summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po982
1 files changed, 517 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e1925a6..e05c999 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-21 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "ошибка при setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
+#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ошибка: %s.\n"
-#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2105
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: не удаётся разрешить адрес %s\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в пози
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Кукисы, полученные из %s, попытались изменить домен на "
-#: src/cookies.c:774
+#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -389,42 +389,42 @@ msgstr "Ошибка записи в «%s»: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1049
+#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется анализатор листинга для Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1127
+#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "время неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:1131
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:1134
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:1137
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ссылка "
-#: src/ftp-ls.c:1140
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:1163
+#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
@@ -434,12 +434,12 @@ msgstr " (%s байт)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Размер (байт): %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4029
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) осталось"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4033
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s осталось"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Нет такого файла или каталога: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
@@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4299
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4715
+#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - записан в stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4716
+#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -659,33 +659,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
-#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
+#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2151
+#: src/ftp.c:2157
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "В качестве временного файла для листинга используется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2168
+#: src/ftp.c:2174
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Удалён %s.\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2213
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
-#: src/ftp.c:2278
+#: src/ftp.c:2283
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла %s — не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:2286
+#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Удалённый файл новее локального файла %s — загружается.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2293
+#: src/ftp.c:2298
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Размеры не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2311
+#: src/ftp.c:2316
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -716,68 +716,68 @@ msgstr ""
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2337
+#: src/ftp.c:2342
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2347
+#: src/ftp.c:2352
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка %s пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:2362
+#: src/ftp.c:2367
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускается каталог %s.\n"
-#: src/ftp.c:2375
+#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Не удалось назначить права для %s.\n"
-#: src/ftp.c:2420
+#: src/ftp.c:2425
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:2444
+#: src/ftp.c:2449
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:2495
+#: src/ftp.c:2500
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог «%s» не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
+#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отклоняется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2622
+#: src/ftp.c:2627
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2678
+#: src/ftp.c:2683
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном %s.\n"
-#: src/ftp.c:2750
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2755
+#: src/ftp.c:2760
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s».\n"
@@ -811,100 +811,105 @@ msgstr "Загружен CRL-файл «%s»\n"
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ОШИБКА: Для GnuTLS требуется ключ и сертификат одного типа.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
-#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
+#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Сообщите об этой ошибке по адресу bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:639
+#: src/gnutls.c:614
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:662
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
+#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/gnutls.c:785
+#: src/gnutls.c:807
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Нет доверия сертификату для %s.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:808
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Сертификат %s неизвестно кем выпущен.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:809
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Сертификат для %s отозван.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:810
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Подписавший сертификат %s отсутствует в УЦ.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:811
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Для подписания сертификата %s использован небезопасный алгоритм.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:812
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Сертификат %s ещё не активирован.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:813
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Срок действия сертификата %s истёк.\n"
-#: src/gnutls.c:803
+#: src/gnutls.c:825
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:812
+#: src/gnutls.c:834
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Сертификат не найден\n"
-#: src/gnutls.c:819
+#: src/gnutls.c:841
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка разбора сертификата: %s\n"
-#: src/gnutls.c:826
+#: src/gnutls.c:848
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Сертификат ещё не активирован\n"
-#: src/gnutls.c:831
+#: src/gnutls.c:853
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Срок действия сертификата истек\n"
-#: src/gnutls.c:838
+#: src/gnutls.c:860
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n"
-#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
+#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Открытый ключ не соответствует прикреплённому открытому ключу!\n"
-#: src/gnutls.c:856
+#: src/gnutls.c:878
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Сертификат должен соответствовать X.509\n"
@@ -916,16 +921,16 @@ msgstr "Ошибка при обработке списка адресов.\n"
msgid "Unknown host"
msgstr "Неизвестный узел"
-#: src/host.c:847
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Распознаётся %s… "
-#: src/host.c:923
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "ошибка: для сервера нет адреса IPv4/IPv6.\n"
-#: src/host.c:953
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ошибка: время ожидания истекло.\n"
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "ошибка: время ожидания истекло.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: не удаётся распознать неполную ссылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:929
+#: src/html-url.c:939
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: недопустимый URL %s: %s\n"
@@ -944,11 +949,11 @@ msgstr "%s: недопустимый URL %s: %s\n"
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Ошибка записи HTTP-запроса: %s.\n"
-#: src/http.c:782
+#: src/http.c:790
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1612
+#: src/http.c:1620
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -957,11 +962,11 @@ msgstr ""
"Файл %s уже существует — не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1822
+#: src/http.c:1830
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "Ошибка gmtime. Вероятно, из-за дефекта.\n"
-#: src/http.c:1883
+#: src/http.c:1891
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -969,55 +974,55 @@ msgstr ""
"Невозможно преобразовать отметку времени в формат http. Откатываемся ко "
"времени 0 как времени последнего изменения.\n"
-#: src/http.c:1987
+#: src/http.c:1995
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Отсутствует файл BODY-данных %s: %s\n"
-#: src/http.c:2079
+#: src/http.c:2087
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Повторное использование соединения с [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2092
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2150
+#: src/http.c:2158
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
-#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4509
+#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
+#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неполная строка статуса"
-#: src/http.c:2182
+#: src/http.c:2190
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
-#: src/http.c:2418
+#: src/http.c:2426
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
-#: src/http.c:2436
+#: src/http.c:2444
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Выбранная аутентификация: %s\n"
-#: src/http.c:2567
+#: src/http.c:2575
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Сохранение в: %s\n"
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1026,21 +1031,21 @@ msgstr ""
"При скачивании подписи:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2830
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Невозможно прочитать содержимое подписи из временного файла. Пропускается.\n"
-#: src/http.c:2845
+#: src/http.c:2853
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Не удалось создать временный файл. Скачивание подписи пропускается.\n"
-#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
+#: src/http.c:2887 src/http.c:2969
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Недопустимое значение pri. Предполагаем %d.\n"
-#: src/http.c:3065
+#: src/http.c:3073
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1048,42 +1053,42 @@ msgstr ""
"Невозможно найти подходящую хэш-сумму (digest) для ресурсов Metalink.\n"
"Игнорируем.\n"
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3210
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL отключается из-за обнаруженных ошибок.\n"
-#: src/http.c:3344
+#: src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-запрос отправлен. Ожидание ответа… "
-#: src/http.c:3384
+#: src/http.c:3392
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не получено никаких данных.\n"
-#: src/http.c:3390
+#: src/http.c:3398
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
-#: src/http.c:3600
+#: src/http.c:3608
msgid "(no description)"
msgstr "(нет описания)"
-#: src/http.c:3788
+#: src/http.c:3796
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:3789 src/http.c:4039
+#: src/http.c:3797 src/http.c:4047
msgid "unspecified"
msgstr "нет данных"
-#: src/http.c:3790
+#: src/http.c:3798
msgid " [following]"
msgstr " [переход]"
-#: src/http.c:3872
+#: src/http.c:3880
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1092,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Файл %s на сервере не изменился. Скачивание пропускается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3945
+#: src/http.c:3953
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте добавить параметр --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3975
+#: src/http.c:3983
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1113,58 +1118,58 @@ msgstr ""
" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4019
+#: src/http.c:4027
msgid "Length: "
msgstr "Длина: "
-#: src/http.c:4039
+#: src/http.c:4047
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:4207
+#: src/http.c:4215
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#: src/http.c:4289
+#: src/http.c:4297
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
-#: src/http.c:4379
+#: src/http.c:4387
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4398
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Обязательный атрибут отсутствует в принятом Заголовке.\n"
-#: src/http.c:4395
+#: src/http.c:4403
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Ошибка аутентификации пользователя/пароля.\n"
-#: src/http.c:4401
+#: src/http.c:4409
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Невозможно записать в файл WARC.\n"
-#: src/http.c:4407
+#: src/http.c:4415
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Невозможно записать во временный файл WARC.\n"
-#: src/http.c:4412
+#: src/http.c:4420
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение.\n"
-#: src/http.c:4418
+#: src/http.c:4426
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно удалить %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4428
+#: src/http.c:4436
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4458
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1172,24 +1177,24 @@ msgstr ""
"Невозможно найти данные Metalink в ответе HTTP. Файл скачивается с помощью "
"HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4459
+#: src/http.c:4467
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Найдены заголовки Metalink. Переходим в режим Metalink.\n"
-#: src/http.c:4499
+#: src/http.c:4507
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удалённый файл не существует — битая ссылка!\n"
-#: src/http.c:4526
+#: src/http.c:4534
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified — временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:4534
+#: src/http.c:4542
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Недопустимый заголовок last-modified — временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:4564
+#: src/http.c:4572
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1198,16 +1203,16 @@ msgstr ""
"Файл на сервере не новее локального файла %s — не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4572
+#: src/http.c:4580
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
-#: src/http.c:4581
+#: src/http.c:4589
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:4599
+#: src/http.c:4607
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1216,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы — "
"загружается.\n"
-#: src/http.c:4605
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок — не загружается.\n"
-#: src/http.c:4614
+#: src/http.c:4622
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
"ссылки, но рекурсия отключена — не загружается.\n"
-#: src/http.c:4620
+#: src/http.c:4628
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1239,12 +1244,12 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4629
+#: src/http.c:4637
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4679
+#: src/http.c:4687
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"/%s (%s) - записан в stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4680
+#: src/http.c:4688
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1262,58 +1267,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4741
+#: src/http.c:4749
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:4764
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:4773
+#: src/http.c:4781
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5011
+#: src/http.c:5019
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Неподдерживаемый атрибут защиты «%s».\n"
-#: src/http.c:5016
+#: src/http.c:5024
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Неподдерживаемый алгоритм «%s».\n"
-#: src/init.c:581
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:685 src/netrc.c:452
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:699
+#: src/init.c:702
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:708
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:710
+#: src/init.c:713
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда %s в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:749
+#: src/init.c:752
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
-#: src/init.c:764
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1335,49 +1340,49 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
-#: src/init.c:780
+#: src/init.c:783
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на %s.\n"
-#: src/init.c:975
+#: src/init.c:983
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute %s\n"
-#: src/init.c:1036
+#: src/init.c:1043
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n"
-#: src/init.c:1069
+#: src/init.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное %s; используйте «on», «off» или «quiet».\n"
-#: src/init.c:1087
+#: src/init.c:1096
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число %s.\n"
-#: src/init.c:1168
+#: src/init.c:1178
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s должно использоваться только один раз\n"
-#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
+#: src/init.c:1333 src/init.c:1354
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта %s\n"
-#: src/init.c:1367
+#: src/init.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени %s\n"
-#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
+#: src/init.c:1441 src/main.c:1905
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1386,28 +1391,28 @@ msgstr ""
"Для use-askpass требуется строка или установленная переменная окружения "
"WGET_ASKPASS или SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
-#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
+#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645
+#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение %s.\n"
-#: src/init.c:1503
+#: src/init.c:1515
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n"
-#: src/init.c:1524
+#: src/init.c:1536
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1590
+#: src/init.c:1602
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса %s.\n"
-#: src/init.c:1672
+#: src/init.c:1684
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1422,16 +1427,16 @@ msgstr ""
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Недопустимая кодировка %s\n"
-#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1571
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Преобразование из %s в %s не поддерживается\n"
-#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Встречена неполная или недопустимая многобайтовая последовательность\n"
-#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Код необработанной ошибки %d\n"
@@ -1450,7 +1455,7 @@ msgstr "ошибка idn_encode (%d): %s\n"
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Ошибка при преобразовании в нижний регистр: %d: %s\n"
-#: src/log.c:922 src/log.c:941
+#: src/log.c:931 src/log.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1459,17 +1464,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Вывод перенаправляется в %s.\n"
-#: src/log.c:934
+#: src/log.c:943
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:592
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1478,58 +1483,58 @@ msgstr ""
"коротких параметров.\n"
"\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:594
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию Wget и завершить работу\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:598
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help показать эту справку\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:600
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:602
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле «.wgetrc»\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:606
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:608
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:610
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug показать много отладочной информации\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:617
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug показать отладочную информацию Watt-32\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:620
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet ничего не выводить\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:622
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose показывать подробные сведения (по умолчанию)\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:624
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose отключить вывод подробных сведений (не "
"полностью)\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=ТИП единицы измерения пропускной способности\n"
" определить ТИПОМ. ТИП может быть равно bits\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:628
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1553,7 +1558,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=ФАЙЛ загрузить URL-ы согласно локальному\n"
" или внешнему ФАЙЛУ\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1561,11 +1566,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=ФАЙЛ скачать файлы, перечисленные в локальном\n"
" ФАЙЛЕ Metalink\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:634
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл — HTML\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1573,25 +1578,25 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL считать, что ссылки из входного файла (-i -F)\n"
" указаны относительно URL\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=ФАЙЛ задать файл настроек\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-config не читать файлы настроек\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=ФАЙЛ протоколировать причины отброса URL в ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:647
msgid "Download:\n"
msgstr "Загрузка:\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1599,18 +1604,27 @@ msgstr ""
" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток\n"
" (0 без ограничения)\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
"отказано\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML,\n"
+" через запятую\n"
+
+#: src/main.c:655
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1619,14 +1633,14 @@ msgstr ""
" загрузке уже существующих файлов\n"
" (и их перезаписи)\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:660
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr " --no-config не читать файлы настроек\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:662
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1634,7 +1648,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного\n"
" файла\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:664
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1642,11 +1656,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=СМЕЩЕНИЕ начинать загрузку со СМЕЩЕНИЯ (считается с "
"0)\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:666
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1654,7 +1668,7 @@ msgstr ""
" --show-progress показывать индикатор выполнения в любом\n"
" режиме подробности\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:670
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1664,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"они\n"
" не новее, чем локальные\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:673
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1675,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"учёта\n"
" меток времени\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1683,21 +1697,21 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps не устанавливать метку времени локальному\n"
" файлу, полученную с сервера\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:679
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:681
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider ничего не загружать\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:683
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов равными\n"
" числу СЕКУНД\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1705,7 +1719,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=АДРЕСА список запрашиваемых серверов DNS\n"
" (через запятую)\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1714,25 +1728,25 @@ msgstr ""
" (имя компьютера или IP) локального "
"компьютера\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:691
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:693
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:695
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:697
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1740,7 +1754,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными\n"
" попытками загрузки\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:701
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1748,16 +1762,16 @@ msgstr ""
" --random-wait пауза в 0.5*WAIT...1.5*WAIT секунд\n"
" между загрузками\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:703
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy явно выключить прокси\n"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:705
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в ЧИСЛО\n"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1765,15 +1779,15 @@ msgstr ""
" --bind-address=АДРЕС привязать АДРЕС (имя компьютера или IP)\n"
" локального компьютера\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:709
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничить СКОРОСТЬ загрузки\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:711
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache отключить кэширование DNS-запросов\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:713
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1781,7 +1795,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=ОС использовать в именах файлов символы,\n"
" допустимые в ОС\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1789,15 +1803,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n"
" файлов и/или каталогов\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:718
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:720
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6\n"
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:722
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1807,23 +1821,23 @@ msgstr ""
" семейства (может быть IPv6, IPv4 или "
"ничего)\n"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:726
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в\n"
" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:728
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:730
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password запрашивать пароли\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1839,29 +1853,29 @@ msgstr ""
" переменная окружения WGET_ASKPASS \n"
" или SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:737
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri выключить поддержку IRI\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:739
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=КДР использовать КДР как локальную кодировку\n"
" для IRI\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:741
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=КДР использовать КДР как удалённую кодировку\n"
" по умолчанию\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:743
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr " --unlink удалить файл перед затиранием\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1869,7 +1883,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash оставлять файлы с неправильными\n"
" контрольными суммами (добавляя .badhash)\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1877,7 +1891,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=НОМЕР порядковый НОМЕР metaurl\n"
" Metalink application/metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:750
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1885,7 +1899,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http использовать метаданные Metalink из\n"
" заголовка ответов HTTP\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:752
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -1893,7 +1907,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location предпочитаемое расположение ресурсов "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:756
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1901,32 +1915,32 @@ msgstr ""
" --no-xattr выключить хранилище метаданных в\n"
" расширенных файловых атрибутах\n"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:761
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:763
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:765
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:767
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на узле\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:769
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:771
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/..\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1934,25 +1948,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого\n"
" каталога\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:777
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Параметры HTTP:\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:779
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
" --http-user=ПОЛЬЗОВ. установить http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:781
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:783
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1960,7 +1974,7 @@ msgstr ""
" --default-page=ИМЯ изменить имя страницы по умолчанию (обычно\n"
" это «index.html»)\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:788
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -1968,42 +1982,43 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension сохранять документы HTML/CSS с надлежащими\n"
" расширениями\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length игнорировать поле заголовка «Content-Length»\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:792
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"
" на страницу\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:800
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ПОЛЬЗОВ. установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени\n"
" пользователя для прокси\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:802
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для\n"
" прокси\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:804
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2011,11 +2026,11 @@ msgstr ""
" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок «Referer: "
"URL»\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:806
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:808
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2023,7 +2038,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо\n"
" Wget/ВЕРСИЯ\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2031,21 +2046,21 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP\n"
" (постоянные подключения)\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:812
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies не использовать кукисы\n"
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом\n"
-#: src/main.c:800
+#: src/main.c:816
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса\n"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:818
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2053,7 +2068,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса\n"
" (непостоянные)\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:820
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2061,7 +2076,7 @@ msgstr ""
" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в\n"
" качестве данных\n"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:822
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -2070,13 +2085,13 @@ msgstr ""
"содержимого\n"
" ФАЙЛА\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod использовать метод «HTTPMethod» в заголовке\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2084,7 +2099,7 @@ msgstr ""
" --body-data=СТРОКА отправка СТРОКИ в качестве данных;\n"
" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2092,7 +2107,7 @@ msgstr ""
" --body-file=ФАЙЛ отправка содержимого ФАЙЛА;\n"
" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:830
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2103,14 +2118,14 @@ msgstr ""
" при выборе имён для локальных файлов\n"
" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
" --content-on-error выводить принятые данные при ошибках сервера\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:835
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2121,11 +2136,11 @@ msgstr ""
" Basic HTTP не дожидаясь первого ответа\n"
" сервера\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:842
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Параметры HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:844
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2135,51 +2150,51 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 и PFS\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:847
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
" --https-only переходить только по безопасным ссылкам "
"HTTPS\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера\n"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:851
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:853
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER\n"
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:855
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:857
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:859
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:863
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=ФАЙЛ файл с набором CRL\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:865
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2194,14 +2209,14 @@ msgstr ""
"«;»,\n"
" по которым проверяется ответный узел\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:871
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2209,15 +2224,25 @@ msgstr ""
" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными "
"данными\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:879
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:886
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Параметры HSTS:\n"
-#: src/main.c:868
+#: src/main.c:888
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts отключить HSTS\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:890
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2225,11 +2250,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file путь к базе данных HSTS (заменит значение\n"
" по умолчанию)\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:895
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Параметры FTP:\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2237,34 +2262,34 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf использовать формат Stream_LF для всех\n"
" двоичных файлов FTP\n"
-#: src/main.c:881
+#: src/main.c:901
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:903
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:905
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы «.listing»\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:907
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:909
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr " --no-passive-ftp отключить «пассивный» режим передачи\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:911
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:913
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2272,11 +2297,11 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам\n"
" (не каталоги)\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:918
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Параметры FTPS:\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2284,7 +2309,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit безусловно использовать FTPS (порт\n"
" по умолчанию — 990)\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2294,7 +2319,7 @@ msgstr ""
" в канале управления, при открытии\n"
" канала данных\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2302,7 +2327,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection шифровать только канал управления;\n"
" данные не шифруются\n"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:927
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2310,11 +2335,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp вернуться к FTP, если FTPS не\n"
" поддерживается сервером\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:931
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Параметры WARC:\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2322,23 +2347,23 @@ msgstr ""
" --warc-file=ФАЙЛ записать данные запроса/ответа в файл .warc."
"gz\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:935
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=СТРОКА вставить СТРОКУ в запись warcinfo\n"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:937
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=ЧИСЛО максимальный размер файлов WARC равен "
"ЧИСЛУ\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:939
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx записать индексные файлы CDX\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:941
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2346,24 +2371,24 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=ФАЙЛ не сохранять записи, перечисленные в файле "
"CDX\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:944
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression не сжимать файлы WARC с помощью GZIP\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:947
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests не вычислять дайджесты SHA1\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:949
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log не сохранять файл журнала в записи WARC\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:951
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2372,28 +2397,28 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=КАТАЛОГ расположение для временных файлов,\n"
" создаваемых процедурой записи WARC\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:956
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:958
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 — бесконечность)\n"
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:962
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:964
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2402,7 +2427,7 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном\n"
" HTML или CSS\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:967
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2410,7 +2435,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only преобразовывать только файловую часть URL\n"
" (базовую часть имени)\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:969
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2418,7 +2443,7 @@ msgstr ""
" --backups=N перед записью файла X, ротировать до N\n"
" резервных файлов\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:973
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2426,7 +2451,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n"
" копию в виде X_orig\n"
-#: src/main.c:956
+#: src/main.c:976
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2434,7 +2459,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n"
" копию в виде X.orig\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:979
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2442,7 +2467,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror короткий параметр, эквивалентный\n"
" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:981
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2450,7 +2475,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые\n"
" для отображения HTML-страницы\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2458,11 +2483,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев\n"
" HTML\n"
-#: src/main.c:967
+#: src/main.c:987
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:989
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2470,7 +2495,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений\n"
" через запятую\n"
-#: src/main.c:971
+#: src/main.c:991
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2478,47 +2503,47 @@ msgstr ""
" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:993
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для разрешённых URL\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:995
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для запрещённых URL\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:998
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:1001
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix)\n"
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:1004
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов,\n"
" через запятую\n"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1006
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов,\n"
" через запятую\n"
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:1008
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
"документах\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:1010
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2526,7 +2551,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML,\n"
" через запятую\n"
-#: src/main.c:992
+#: src/main.c:1012
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2534,22 +2559,22 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML,\n"
" через запятую\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1014
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts заходить на чужие узлы при рекурсии\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1016
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
" -L, --relative следовать только по относительным "
"ссылкам\n"
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:1018
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов\n"
-#: src/main.c:1000
+#: src/main.c:1020
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2558,86 +2583,93 @@ msgstr ""
" --trust-server-names использовать имя, указанное в перенаправляющем URL,\n"
" в качестве последнего компонента.\n"
-#: src/main.c:1003
+#: src/main.c:1023
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1025
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог\n"
-#: src/main.c:1008
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Сообщения об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1029
+msgid ""
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль для пользователя %s: "
-#: src/main.c:1058
+#: src/main.c:1079
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Не удалось создать канал\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Ошибка инициализации объекта файловых действий при spawn для use-askpass: "
"%d\n"
-#: src/main.c:1094
+#: src/main.c:1120
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Ошибка назначения объекту файловых действий при spawn для use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1118
+#: src/main.c:1144
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Ошибка чтения ответа команды «%s %s»: %s\n"
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1167
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Имя пользователя для «%s%s»: "
-#: src/main.c:1151
+#: src/main.c:1177
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Пароль для «%s%s@%s»: "
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1249
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1250
msgid "Locale: "
msgstr "Локаль: "
-#: src/main.c:1225
+#: src/main.c:1251
msgid "Compile: "
msgstr "Компиляция: "
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1252
msgid "Link: "
msgstr "Ссылка: "
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1256
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2646,29 +2678,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s для %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (среда)\n"
-#: src/main.c:1264
+#: src/main.c:1290
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (пользователь)\n"
-#: src/main.c:1269
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (система)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1323
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1300
+#: src/main.c:1326
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2683,7 +2715,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1334
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2691,36 +2723,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1311
+#: src/main.c:1337
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Сообщения об ошибках и вопросы отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
+#: src/main.c:1390 src/main.c:1933
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Проблема выделения памяти\n"
-#: src/main.c:1410
+#: src/main.c:1441
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Завершение работы из-за ошибки в %s\n"
-#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
+#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Дополнительные параметры выводятся по команде «%s --help».\n"
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недопустимый параметр — «-n%c»\n"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr "Собрано без поддержки отладки. Флаг --debug игнорируется.\n"
-#: src/main.c:1565
+#: src/main.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2729,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"Указаны сразу --no-clobber и --convert-links, будет использоваться только --"
"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2738,24 +2770,24 @@ msgstr ""
"Указаны сразу --no-clobber и --convert-file-only, будет использоваться "
"только --convert-file-only.\n"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1632
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1638
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
"файлы.\n"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1625
+#: src/main.c:1657
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2766,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"несколько URL, или в комбинации с параметрами -p или -r.\n"
"Подробности см. в документации.\n"
-#: src/main.c:1634
+#: src/main.c:1666
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2776,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"загруженные данные будут помещены в один файл.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1640
+#: src/main.c:1672
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2786,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"параметр -O. Подробности смотрите в руководстве.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1660
+#: src/main.c:1692
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2794,19 +2826,19 @@ msgstr ""
"Вывод WARC не работает с --no-clobber, параметр --no-clobber будет "
"отключён.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Вывод WARC не работает с метками времени, метки времени будут отключены.\n"
-#: src/main.c:1674
+#: src/main.c:1706
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Вывод WARC не работает с --spider.\n"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1712
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2814,7 +2846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вывод WARC не работает с --continue или --start-pos; они будут отключены.\n"
-#: src/main.c:1688
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2822,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"Дайджест отключён; дедупликация WARC не будет находить повторяющиеся "
"записи.\n"
-#: src/main.c:1709
+#: src/main.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2830,12 +2862,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вывод WARC не работает с --continue или --start-pos; они будут отключены.\n"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1752
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Невозможно указать сразу --ask-password и --password.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2844,17 +2876,17 @@ msgstr ""
"Не рекомендуется указывать --start-pos и --continue одновременно; --continue "
"будет отключён.\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1773
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
-#: src/main.c:1781
+#: src/main.c:1815
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Нельзя указывать --post-data и --post-file одновременно.\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1820
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2863,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Нельзя использовать --post-data или --post-file вместе с --method. Параметр "
"--method предполагает данные в параметрах --body-data и --body-file\n"
-#: src/main.c:1795
+#: src/main.c:1829
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2872,17 +2904,17 @@ msgstr ""
"Чтобы использовать --body-data или --body-file вы должны указать "
"используемый метод через параметр --method=HTTPMethod.\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1835
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Нельзя указывать --body-data и --body-file одновременно.\n"
-#: src/main.c:1853
+#: src/main.c:1887
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Эта версия не поддерживает IRI\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1999
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2890,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Параметр -k или -r может использовать только вместе с -O, если вывод "
"производится в обычный файл.\n"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2005
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2899,42 +2931,42 @@ msgstr ""
"Параметр --convert-links или --convert-file-only может использовать вместе "
"только, если вывод производится в обычный файл.\n"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Сбой при инициализации libcares\n"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2022
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Сбой при инициализации канала c-ares\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2045
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Не удалось разобрать IP-адрес «%s»\n"
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Не удалось назначить DNS-сервер(ы) «%s» (%d)\n"
-#: src/main.c:2145
+#: src/main.c:2184
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL-ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Не удалось обработать файл metalink %s.\n"
-#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Невозможно скачать все ресурсы с %s.\n"
-#: src/main.c:2218
+#: src/main.c:2257
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2945,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Общее время: %s\n"
"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2232
+#: src/main.c:2271
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
@@ -3042,61 +3074,61 @@ msgstr "Контрольная сумма совпадает.\n"
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Контрольная сумма файла %s не совпадает.\n"
-#: src/metalink.c:723
+#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "Невозможно открыть скачанный файл для проверки подписи.\n"
-#: src/metalink.c:782
+#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:794
+#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:807
+#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:823
+#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Подпись верна.\n"
-#: src/metalink.c:831
+#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Подпись недействительна. Отбрасываем источник.\n"
-#: src/metalink.c:840
+#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Данные подписаны корректно, но к подписи нет доверия.\n"
-#: src/metalink.c:867
+#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Контрольные суммы не найдены.\n"
-#: src/metalink.c:873
+#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Ошибка скачивания %s. Ресурс пропускается.\n"
-#: src/metalink.c:880
+#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Получен файл %s, но размер не совпадает. \n"
-#: src/metalink.c:887
+#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Файл %s получен, но контрольная сумма не совпадает. \n"
-#: src/metalink.c:896
+#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Файл %s получен, но подпись не совпадает. \n"
-#: src/metalink.c:1115
+#: src/metalink.c:1113
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Переименование %s в %s.\n"
@@ -3126,82 +3158,99 @@ msgstr "ошибка в fake_fork_child()\n"
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "ошибка в fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
-#: src/mswindows.c:646
+#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Ошибка в ioctl(). Не удалось установить блокировку на сокет.\n"
-#: src/netrc.c:370
+#: src/netrc.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер %s\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:412
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер «%s»\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:496
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_УЗЛА]\n"
-#: src/netrc.c:495
+#: src/netrc.c:514
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:122
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n"
-#: src/openssl.c:199
+#: src/openssl.c:190
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование параметра --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:268
+#: src/openssl.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для поддержки TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:269
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для поддержки TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:272
+#: src/openssl.c:273
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для поддержки TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:277
+#: src/openssl.c:279
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
-#: src/openssl.c:826
+#: src/openssl.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: недопустимый URL %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:636
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование параметра --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n"
-#: src/openssl.c:837
+#: src/openssl.c:867
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
-#: src/openssl.c:842
+#: src/openssl.c:872
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
-#: src/openssl.c:845
+#: src/openssl.c:875
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
-#: src/openssl.c:848
+#: src/openssl.c:878
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/openssl.c:936
+#: src/openssl.c:966
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3210,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n"
"запрошенного узла %s.\n"
-#: src/openssl.c:955
+#: src/openssl.c:985
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3218,7 +3267,7 @@ msgstr ""
" %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного "
"узла %s.\n"
-#: src/openssl.c:987
+#: src/openssl.c:1017
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3229,7 +3278,7 @@ msgstr ""
" Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n"
" (то есть не настоящий %s).\n"
-#: src/openssl.c:1012
+#: src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3271,12 +3320,12 @@ msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов:
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n"
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Не удаётся открыть %s: %s"
-#: src/res.c:551
+#: src/res.c:553
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
@@ -3311,6 +3360,32 @@ msgstr ""
"Повтор.\n"
"\n"
+#: src/spider.c:75
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Битые ссылки не найдены.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Найдена %d битая ссылка.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Найдено %d битых ссылки.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Найдено %d битых ссылок.\n"
+"\n"
+
#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок"
@@ -3352,7 +3427,7 @@ msgstr "Недопустимый числовой адрес IPv6"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Программа скомпилирована без поддержки HTTPS"
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1604
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Встречена неполная или недопустимая многобайтовая последовательность\n"
@@ -3377,59 +3452,59 @@ msgstr "%s: aprintf: текстовый буфер слишком велик (%d
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:579
+#: src/utils.c:554
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n"
-#: src/utils.c:879
+#: src/utils.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Сбой при инициализации libcares\n"
-#: src/utils.c:885
+#: src/utils.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Не удалось назначить права для %s.\n"
-#: src/utils.c:892
+#: src/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Не удалось назначить права для %s.\n"
-#: src/utils.c:902
+#: src/utils.c:882
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:937
+#: src/utils.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Не удалось разобрать IP-адрес «%s»\n"
-#: src/utils.c:943
+#: src/utils.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Не удалось назначить права для %s.\n"
-#: src/utils.c:952
+#: src/utils.c:932
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
+#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
+#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Ошибка при сравнении %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2816
+#: src/utils.c:2803
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3512,7 +3587,7 @@ msgstr "Невозможно открыть файл CDX для записи р
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Невозможно открыть временный файл WARC.\n"
-#: src/warc.c:1476
+#: src/warc.c:1482
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Найдено единственное совпадение в файле CDX. Сохраняем пересмотренную запись "
@@ -3536,29 +3611,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "Файл «%s» уже существует; не загружается.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Битые ссылки не найдены.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found %d broken link.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Found %d broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Найдена %d битая ссылка.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Найдено %d битых ссылки.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Найдено %d битых ссылок.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
#~ msgstr "Неверная последовательность UTF-8: %s\n"