазом (ово је основно " -"понашање).\n" +"понашање)\n" -#: src/main.c:573 -#, fuzzy +#: src/main.c:589 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" -" -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није " -"нечујан.\n" +" -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није нечујан\n" -#: src/main.c:575 -#, fuzzy +#: src/main.c:591 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" " --report-speed=ВРСТА исписује пропусни опсег као ВРСТУ. " -"ВРСТА могу бити битови.\n" +"ВРСТА могу бити битови\n" -#: src/main.c:577 -#, fuzzy +#: src/main.c:593 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr "" " -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузима адресе пронађене у месној или " -"спољној ДАТОТЕЦИ.\n" +"спољној ДАТОТЕЦИ\n" -#: src/main.c:580 -#, fuzzy +#: src/main.c:596 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" -" --metalink-file преузима адресе пронађене у месној или " -"спољној ДАТОТЕЦИ метавезе.\n" +" --input-metalink=ДАТОТЕКА преузима датотеке покривене у месној " +"ДАТОТЕЦИ мета везе\n" -#: src/main.c:583 -#, fuzzy +#: src/main.c:599 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" -msgstr "" -" -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ.\n" +msgstr " -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ\n" -#: src/main.c:585 -#, fuzzy +#: src/main.c:601 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" " -B, --base=АДРЕСА решава ХТМЛ везе улазне датотеке (-i -" "F)\n" -" које се односе на АДРЕСУ.\n" +" које се односе на АДРЕСУ\n" -#: src/main.c:588 -#, fuzzy +#: src/main.c:604 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ДАТОТЕКА наводи датотеку подешавања за " -"коришћење.\n" +"коришћење\n" -#: src/main.c:590 -#, fuzzy +#: src/main.c:606 msgid " --no-config do not read any config file\n" -msgstr " --no-cookies не користи колачиће.\n" +msgstr "" +" --no-config не чита ниједну датотеку подешавања\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:608 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" +" --rejected-log=ДАТОТЕКА бележи разлоге одбијања адресе у " +"ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:612 msgid "Download:\n" msgstr "Преузимање:\n" -#: src/main.c:598 -#, fuzzy +#: src/main.c:614 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" " -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0 за " -"неограничено).\n" +"неограничено)\n" -#: src/main.c:600 -#, fuzzy +#: src/main.c:616 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused покушаће поново чак и када је веза " -"одбијена.\n" +"одбијена\n" -#: src/main.c:602 -#, fuzzy +#: src/main.c:618 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" -msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ.\n" +msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:604 -#, fuzzy +#: src/main.c:620 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber прескаче преузимања која би преузео у\n" -" постојеће датотеке (преписујући их).\n" +" постојеће датотеке (преписујући их)\n" -#: src/main.c:607 -#, fuzzy +#: src/main.c:623 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" " -c, --continue наставља са добављањем делимично " -"преузете датотеке.\n" +"преузете датотеке\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:625 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=ПОМЕРАЈ почиње преузимање од положаја ПОМЕРАЈА " +"нулте основе\n" -#: src/main.c:611 -#, fuzzy +#: src/main.c:627 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" -msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања.\n" +msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања\n" -#: src/main.c:613 -#, fuzzy +#: src/main.c:629 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" -msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања.\n" +msgstr "" +" --show-progress приказује траку напредовања у било ком " +"режиму опширности\n" -#: src/main.c:615 -#, fuzzy +#: src/main.c:631 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1679,16 +1667,20 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --timestamping не преузима поново датотеке осим ако " "нису новије\n" -" од месних.\n" +" од месних\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:634 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" +" --no-if-modified-since не користи условност „ако-је-измењено-" +"од“\n" +" добавља захтеве у режиму временског " +"означавања\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" @@ -1696,135 +1688,128 @@ msgid "" msgstr "" " --no-use-server-timestamps не подешава временску ознаку месне " "датотеке\n" -" оном на серверу.\n" +" оном на серверу\n" -#: src/main.c:624 -#, fuzzy +#: src/main.c:640 msgid " -S, --server-response print server response\n" -msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера.\n" +msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера\n" -#: src/main.c:626 -#, fuzzy +#: src/main.c:642 msgid " --spider don't download anything\n" -msgstr " --spider не преузима ништа.\n" +msgstr " --spider не преузима ништа\n" -#: src/main.c:628 -#, fuzzy +#: src/main.c:644 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=СЕКУНДИ подешава све вредности временског " -"истека на СЕКУНДЕ.\n" +"истека на СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:647 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 #, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина " +"или ИП) на локалном рачунару\n" + +#: src/main.c:652 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек ДНС понављања " -"на СЕКУНДЕ.\n" +"на СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:632 -#, fuzzy +#: src/main.c:654 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" -" --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивањса на " -"СЕКУНДЕ.\n" +" --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивања на " +"СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:634 -#, fuzzy +#: src/main.c:656 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек читања на " -"СЕКУНДЕ.\n" +"СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:636 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" -msgstr " -w, --wait=СЕКУНДИ чека СЕКУНДЕ између довлачења.\n" +msgstr " -w, --wait=СЕКУНДИ чека СЕКУНДЕ између довлачења\n" -#: src/main.c:638 -#, fuzzy +#: src/main.c:660 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" " --waitretry=СЕКУНДЕ чека 1..СЕКУНДЕ између покушаја " -"довлачења.\n" +"довлачења\n" -#: src/main.c:640 -#, fuzzy +#: src/main.c:662 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" msgstr "" -" --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЋЕКАЈ секунде " -"између довлачења.\n" +" --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЧЕКАЈ секунде " +"између довлачења\n" -#: src/main.c:642 -#, fuzzy +#: src/main.c:664 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" -msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника.\n" +msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника\n" -#: src/main.c:644 -#, fuzzy +#: src/main.c:666 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" -" -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ.\n" +" -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ\n" -#: src/main.c:646 -#, fuzzy +#: src/main.c:668 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" " --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина " -"или ИП) на локалном рачунару.\n" +"или ИП) на локалном рачунару\n" -#: src/main.c:648 -#, fuzzy +#: src/main.c:670 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" -" --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на " -"БРЗИНУ.\n" +" --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на БРЗИНУ\n" -#: src/main.c:650 -#, fuzzy +#: src/main.c:672 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache искључује привремени смештај ДНС " -"понављања.\n" +"понављања\n" -#: src/main.c:652 -#, fuzzy +#: src/main.c:674 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" " --restrict-file-names=ОС ограничава знаке у називима датотека на " -"допуштене ОС-ом.\n" +"допуштене ОС-ом\n" -#: src/main.c:654 -#, fuzzy +#: src/main.c:676 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" msgstr "" " --ignore-case занемарује величину слова приликом " -"упоређивања датотека/директоријума.\n" +"упоређивања датотека/директоријума\n" -#: src/main.c:657 -#, fuzzy +#: src/main.c:679 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" -msgstr "" -" -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе.\n" +msgstr " -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе\n" -#: src/main.c:659 -#, fuzzy +#: src/main.c:681 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" -msgstr "" -" -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе.\n" +msgstr " -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе\n" -#: src/main.c:661 -#, fuzzy +#: src/main.c:683 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1832,290 +1817,253 @@ msgid "" msgstr "" " --prefer-family=ПОРОДИЦА повезује се прво на адресе наведене " "породице,\n" -" на ИПв6, ИПв4, или ништа.\n" +" на ИПв6, ИПв4, или ништа\n" -#: src/main.c:665 -#, fuzzy +#: src/main.c:687 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=КОРИСНИК поставља и фтп и хттп корисника на " -"КОРИСНИКА.\n" +"КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:667 -#, fuzzy +#: src/main.c:689 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=ЛОЗИНКА поставља и фтп и хттп лозинку на " -"ЛОЗИНКУ.\n" +"ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:669 -#, fuzzy +#: src/main.c:691 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" -msgstr " --ask-password пита за лозинке.\n" +msgstr " --ask-password пита за лозинке\n" -#: src/main.c:671 -#, fuzzy +#: src/main.c:693 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" -msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку.\n" +msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку\n" -#: src/main.c:673 -#, fuzzy +#: src/main.c:695 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као локално кодирање " -"за ИРИ-је.\n" +"за ИРИ-је\n" -#: src/main.c:675 -#, fuzzy +#: src/main.c:697 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као основно удаљено " -"кодирање.\n" +"кодирање\n" -#: src/main.c:677 -#, fuzzy +#: src/main.c:699 msgid " --unlink remove file before clobber\n" -msgstr "" -" --unlink уклања датотеку пре преписивања.\n" +msgstr " --unlink уклања датотеку пре преписивања\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:702 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" +" --metalink-over-http користи метаподатке мета везе из " +"заглавља ХТТП одговора\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:704 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" +" --preferred-location жељено место за изворишта мета везе\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:709 msgid "Directories:\n" msgstr "Директоријуми:\n" -#: src/main.c:689 -#, fuzzy +#: src/main.c:711 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" -msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме.\n" +msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме\n" -#: src/main.c:691 -#, fuzzy +#: src/main.c:713 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" -" -x, --force-directories приморава стварање директоријума.\n" +" -x, --force-directories приморава стварање директоријума\n" -#: src/main.c:693 -#, fuzzy +#: src/main.c:715 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" -" -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина.\n" +" -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина\n" -#: src/main.c:695 -#, fuzzy +#: src/main.c:717 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories користи назив протокола у " -"директоријумима.\n" +"директоријумима\n" -#: src/main.c:697 -#, fuzzy +#: src/main.c:719 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/..\n" -#: src/main.c:699 -#, fuzzy +#: src/main.c:721 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr "" " --cut-dirs=БРОЈ занемарује БРОЈ делова удаљеног " -"директоријума.\n" +"директоријума\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:725 msgid "HTTP options:\n" msgstr "ХТТП опције:\n" -#: src/main.c:705 -#, fuzzy +#: src/main.c:727 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" -" --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА.\n" +" --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:707 -#, fuzzy +#: src/main.c:729 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" -" --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ.\n" +" --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:709 -#, fuzzy +#: src/main.c:731 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" -" --no-cache онемогућава податке причуване " -"сервером.\n" +" --no-cache онемогућава податке причуване сервером\n" -#: src/main.c:711 -#, fuzzy +#: src/main.c:733 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" " --default-page=НАЗИВ мења основни назив странице (обично\n" -" је то „index.html“.).\n" +" је то „index.html“.)\n" -#: src/main.c:714 -#, fuzzy +#: src/main.c:736 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr "" " -E, --adjust-extension чува ХТМЛ/ЦСС документа са сопственим " -"проширењима.\n" +"проширењима\n" -#: src/main.c:716 -#, fuzzy +#: src/main.c:738 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length занемарује поље заглавља „Content-" -"Length“ (величина-садржаја).\n" +"Length“ (величина-садржаја)\n" -#: src/main.c:718 -#, fuzzy +#: src/main.c:740 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" -msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља.\n" +msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља\n" -#: src/main.c:720 -#, fuzzy +#: src/main.c:742 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect највише преусмеравања допуштених по " -"страници.\n" +"страници\n" -#: src/main.c:722 -#, fuzzy +#: src/main.c:744 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=КОРИСНИК поставља КОРИСНИКА за корисничко име " -"посредника.\n" +"посредника\n" -#: src/main.c:724 -#, fuzzy +#: src/main.c:746 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" -" --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку " -"посредника.\n" +" --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку посредника\n" -#: src/main.c:726 -#, fuzzy +#: src/main.c:748 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" " --referer=АДРЕСА укључује заглавље „Referer: АДРЕСА“ у " -"ХТТП захтев.\n" +"ХТТП захтев\n" -#: src/main.c:728 -#, fuzzy +#: src/main.c:750 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" -msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку.\n" +msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку\n" -#: src/main.c:730 -#, fuzzy +#: src/main.c:752 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" " -U, --user-agent=АГЕНТ претставља се као АГЕНТ уместо Вгет/" -"ИЗДАЊЕ.\n" +"ИЗДАЊЕ\n" -#: src/main.c:732 -#, fuzzy +#: src/main.c:754 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive искључује ХТТП одржи-живим (трајне " -"везе).\n" +"везе)\n" -#: src/main.c:734 -#, fuzzy +#: src/main.c:756 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" -msgstr " --no-cookies не користи колачиће.\n" +msgstr " --no-cookies не користи колачиће\n" -#: src/main.c:736 -#, fuzzy +#: src/main.c:758 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ДАТОТЕКА учитава колачиће из ДАТОТЕКЕ пре " -"сесије.\n" +"сесије\n" -#: src/main.c:738 -#, fuzzy +#: src/main.c:760 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" -" --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије.\n" +" --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије\n" -#: src/main.c:740 -#, fuzzy +#: src/main.c:762 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" " --keep-session-cookies учитава и чува (не-постојане) колачиће " -"сесије.\n" +"сесије\n" -#: src/main.c:742 -#, fuzzy +#: src/main.c:764 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" " --post-data=НИСКА користи ПОСТ начин; шаље НИСКУ као " -"податке.\n" +"податке\n" -#: src/main.c:744 -#, fuzzy +#: src/main.c:766 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=ДАТОТЕКА користи ПОСТ начин; шаље садржај " -"ДАТОТЕКЕ.\n" +"ДАТОТЕКЕ\n" -#: src/main.c:746 -#, fuzzy +#: src/main.c:768 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" -" --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у заглављу.\n" +" --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у захтеву\n" -#: src/main.c:748 -#, fuzzy +#: src/main.c:770 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --body-data=НИСКА шаље НИСКУ као податке. „--method“ МОРА " -"бити подешен.\n" +"бити подешен\n" -#: src/main.c:750 -#, fuzzy +#: src/main.c:772 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --body-file=ДАТОТЕКА шаље садржаје ДАТОТЕКЕ. „--method“ МОРА " -"бити подешен.\n" +"бити подешен\n" -#: src/main.c:752 -#, fuzzy +#: src/main.c:774 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2124,19 +2072,17 @@ msgid "" msgstr "" " --content-disposition поштује „Content-Disposition“ заглавље " "када\n" -" бира називе месних датотека (ПРОБНО).\n" +" бира називе месних датотека (ПРОБНО)\n" -#: src/main.c:755 -#, fuzzy +#: src/main.c:777 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" " --content-on-error исписује примљени садржај на грешкама " -"сервера.\n" +"сервера\n" -#: src/main.c:757 -#, fuzzy +#: src/main.c:779 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2146,14 +2092,13 @@ msgstr "" " --auth-no-challenge шаље основне податке ХТТП потврде " "идентитета\n" " а да прво не чека за изазовом\n" -" сервера.\n" +" сервера\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "ХТТПС (ССЛ/ТЛС) опције:\n" -#: src/main.c:766 -#, fuzzy +#: src/main.c:788 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2161,257 +2106,238 @@ msgid "" msgstr "" " --secure-protocol=ПР бира безбедни протокол, самостални, " "ССЛв2,\n" -" ССЛв3, ТЛСв1 и ПФС.\n" +" ССЛв3, ТЛСв1 и ПФС\n" -#: src/main.c:769 -#, fuzzy +#: src/main.c:791 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n" +msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n" -#: src/main.c:771 -#, fuzzy +#: src/main.c:793 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" -msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера.\n" +msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера\n" -#: src/main.c:773 -#, fuzzy +#: src/main.c:795 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" -msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента.\n" +msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента\n" -#: src/main.c:775 -#, fuzzy +#: src/main.c:797 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" -" --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР.\n" +" --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР\n" -#: src/main.c:777 -#, fuzzy +#: src/main.c:799 msgid " --private-key=FILE private key file\n" -msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа.\n" +msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа\n" -#: src/main.c:779 -#, fuzzy +#: src/main.c:801 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" -msgstr "" -" --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР.\n" +msgstr " --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР\n" -#: src/main.c:781 -#, fuzzy +#: src/main.c:803 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" -" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења.\n" +" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n" -#: src/main.c:783 -#, fuzzy +#: src/main.c:805 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr "" -" --ca-directory=DIR директоријум у коме се чува списак " -"издавача уверења.\n" +" --ca-directory=ДИР директоријум у коме се чува списак " +"издавача уверења\n" -#: src/main.c:785 -#, fuzzy +#: src/main.c:807 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" -" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења.\n" +" --crl-file=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n" -#: src/main.c:788 -#, fuzzy +#: src/main.c:809 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and seperated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" " --random-file=ДАТОТЕКА датотека са насумичним подацима за " -"сејање ССЛ ПРНГ-а.\n" +"сејање ССЛ ПРНГ-а\n" -#: src/main.c:792 -#, fuzzy +#: src/main.c:819 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" " --egd-file=ДАТОТЕКА датотека која именује ЕГД прикључницу " -"насумичним подацима.\n" +"насумичним подацима\n" -#: src/main.c:799 -#, fuzzy +#: src/main.c:826 msgid "HSTS options:\n" -msgstr "ХТТП опције:\n" +msgstr "ХСТС опције:\n" -#: src/main.c:801 -#, fuzzy +#: src/main.c:828 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" -msgstr "" -" --no-cache онемогућава податке причуване " -"сервером.\n" +msgstr " --no-hsts искључује ХСТС\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:830 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr "" +" --hsts-file путања ХСТС базе података (преписаће " +"основно)\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:835 msgid "FTP options:\n" msgstr "ФТП опције:\n" -#: src/main.c:811 -#, fuzzy +#: src/main.c:838 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" " --ftp-stmlf Користи „Stream_LF“ формат за све " -"бинарне ФТП датотеке.\n" +"бинарне ФТП датотеке\n" -#: src/main.c:814 -#, fuzzy +#: src/main.c:841 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" -" --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА.\n" +" --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:816 -#, fuzzy +#: src/main.c:843 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" -msgstr "" -" --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ.\n" +msgstr " --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:818 -#, fuzzy +#: src/main.c:845 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" -msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке.\n" +msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке\n" -#: src/main.c:820 -#, fuzzy +#: src/main.c:847 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob искључије угрушавање назива ФТП " -"датотека.\n" +"датотека\n" -#: src/main.c:822 -#, fuzzy +#: src/main.c:849 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" -" --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса.\n" +" --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса\n" -#: src/main.c:824 -#, fuzzy +#: src/main.c:851 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" -" --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке.\n" +" --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке\n" -#: src/main.c:826 -#, fuzzy +#: src/main.c:853 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" " --retr-symlinks приликом дубачења, добавља везане-на " -"датотеке (не директоријуме).\n" +"датотеке (не директоријуме)\n" -#: src/main.c:831 -#, fuzzy +#: src/main.c:858 msgid "FTPS options:\n" -msgstr "ФТП опције:\n" +msgstr "ФТПС опције:\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:860 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" +" --ftps-implicit користи изричито ФТПС (основни " +"прикључник је 990)\n" -#: src/main.c:835 -#, fuzzy +#: src/main.c:862 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" -" --trust-server-names користи назив наведен последњом " -"компонентом\n" -" адресе преусмеравања.\n" +" --ftps-resume-ssl наставља са ССЛ/ТЛС сесијом започетом у " +"управљачкој вези приликом\n" +" отварања везе података\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:865 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection шифрује само канал управљања; сви " +"подаци биће обичан текст\n" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:867 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp враћање на ФТП ако је ФТПС није " +"подржано на циљном серверу\n" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:871 msgid "WARC options:\n" msgstr "ВАРЦ опције:\n" -#: src/main.c:846 -#, fuzzy +#: src/main.c:873 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" " --warc-file=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ чува податке захтева/одговора у „.warc." -"gz“ датотеку.\n" +"gz“ датотеку\n" -#: src/main.c:848 -#, fuzzy +#: src/main.c:875 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" -msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис.\n" +msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис\n" -#: src/main.c:850 -#, fuzzy +#: src/main.c:877 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=БРОЈ поставља највећу величину ВАРЦ датотека " -"на БРОЈ.\n" +"на БРОЈ\n" -#: src/main.c:852 -#, fuzzy +#: src/main.c:879 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" -" --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра.\n" +" --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра\n" -#: src/main.c:854 -#, fuzzy +#: src/main.c:881 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" " --warc-dedup=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ не складишти записе наведене у овој " -"ЦДИкс датотеци.\n" +"ЦДИкс датотеци\n" -#: src/main.c:857 -#, fuzzy +#: src/main.c:884 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" -msgstr "" -" --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом.\n" +msgstr " --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом\n" -#: src/main.c:860 -#, fuzzy +#: src/main.c:887 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" -msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке.\n" +msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке\n" -#: src/main.c:862 -#, fuzzy +#: src/main.c:889 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log не складишти датотеку дневника у ВАРЦ " -"запис.\n" +"запис\n" -#: src/main.c:864 -#, fuzzy +#: src/main.c:891 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2419,37 +2345,33 @@ msgid "" msgstr "" " --warc-tempdir=ДИРЕКТОРИЈУМ место за привремене датотеке које " "направи\n" -" писац ВАРЦ.\n" +" писац ВАРЦ\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:896 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Дубинско преузимање:\n" -#: src/main.c:871 -#, fuzzy +#: src/main.c:898 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" -msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање.\n" +msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање\n" -#: src/main.c:873 -#, fuzzy +#: src/main.c:900 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" " -l, --level=БРОЈ највећа дубина дубачења („inf“ или 0 за " -"неограничено).\n" +"неограничено)\n" -#: src/main.c:875 -#, fuzzy +#: src/main.c:902 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" " --delete-after брише датотеке локално након њиховог " -"преузимања.\n" +"преузимања\n" -#: src/main.c:877 -#, fuzzy +#: src/main.c:904 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2457,237 +2379,210 @@ msgid "" msgstr "" " -k, --convert-links прави везе у преузетом ХТМЛ-у или ЦСС-у " "које указују\n" -" на месне датотеке.\n" +" на месне датотеке\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:907 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" -#: src/main.c:882 -#, fuzzy +#: src/main.c:909 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" -" --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се на N датотека " -"резерве.\n" +" --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се " +"на N датотека резерве\n" -#: src/main.c:886 -#, fuzzy +#: src/main.c:913 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" " -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави " -"резерву „X_orig“.\n" +"резерву „X_orig“\n" -#: src/main.c:889 -#, fuzzy +#: src/main.c:916 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" msgstr "" " -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави " -"резерву „X.orig“.\n" +"резерву „X.orig“\n" -#: src/main.c:892 -#, fuzzy +#: src/main.c:919 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" " -m, --mirror скраћеница за „-N -r -l inf --no-remove-" -"listing“.\n" +"listing“\n" -#: src/main.c:894 -#, fuzzy +#: src/main.c:921 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" " -p, --page-requisites добавља све слике, итд. неопходне за " -"приказ ХТМЛ странице.\n" +"приказ ХТМЛ странице\n" -#: src/main.c:896 -#, fuzzy +#: src/main.c:923 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" msgstr "" " --strict-comments укључује изрично (СГМЛ) руковање ХТМЛ " -"напоменама.\n" +"напоменама\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:927 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Дубинско прихвати/одбиј:\n" -#: src/main.c:902 -#, fuzzy +#: src/main.c:929 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" " -A, --accept=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених " -"проширења.\n" +"проширења\n" -#: src/main.c:904 -#, fuzzy +#: src/main.c:931 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" " -R, --reject=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених " -"проширења.\n" +"проширења\n" -#: src/main.c:906 -#, fuzzy +#: src/main.c:933 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара " -"прихваћеним адресама.\n" +"прихваћеним адресама\n" -#: src/main.c:908 -#, fuzzy +#: src/main.c:935 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара одбијеним " -"адресама.\n" +"адресама\n" -#: src/main.c:911 -#, fuzzy +#: src/main.c:938 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" -" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре).\n" +" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре)\n" -#: src/main.c:914 -#, fuzzy +#: src/main.c:941 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" -" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс).\n" +" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс)\n" -#: src/main.c:917 -#, fuzzy +#: src/main.c:944 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених " -"домена.\n" +"домена\n" -#: src/main.c:919 -#, fuzzy +#: src/main.c:946 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених " -"домена.\n" +"домена\n" -#: src/main.c:921 -#, fuzzy +#: src/main.c:948 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" -" --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената.\n" +" --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената\n" -#: src/main.c:923 -#, fuzzy +#: src/main.c:950 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr "" " --follow-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак праћених ХТМЛ " -"ознака.\n" +"ознака\n" -#: src/main.c:925 -#, fuzzy +#: src/main.c:952 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr "" " --ignore-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак занемарених " -"ХТМЛ ознака.\n" +"ХТМЛ ознака\n" -#: src/main.c:927 -#, fuzzy +#: src/main.c:954 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts иде на стране домаћине приликом " -"дубачења.\n" +"дубачења\n" -#: src/main.c:929 -#, fuzzy +#: src/main.c:956 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" -msgstr " -L, --relative прати релативне везе само.\n" +msgstr " -L, --relative прати релативне везе само\n" -#: src/main.c:931 -#, fuzzy +#: src/main.c:958 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума.\n" +msgstr " -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума\n" -#: src/main.c:933 -#, fuzzy +#: src/main.c:960 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" -" --trust-server-names користи назив наведен последњом " +" --trust-server-names користи назив наведен последњом " "компонентом\n" -" адресе преусмеравања.\n" +" адресе преусмеравања\n" -#: src/main.c:936 -#, fuzzy +#: src/main.c:963 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" -msgstr "" -" -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума\n" -#: src/main.c:938 -#, fuzzy +#: src/main.c:965 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" -" -np, --no-parent не допире до родитељског " -"директоријума.\n" +" -np, --no-parent не допире до родитељског директоријума\n" -#: src/main.c:941 -#, fuzzy +#: src/main.c:968 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" -msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:973 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "ГНУ Вгет %s, програм за не-узајамно преузимање датотека.\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1016 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Лозинка за корисника „%s“: " -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1086 msgid "Wgetrc: " msgstr "Вгетрц: " -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1087 msgid "Locale: " msgstr "Локалитет: " -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1088 msgid "Compile: " msgstr "Састављен: " -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1089 msgid "Link: " msgstr "Веза: " -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2696,29 +2591,29 @@ msgstr "" "ГНУ Вгет %s изграђен %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (окруж)\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1127 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (корисник)\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1132 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (систем)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1160 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Ауторска права (C) 2011 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" +msgstr "Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1163 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2732,7 +2627,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1171 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2740,36 +2635,36 @@ msgstr "" "\n" "Првобитни аутор је Хрвоје Никшић <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1147 +#: src/main.c:1174 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 +#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Проблем расподеле меморије\n" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1273 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Излазим због грешке у „%s“\n" -#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 +#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Покушајте „%s --help“ за више могућности.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: неисправна опција -- „-n%c“\n" -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1411 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" -msgstr "" +msgstr "Подршка прочишћавања није преведена. Занемарујем опцију „--debug“.\n" -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1424 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2778,7 +2673,7 @@ msgstr "" "И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће " "бити коришћено.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2787,24 +2682,24 @@ msgstr "" "И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће " "бити коришћено.\n" -#: src/main.c:1432 +#: src/main.c:1459 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Није могуће бити нечујан и опширан у исто време.\n" -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1465 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Није могуће променити временске ознаке без промене старих датотека у исто " "време.\n" -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1474 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Није могуће навести и „--inet4-only“ и „--inet6-only“.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1484 #, fuzzy msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " @@ -2817,7 +2712,7 @@ msgstr "" "са „-p“ или „-r“. Погледајте упутство за детаље.\n" "\n" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1493 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2828,7 +2723,7 @@ msgstr "" "бити смештен у једну датотеку коју сте навели.\n" "\n" -#: src/main.c:1472 +#: src/main.c:1499 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2839,12 +2734,12 @@ msgstr "" "упутство за појединости.\n" "\n" -#: src/main.c:1481 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји, не преузимам поново.\n" -#: src/main.c:1492 +#: src/main.c:1519 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2852,27 +2747,28 @@ msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--no-clobber“, „--no-clobber“ ће бити " "искључено.\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1526 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са временским означавањем, исто ће бити искључено.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1533 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--spider“.\n" -#: src/main.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1539 +#, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--continue“ ће бити искључено.\n" +"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--start-pos“ ће бити " +"искључено.\n" -#: src/main.c:1520 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2880,29 +2776,31 @@ msgstr "" "Збирке су искључене; ВАРЦ-ове поништавање удвострученсоти неће наћи " "удвостручене записе.\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1559 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Није могуће навести и „--ask-password“ и „--password“.\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" +"Навођење и „--start-pos“ и „--continue“ се не препоручује; „--continue“ биће " +"искључено.\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1579 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: недостаје адреса\n" -#: src/main.c:1593 +#: src/main.c:1620 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Не можете навести и „--post-data“ и „--post-file“.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1625 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2911,7 +2809,7 @@ msgstr "" "Не можете да користите „--post-data“ или „--post-file“ уз „--method“. „--" "method“ очекује податке кроз „--body-data“ и „--body-file“" -#: src/main.c:1607 +#: src/main.c:1634 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2920,49 +2818,69 @@ msgstr "" "Морате да наведете начин кроз „--method=ХТТПНачин“ да користите са „--body-" "data“ или „--body-file“.\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1640 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Не можете навести и „--body-data“ и „--body-file“.\n" -#: src/main.c:1665 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Ово издање нема подршку за ИРИ-је\n" -#: src/main.c:1765 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1792 +#, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"„-k“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " +"„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " "датотеку.\n" -#: src/main.c:1771 +#: src/main.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"„-k“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " +"„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " "датотеку.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n" + +#: src/main.c:1815 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n" + +#: src/main.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n" + +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n" -#: src/main.c:1910 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1989 +#, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" -msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n" +msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета везе „%s“.\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2019 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да преузмем сва изворишта са „%s“.\n" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:2046 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2973,84 +2891,82 @@ msgstr "" "Укупно време: %s\n" "Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n" #: src/metalink.c:76 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" -msgstr "" +msgstr "„-O“ није подржано за преузимање мета везе. Занемарујем.\n" #: src/metalink.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" -msgstr "аи_врстаприкључнице није подржана" +msgstr "Врста изворишта „%s“ није подржана, занемарујем...\n" #: src/metalink.c:174 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded file.\n" -msgstr "Не могу да отворим ВАРЦ датотеку.\n" +msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку.\n" #: src/metalink.c:194 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Израчунавам суму провере за „%s“\n" #: src/metalink.c:204 msgid "Checksum matches.\n" -msgstr "" +msgstr "Сума провере одговара.\n" #: src/metalink.c:210 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Сума провере не одговара за датотеку „%s“.\n" #: src/metalink.c:251 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" -msgstr "Не могу да отворим ЦДИкс датотеку за излаз.\n" +msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку да бих проверио потпис.\n" #: src/metalink.c:310 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ГПГМЕ „data_new_from_mem“: %s\n" #: src/metalink.c:322 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ГПГМЕ „op_verify“: %s\n" #: src/metalink.c:335 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" -msgstr "" +msgstr "ГПГМЕ „op_verify_result“: НИШТА\n" -#: src/metalink.c:354 +#: src/metalink.c:351 msgid "Signature validation suceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Провера потписа је успела.\n" -#: src/metalink.c:362 +#: src/metalink.c:359 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Неисправан потпис. Одбацујем извориште.\n" -#: src/metalink.c:371 +#: src/metalink.c:368 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" -msgstr "" +msgstr "Подаци одговарају потпису, али потпис није од поверења.\n" -#: src/metalink.c:398 +#: src/metalink.c:395 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем извориште.\n" -#: src/metalink.c:405 +#: src/metalink.c:402 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Датотека „%s“ је преузета али сума провере не одговара. \n" -#: src/metalink.c:414 +#: src/metalink.c:411 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Датотека „%s“ је преузета али потпис не одговара. \n" #: src/mswindows.c:100 #, c-format @@ -3062,7 +2978,7 @@ msgstr "Настављам у позадини.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, пид %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Резултат ће бити записан у „%s“.\n" @@ -3109,49 +3025,49 @@ msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: не могу да добавим податке за %s: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:123 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: користим слабо насумично семе.\n" -#: src/openssl.c:194 +#: src/openssl.c:195 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Не могу да сејем ПРНГ; размотрите употребу „--random-file“.\n" -#: src/openssl.c:242 +#: src/openssl.c:243 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" -msgstr "" +msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.1\n" -#: src/openssl.c:246 +#: src/openssl.c:247 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" -msgstr "" +msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.2\n" -#: src/openssl.c:251 +#: src/openssl.c:252 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "ОпенССЛ: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n" -#: src/openssl.c:714 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n" -#: src/openssl.c:725 +#: src/openssl.c:807 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n" -#: src/openssl.c:730 +#: src/openssl.c:812 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n" -#: src/openssl.c:733 +#: src/openssl.c:815 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Издато уверење још није важеће.\n" -#: src/openssl.c:736 +#: src/openssl.c:818 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Издато уверење је истекло.\n" -#: src/openssl.c:821 +#: src/openssl.c:906 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3160,7 +3076,7 @@ msgstr "" "%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n" " затраженом називу домаћина „%s“.\n" -#: src/openssl.c:838 +#: src/openssl.c:925 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3168,7 +3084,7 @@ msgstr "" " %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина " "„%s“.\n" -#: src/openssl.c:870 +#: src/openssl.c:957 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3179,7 +3095,7 @@ msgstr "" " Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n" " (тако је, није стварни „%s“).\n" -#: src/openssl.c:888 +#: src/openssl.c:982 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3204,7 +3120,7 @@ msgstr "Неисправна наводница стила тачке „%s“; #: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format msgid " eta %s" -msgstr " ета %s" +msgstr " ета %s" #: src/progress.c:1153 #, fuzzy @@ -3216,7 +3132,7 @@ msgstr " у " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Не могу да добавим учетаност такта СТВАРНОГВРЕМЕНА: %s\n" -#: src/recur.c:500 +#: src/recur.c:502 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Уклањам „%s“ јер ће бити одбачен.\n" @@ -3240,12 +3156,12 @@ msgstr "Грешка обраде адресе посредника „%s“: %s msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка у адреси посредника „%s“: мора бити ХТТП.\n" -#: src/retr.c:908 +#: src/retr.c:913 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d премашених преусмеравања.\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3253,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Одустајем.\n" "\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3287,80 +3203,80 @@ msgstr[2] "" "Пронађох %d оштећених веза.\n" "\n" -#: src/url.c:665 +#: src/url.c:670 msgid "No error" msgstr "Нема грешке" -#: src/url.c:667 +#: src/url.c:672 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Неподржана шема „%s“" -#: src/url.c:669 +#: src/url.c:674 msgid "Scheme missing" msgstr "Недостаје шема" -#: src/url.c:671 +#: src/url.c:676 msgid "Invalid host name" msgstr "Неисправан назив домаћина" -#: src/url.c:673 +#: src/url.c:678 msgid "Bad port number" msgstr "Неисправан број порта" -#: src/url.c:675 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid user name" msgstr "Неисправно корисничко име" -#: src/url.c:677 +#: src/url.c:682 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Неокончана ИПв6 бројевна адреса" -#: src/url.c:679 +#: src/url.c:684 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "ИПв6 адресе нису подржане" -#: src/url.c:681 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Неисправна ИПв6 бројевна адреса" -#: src/url.c:987 +#: src/url.c:992 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "ХТТПС подршка није уграђена" -#: src/utils.c:119 +#: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: Нисам успео да доделим довољно меморије; меморија је потрошена.\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Нисам успео да доделим %ld бајта; меморија је потрошена.\n" -#: src/utils.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:349 +#, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" -"%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%ld бајта), прекидам.\n" +"%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%d бајта), прекидам.\n" -#: src/utils.c:491 +#: src/utils.c:501 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, пид %d.\n" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:577 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n" -#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 +#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 +#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n" @@ -3369,11 +3285,11 @@ msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n" msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Грешка отварања ГЗИП тока у ВАРЦ датотеци.\n" -#: src/warc.c:781 +#: src/warc.c:797 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Грешка писања варцинфо записа у ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/warc.c:844 +#: src/warc.c:860 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3382,24 +3298,24 @@ msgstr "" "Отварам ВАРЦ датотеку „%s“.\n" "\n" -#: src/warc.c:850 +#: src/warc.c:866 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" -msgstr "Грешка отварања ВАРЦ датотеке: %s\n" +msgstr "Грешка отварања ВАРЦ датотеке „%s“.\n" -#: src/warc.c:1047 +#: src/warc.c:1063 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "ЦДИкс датотека не наводи изворне адресе. (Недостаје стубац „a“.)\n" -#: src/warc.c:1050 +#: src/warc.c:1066 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "ЦДИкс датотека не наводи суме провере. (Недостаје стубац „k“.)\n" -#: src/warc.c:1053 +#: src/warc.c:1069 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "ЦДИкс датотека не наводи ибове записа. (Недостаје стубац „u“.)\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1093 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3407,36 +3323,42 @@ msgid "" msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" -msgstr[0] "Учитах %d запис из ЦДИкс-а.\n" -msgstr[1] "Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n" -msgstr[2] "Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n" +msgstr[0] "" +"Учитах %d запис из ЦДИкс-а.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n" +"\n" -#: src/warc.c:1123 +#: src/warc.c:1139 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Не могу да прочитам ЦДИкс датотеку „%s“ за иклањањем дупликата.\n" -#: src/warc.c:1133 +#: src/warc.c:1149 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ прогласа.\n" -#: src/warc.c:1143 +#: src/warc.c:1159 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ дневника.\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1168 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Не могу да отворим ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/warc.c:1161 +#: src/warc.c:1177 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Не могу да отворим ЦДИкс датотеку за излаз.\n" -#: src/warc.c:1191 +#: src/warc.c:1207 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Не могу да отворим привремену ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/warc.c:1457 +#: src/warc.c:1473 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Нађох тачно поклапање у ЦДИкс датотеци. Чувам запис поновне посете у ВАРЦ.\n" |