diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1212 |
1 files changed, 771 insertions, 441 deletions
@@ -5,30 +5,107 @@ # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011, 2012. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" +"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:49+0400\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-23 20:48+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Семейство адресов не поддерживается для этого имени узла" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временный сбой при разрешении имени" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Неверное значение для ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Невосстановимый сбой разрешения имен" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не поддерживается" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Ошибка выделения памяти" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "С данным именем узла не ассоциирован адрес" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Неизвестное имя или сервис" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Буфер аргументов слишком мал" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Идёт обработка запроса" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Запрос отменён" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запрос не отменён" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Все запросы завершены" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прервано по сигналу" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Неправильно закодирована строка параметров" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: параметр «%s» неоднозначен\n" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -109,6 +186,38 @@ msgstr "«" msgid "'" msgstr "»" +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "подпроцесс %s завершился с ошибкой" + +#: lib/w32spawn.h:43 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle завершилась неудачно" + +#: lib/w32spawn.h:84 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "не удалось восстановить fd %d: dup2 завершилась неудачно" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "подпроцесс %s" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "подпроцесс %s получил сигнал завершения %d" + #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "недостаточно памяти" @@ -128,21 +237,21 @@ msgstr "Подключение к %s|%s|:%d... " msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Подключение к %s:%d... " -#: src/connect.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:299 +#, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "Подключение к %s:%d... " +msgstr "Подключение к [%s]:%d… " -#: src/connect.c:359 +#: src/connect.c:361 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ошибка: %s.\n" -#: src/connect.c:395 src/http.c:1984 +#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: не удаётся разрешить адрес %s\n" @@ -181,143 +290,148 @@ msgstr "Не удаётся сохранить %s под именем %s: %s\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n" -#: src/cookies.c:690 +#: src/cookies.c:687 #, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Кукисы, полученные из %s, попытались изменить домен на " -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256 +#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "не удаётся открыть файл cookies %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1293 +#: src/cookies.c:1296 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Ошибка записи в «%s»: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 +#: src/cookies.c:1299 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Ошибка закрытия %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1065 +#: src/ftp-ls.c:1048 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Неподдерживаемый формат листинга, пробуется анализатор листинга для Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Индекс /%s на %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1143 +#: src/ftp-ls.c:1126 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "время неизвестно " -#: src/ftp-ls.c:1147 +#: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "File " msgstr "Файл " -#: src/ftp-ls.c:1150 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Каталог " -#: src/ftp-ls.c:1153 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Link " msgstr "Ссылка " -#: src/ftp-ls.c:1156 +#: src/ftp-ls.c:1139 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Неизвестно " -#: src/ftp-ls.c:1179 +#: src/ftp-ls.c:1162 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s байт)" -#: src/ftp.c:221 +#: src/ftp.c:222 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Размер (байт): %s" -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) осталось" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s осталось" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:235 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (не достоверно)\n" -#: src/ftp.c:309 +#: src/ftp.c:312 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Выполняется вход под именем %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698 -#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 +#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:338 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858 -#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060 +#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер отклонил логин.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неверный логин.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:363 msgid "Logged in!\n" msgstr "Выполнен вход в систему!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:385 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n" -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079 +#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:524 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Неизвестный тип «%c», управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:495 +#: src/ftp.c:536 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:542 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не нужен.\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:753 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -326,37 +440,37 @@ msgstr "" "Нет такого каталога: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:733 +#: src/ftp.c:774 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не требуется.\n" -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:813 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файл уже был загружен.\n" -#: src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:849 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n" -#: src/ftp.c:809 +#: src/ftp.c:853 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ошибка разбора ответа PASV.\n" -#: src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:870 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n" -#: src/ftp.c:874 +#: src/ftp.c:918 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Ошибка bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:880 +#: src/ftp.c:924 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Недопустимый PORT.\n" -#: src/ftp.c:926 +#: src/ftp.c:970 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -364,17 +478,17 @@ msgstr "" "\n" "Сбой REST, запуск с начала.\n" -#: src/ftp.c:967 +#: src/ftp.c:1011 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Файл %s существует.\n" -#: src/ftp.c:973 +#: src/ftp.c:1017 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Нет такого файла: %s.\n" -#: src/ftp.c:1019 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -383,7 +497,7 @@ msgstr "" "Нет такого файла: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1068 +#: src/ftp.c:1113 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -392,40 +506,40 @@ msgstr "" "Нет такого файла или каталога: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873 +#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s вырвался в действительность.\n" -#: src/ftp.c:1280 +#: src/ftp.c:1325 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:1292 +#: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; " -#: src/ftp.c:1307 +#: src/ftp.c:1352 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1370 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Передача данных прервана.\n" -#: src/ftp.c:1430 +#: src/ftp.c:1575 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл %s уже существует; не загружается.\n" -#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035 +#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(попытка:%2d)" -#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405 +#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -434,7 +548,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - записан в stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406 +#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -443,32 +557,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s сохранён [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087 +#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 +#: src/retr.c:1095 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Удаляется %s.\n" -#: src/ftp.c:1697 +#: src/ftp.c:1842 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "В качестве временного файла для листинга используется %s.\n" -#: src/ftp.c:1714 +#: src/ftp.c:1859 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Удалён %s.\n" -#: src/ftp.c:1751 +#: src/ftp.c:1896 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n" -#: src/ftp.c:1821 +#: src/ftp.c:1966 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Удалённый файл не новее локального файла %s — не загружается.\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1973 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -477,7 +592,7 @@ msgstr "" "Удалённый файл новее локального файла %s — загружается.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1835 +#: src/ftp.c:1980 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -486,11 +601,11 @@ msgstr "" "Размеры не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1853 +#: src/ftp.c:1998 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n" -#: src/ftp.c:1870 +#: src/ftp.c:2015 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -499,147 +614,168 @@ msgstr "" "Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1879 +#: src/ftp.c:2024 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1889 +#: src/ftp.c:2034 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка %s пропускается.\n" -#: src/ftp.c:1901 +#: src/ftp.c:2046 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Пропускается каталог %s.\n" -#: src/ftp.c:1910 +#: src/ftp.c:2055 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n" -#: src/ftp.c:1950 +#: src/ftp.c:2095 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n" -#: src/ftp.c:1974 +#: src/ftp.c:2119 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:2024 +#: src/ftp.c:2169 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Вход в каталог «%s» не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n" -#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104 +#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Отклоняется %s.\n" -#: src/ftp.c:2127 +#: src/ftp.c:2272 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2183 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Нет совпадений с шаблоном %s.\n" -#: src/ftp.c:2254 +#: src/ftp.c:2399 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s» [%s].\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2404 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s».\n" -#: src/gnutls.c:103 +#: src/gnutls.c:111 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ОШИБКА: Не удалось открыть каталог %s.\n" -#: src/gnutls.c:146 +#: src/gnutls.c:142 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "ОШИБКА: Ошибка открытия сертификата %s: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:174 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: Для GnuTLS требуется ключ и сертификат одного типа.\n" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527 +#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" -#: src/gnutls.c:481 +#: src/gnutls.c:601 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Нет доверия сертификату для %s.\n" -#: src/gnutls.c:487 +#: src/gnutls.c:602 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Сертификат %s неизвестно кем выпущен.\n" -#: src/gnutls.c:493 +#: src/gnutls.c:603 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Сертификат для %s отозван.\n" -#: src/gnutls.c:507 +#: src/gnutls.c:604 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: Подписавший сертификат %s отсутствует в УЦ.\n" + +#: src/gnutls.c:605 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: Для подписания сертификата %s использован небезопасный алгоритм.\n" + +#: src/gnutls.c:606 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: Сертификат %s ещё не активирован.\n" + +#: src/gnutls.c:607 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Срок действия сертификата %s истёк.\n" + +#: src/gnutls.c:618 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:516 +#: src/gnutls.c:627 msgid "No certificate found\n" msgstr "Сертификат не найден\n" -#: src/gnutls.c:523 +#: src/gnutls.c:634 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Ошибка разбора сертификата: %s\n" -#: src/gnutls.c:530 +#: src/gnutls.c:641 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Сертификат ещё не активирован\n" -#: src/gnutls.c:535 +#: src/gnutls.c:646 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Срок действия сертификата истек\n" -#: src/gnutls.c:541 +#: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n" +#: src/gnutls.c:661 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Сертификат должен соответствовать X.509\n" + #: src/host.c:361 msgid "Unknown host" msgstr "Неизвестный узел" -#: src/host.c:365 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Временный сбой при разрешении имени" - -#: src/host.c:367 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - #: src/host.c:740 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Распознаётся %s... " +msgstr "Распознаётся %s… " #: src/host.c:792 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" @@ -649,26 +785,26 @@ msgstr "ошибка: для сервера нет адреса IPv4/IPv6.\n" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "ошибка: время ожидания истекло.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:303 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: не удаётся распознать неполную ссылку %s.\n" -#: src/html-url.c:811 +#: src/html-url.c:835 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: недопустимый URL %s: %s\n" -#: src/http.c:378 +#: src/http.c:371 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Ошибка записи HTTP-запроса: %s.\n" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:767 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9" -#: src/http.c:1484 +#: src/http.c:1475 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -677,84 +813,80 @@ msgstr "" "Файл %s уже существует — не загружается.\n" "\n" -#: src/http.c:1742 +#: src/http.c:1727 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n" -#: src/http.c:1866 +#: src/http.c:1853 #, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Отсутствует файл POST-данных %s: %s\n" +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "Отсутствует файл BODY-данных %s: %s\n" -#: src/http.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1955 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n" +msgstr "Повторное использование соединения с [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1970 +#: src/http.c:1960 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n" -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2032 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n" -#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201 +#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542 +#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 msgid "Malformed status line" msgstr "Неполная строка статуса" -#: src/http.c:2073 +#: src/http.c:2065 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s" -#: src/http.c:2167 +#: src/http.c:2159 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-запрос отправлен. Ожидание ответа... " -#: src/http.c:2202 +#: src/http.c:2194 msgid "No data received.\n" msgstr "Не получено никаких данных.\n" -#: src/http.c:2209 +#: src/http.c:2201 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n" -#: src/http.c:2380 +#: src/http.c:2373 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n" -#: src/http.c:2414 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Сбой авторизации.\n" - -#: src/http.c:2544 +#: src/http.c:2555 msgid "(no description)" msgstr "(нет описания)" -#: src/http.c:2603 +#: src/http.c:2614 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Адрес: %s%s\n" -#: src/http.c:2604 src/http.c:2752 +#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 msgid "unspecified" msgstr "нет данных" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2616 msgid " [following]" msgstr " [переход]" -#: src/http.c:2697 +#: src/http.c:2731 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -764,70 +896,76 @@ msgstr "" " Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n" "\n" -#: src/http.c:2732 +#: src/http.c:2766 msgid "Length: " msgstr "Длина: " -#: src/http.c:2752 +#: src/http.c:2786 msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/http.c:2896 +#: src/http.c:2930 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Сохранение в: %s\n" -#: src/http.c:2967 +#: src/http.c:3001 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n" -#: src/http.c:3024 +#: src/http.c:3066 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n" -#: src/http.c:3111 +#: src/http.c:3153 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n" -#: src/http.c:3121 -#, fuzzy +#: src/http.c:3164 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "Обязательный атрибут отсутствует в принятом Заголовке.\n" + +#: src/http.c:3169 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Ошибка аутентификации пользователя/пароля.\n" + +#: src/http.c:3175 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n" +msgstr "Невозможно записать в файл WARC.\n" -#: src/http.c:3127 -#, fuzzy +#: src/http.c:3181 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n" +msgstr "Невозможно записать во временный файл WARC.\n" -#: src/http.c:3132 +#: src/http.c:3186 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение.\n" -#: src/http.c:3138 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3192 +#, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n" +msgstr "Невозможно удалить %s (%s).\n" -#: src/http.c:3148 +#: src/http.c:3202 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ОШИБКА: перенаправление (%d) без указания адреса.\n" -#: src/http.c:3196 +#: src/http.c:3250 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Удалённый файл не существует — битая ссылка!\n" -#: src/http.c:3218 +#: src/http.c:3272 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Отсутствует заголовок last-modified — временные отметки выключены.\n" -#: src/http.c:3226 +#: src/http.c:3280 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Недопустимый заголовок last-modified — временные отметки проигнорированы.\n" -#: src/http.c:3256 +#: src/http.c:3310 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -836,16 +974,16 @@ msgstr "" "Файл на сервере не новее локального файла %s — не загружается.\n" "\n" -#: src/http.c:3264 +#: src/http.c:3318 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n" -#: src/http.c:3273 +#: src/http.c:3327 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n" -#: src/http.c:3291 +#: src/http.c:3345 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -854,13 +992,13 @@ msgstr "" "Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы — " "загружается.\n" -#: src/http.c:3297 +#: src/http.c:3351 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок — не загружается.\n" -#: src/http.c:3306 +#: src/http.c:3360 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -869,7 +1007,7 @@ msgstr "" "Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n" "ссылки, но рекурсия отключена — не загружается.\n" -#: src/http.c:3312 +#: src/http.c:3366 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -877,12 +1015,12 @@ msgstr "" "Удалённый файл существует.\n" "\n" -#: src/http.c:3321 +#: src/http.c:3375 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3369 +#: src/http.c:3423 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -891,7 +1029,7 @@ msgstr "" "/%s (%s) - записан в stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3370 +#: src/http.c:3424 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -900,121 +1038,132 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s сохранён [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3431 +#: src/http.c:3485 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. " -#: src/http.c:3454 +#: src/http.c:3508 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)." -#: src/http.c:3463 +#: src/http.c:3517 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3693 +#: src/http.c:3749 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемый атрибут защиты «%s».\n" + +#: src/http.c:3755 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Неподдерживаемый алгоритм «%s».\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:482 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n" -#: src/init.c:580 src/netrc.c:283 +#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n" -#: src/init.c:597 +#: src/init.c:604 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:610 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n" -#: src/init.c:608 +#: src/init.c:615 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Неизвестная команда %s в %s строке %d.\n" -#: src/init.c:645 +#: src/init.c:652 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"Ошибка обработки системного файла wgetrc (env SYSTEM_WGETRC). Проверьте\n" +"«%s»,\n" +"или укажите другой файл с помощью --config.\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"Ошибка обработки системного файла wgetrc. Проверьте\n" +"«%s»,\n" +"или укажите другой файл с помощью --config.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:683 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на %s.\n" -#: src/init.c:866 +#: src/init.c:873 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Неверная команда --execute %s\n" -#: src/init.c:911 +#: src/init.c:918 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n" -#: src/init.c:928 +#: src/init.c:935 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверное число %s.\n" -#: src/init.c:1133 src/init.c:1152 +#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение байта %s\n" -#: src/init.c:1177 +#: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени %s\n" -#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462 -#: src/init.c:1478 src/init.c:1503 +#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 +#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение %s.\n" -#: src/init.c:1268 +#: src/init.c:1292 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n" -#: src/init.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1313 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n" +msgstr "%s: %s: Неверный заголовок WARC %s.\n" -#: src/init.c:1355 +#: src/init.c:1379 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса %s.\n" -#: src/init.c:1435 +#: src/init.c:1459 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1079,12 +1228,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:432 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1093,79 +1242,81 @@ msgstr "" "коротких параметров.\n" "\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:434 msgid "Startup:\n" msgstr "Запуск:\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:436 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version показать версию Wget и завершить работу\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:438 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help показать эту справку\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:440 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:442 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле «.wgetrc».\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:446 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Журналирование и входной файл:\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:448 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:450 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug показать много отладочной информации\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " --wdebug показать отладочную информацию Watt-32.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:460 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet ничего не выводить\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" " -v, --verbose показывать подробные сведения (по умолчанию).\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:464 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose отключить вывод подробных сведений (не " "полностью)\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid "" " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" msgstr "" +" --report-speed=ТИП единицы измерения пропускной способности\n" +" определить ТИПОМ. ТИП может быть равно bits.\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузить URL-ы согласно локальному\n" " или внешнему ФАЙЛУ.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл — HTML.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:472 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL.\n" @@ -1173,16 +1324,15 @@ msgstr "" " -B, --base=URL считать, что ссылки из входного файла (-i -F)\n" " указаны относительно URL.\n" -#: src/main.c:471 -#, fuzzy +#: src/main.c:475 msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n" +msgstr " --config=ФАЙЛ задать файл настроек\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:479 msgid "Download:\n" msgstr "Загрузка:\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:481 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -1190,26 +1340,26 @@ msgstr "" " -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток\n" " (0 без ограничения).\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:483 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused повторять, даже если в подключении " "отказано.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:485 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n" -#: src/main.c:483 -#, fuzzy +#: src/main.c:487 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them).\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n" -" загрузке уже существующих файлов.\n" +" загрузке уже существующих файлов\n" +" (и их перезаписи).\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:490 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -1217,11 +1367,11 @@ msgstr "" " -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного\n" " файла.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:492 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:494 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1230,7 +1380,7 @@ msgstr "" "они\n" " не новее, чем локальные.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:497 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server.\n" @@ -1238,39 +1388,39 @@ msgstr "" " --no-use-server-timestamps не устанавливать метку времени локальному\n" " файлу, полученную с сервера.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:500 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:502 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ничего не загружать.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:504 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в " "СЕКУНДЫ.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:506 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:508 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:510 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:512 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:514 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1278,7 +1428,7 @@ msgstr "" " --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными\n" " попытками загрузки\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:516 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1286,16 +1436,16 @@ msgstr "" " --random-wait пауза в 0.5*WAIT...1.5*WAIT секунд\n" " между загрузками.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:518 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy явно выключить прокси\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:520 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в ЧИСЛО\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:522 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1303,17 +1453,17 @@ msgstr "" " --bind-address=АДРЕС привязать АДРЕС (имя компьютера или IP)\n" " локального компьютера\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:524 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничить СКОРОСТЬ загрузки\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:526 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache отключить кэширования поисковых DNS-" "запросов\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:528 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1321,7 +1471,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=ОС использовать в именах файлов символы,\n" " допустимые в ОС\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:530 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1329,15 +1479,15 @@ msgstr "" " --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n" " файлов и/или каталогов\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:533 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:535 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:537 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1347,71 +1497,70 @@ msgstr "" " семейства (может быть IPv6, IPv4 или " "ничего).\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:541 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в\n" " ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:543 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:545 msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr " --ask-password запрашивать пароли.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:547 msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" msgstr " --no-iri выключить поддержку IRI.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:549 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" " --local-encoding=КДР использовать КДР как локальную кодировку\n" " для IRI\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:551 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" " --remote-encoding=КДР использовать КДР как удалённую кодировку\n" " по умолчанию\n" -#: src/main.c:549 -#, fuzzy +#: src/main.c:553 msgid " --unlink remove file before clobber.\n" -msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n" +msgstr " --unlink удалить файл перед затиранием.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:557 msgid "Directories:\n" msgstr "Каталоги:\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:559 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:561 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:563 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на узле.\n" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:565 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:567 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:569 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1419,25 +1568,25 @@ msgstr "" " --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого\n" " каталога.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:573 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Параметры HTTP:\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:575 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" " --http-user=ПОЛЬЗОВ. установить http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:577 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:579 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:581 msgid "" " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" " this is `index.html'.).\n" @@ -1445,7 +1594,7 @@ msgstr "" " --default-page=ИМЯ Изменить имя страницы по умолчанию (обычно\n" " это «index.html»).\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:584 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" @@ -1453,35 +1602,35 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension сохранять документы HTML/CSS с надлежащими\n" " расширениями.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:586 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length игнорировать поле заголовка «Content-" "Length».\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:588 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:590 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n" " на страницу.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:592 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=ПОЛЬЗОВ. установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени\n" " пользователя для прокси.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:594 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для\n" " прокси.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:596 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1489,18 +1638,18 @@ msgstr "" " --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок «Referer: " "URL».\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:598 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:600 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо\n" " Wget/ВЕРСИЯ.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:602 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1508,20 +1657,20 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP\n" " (постоянные подключения).\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:604 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:606 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:608 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:610 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1529,7 +1678,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса\n" " (непостоянные).\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:612 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1537,7 +1686,7 @@ msgstr "" " --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в\n" " качестве данных.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:614 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" @@ -1545,7 +1694,27 @@ msgstr "" "содержимого\n" " ФАЙЛА.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +msgstr "" +" --method=HTTPMethod использовать метод «HTTPMethod» в заголовке.\n" + +#: src/main.c:618 +msgid "" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --body-data=СТРОКА отправка СТРОКИ в качестве данных.\n" +" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method.\n" + +#: src/main.c:620 +msgid "" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --body-file=ФАЙЛ отправка содержимого ФАЙЛА.\n" +" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method.\n" + +#: src/main.c:622 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" @@ -1554,13 +1723,14 @@ msgstr "" " при выборе имён для локальных файлов\n" " (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:625 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" +" --content-on-error выводить принятые данные при ошибках сервера\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:627 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" @@ -1570,59 +1740,65 @@ msgstr "" " Basic HTTP не дожидаясь первого ответа\n" " сервера.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Параметры HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgstr "" " --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n" -" SSLv3 или TLSv1.\n" +" SSLv3, TLSv1 и PFS.\n" + +#: src/main.c:639 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --https-only переходить только по безопасным ссылкам " +"HTTPS\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:641 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:643 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:645 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:647 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:649 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:651 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:653 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" " --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:655 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" " --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:657 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" @@ -1630,11 +1806,11 @@ msgstr "" " --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными " "данными.\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:662 msgid "FTP options:\n" msgstr "Параметры FTP:\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:665 msgid "" " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" @@ -1642,33 +1818,33 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf Использовать формат Stream_LF для всех\n" " двоичных файлов FTP.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:668 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr "" " --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:670 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:672 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы «.listing».\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:674 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:676 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp отключить «пассивный» режим передачи.\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:678 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" " --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:680 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1676,83 +1852,89 @@ msgstr "" " --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам\n" " (не каталоги).\n" -#: src/main.c:672 -#, fuzzy +#: src/main.c:684 msgid "WARC options:\n" -msgstr "Параметры FTP:\n" +msgstr "Параметры WARC:\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:686 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" +" --warc-file=ИМЯ_ФАЙЛА записать данные запроса/ответа в файл .warc." +"gz\n" -#: src/main.c:676 -#, fuzzy +#: src/main.c:688 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" -msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n" +msgstr " --warc-header=СТРОКА вставить СТРОКУ в запись warcinfo\n" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:690 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" msgstr "" +" --warc-max-size=ЧИСЛО максимальный размер файлов WARC равен " +"ЧИСЛУ\n" -#: src/main.c:680 -#, fuzzy +#: src/main.c:692 msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" -msgstr " --wdebug показать отладочную информацию Watt-32.\n" +msgstr " --warc-cdx записать индексные файлы CDX\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:694 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" +" --warc-dedup=ИМЯ_ФАЙЛА не сохранять записи, перечисленные в файле " +"CDX\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:697 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" +" --no-warc-compression не сжимать файлы WARC с помощью GZIP\n" -#: src/main.c:688 -#, fuzzy +#: src/main.c:700 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" -msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n" +msgstr " --no-warc-digests не вычислять дайджесты SHA1\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:702 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" +" --no-warc-keep-log не сохранять файл журнала в записи WARC\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:704 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer.\n" msgstr "" +" --warc-tempdir=КАТАЛОГ расположение для временных файлов,\n" +" создаваемых процедурой записи WARC\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:709 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Рекурсивная загрузка:\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:711 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:713 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" " -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:715 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:717 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files.\n" @@ -1760,28 +1942,34 @@ msgstr "" " -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном\n" " HTML или CSS.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:720 +msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" +msgstr "" +" --backups=N перед записью файла X, ротировать до N\n" +" резервных файлов\n" + +#: src/main.c:724 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n" " копию X_orig.\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:727 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n" " копию X.orig.\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:730 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror короткий параметр, эквивалентный\n" " -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:732 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1789,7 +1977,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые\n" " для отображения HTML-страницы.\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:734 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" @@ -1797,11 +1985,11 @@ msgstr "" " --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев\n" " HTML.\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:738 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:740 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1809,7 +1997,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений,\n" " разделённых запятыми.\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:742 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1817,25 +2005,27 @@ msgstr "" " -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений,\n" " разделённых запятыми.\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:744 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" +" --accept-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для допускаемых URL\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:746 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" +" --reject-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для недопускаемых " +"URL\n" -#: src/main.c:734 -#, fuzzy +#: src/main.c:749 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" -msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n" +msgstr "" +" --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:737 -#, fuzzy +#: src/main.c:752 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n" +msgstr " --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix)\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:755 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1843,7 +2033,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов,\n" " разделённых запятыми.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:757 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1851,14 +2041,14 @@ msgstr "" " --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов,\n" " разделённых запятыми.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:759 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-" "документах.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:761 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1866,7 +2056,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML,\n" " разделённых запятыми.\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:763 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1874,24 +2064,23 @@ msgstr "" " --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML,\n" " разделённых запятыми.\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:765 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts заходить на чужие узлы при рекурсии.\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:767 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" " -L, --relative следовать только по относительным " "ссылкам.\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:769 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n" -#: src/main.c:756 -#, fuzzy +#: src/main.c:771 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -1900,53 +2089,53 @@ msgstr "" " --trust-server-names использовать имя, указанное в перенаправляющем url,\n" " в качестве последнего компонента.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:774 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:776 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" " -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:779 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:784 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль для пользователя %s: " -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:885 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:886 msgid "Locale: " msgstr "Локаль: " -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:887 msgid "Compile: " msgstr "Компиляция: " -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:888 msgid "Link: " msgstr "Ссылка: " -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:892 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -1955,29 +2144,28 @@ msgstr "" "GNU Wget %s для %s.\n" "\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:919 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (среда)\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:926 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (пользователь)\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:931 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (система)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:943 -#, fuzzy +#: src/main.c:959 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:962 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -1992,7 +2180,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:970 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2000,50 +2188,57 @@ msgstr "" "\n" "Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:973 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Сообщения об ошибках и вопросы отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1008 src/main.c:1410 +#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "" +msgstr "Проблема выделения памяти\n" + +#: src/main.c:1069 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "Завершение работы из-за ошибки в %s\n" -#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329 +#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Дополнительные параметры выводятся по команде «%s --help».\n" -#: src/main.c:1149 +#: src/main.c:1165 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: недопустимый параметр — «-n%c»\n" -#: src/main.c:1190 +#: src/main.c:1206 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" +"Указаны сразу --no-clobber и --convert-links, будет использоваться только --" +"convert-links.\n" -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1234 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1240 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые " "файлы.\n" -#: src/main.c:1232 +#: src/main.c:1249 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1259 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -2052,7 +2247,7 @@ msgstr "" "Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n" "или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n" -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1268 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2062,7 +2257,7 @@ msgstr "" "загруженные данные будут помещены в один файл.\n" "\n" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1274 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2072,78 +2267,113 @@ msgstr "" "параметр -O. Подробности смотрите в руководстве.\n" "\n" -#: src/main.c:1266 +#: src/main.c:1283 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл «%s» уже существует; не загружается.\n" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1294 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" +"Вывод WARC не работает с --no-clobber, параметр --no-clobber будет " +"отключён.\n" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1301 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" +"Вывод WARC не работает с метками времени, метки времени будут отключены.\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1308 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" -msgstr "" +msgstr "Вывод WARC не работает с --spider.\n" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1314 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" msgstr "" +"Вывод WARC не работает с --continue, параметр --continue будет отключён.\n" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1321 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" +"Дайджест отключён; дедупликация WARC не будет находить повторяющиеся " +"записи.\n" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1333 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Невозможно указать сразу --ask-password и --password.\n" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: отсутствует URL\n" -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1382 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Нельзя указывать --post-data и --post-file одновременно.\n" + +#: src/main.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options" +msgstr "" +"Нельзя использовать --post-data или --post-file вместе с --method. Параметр " +"--method предполагает данные в параметрах --body-data и --body-file" + +#: src/main.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"Чтобы использовать --body-data или --body-file вы должны указать " +"используемый метод через параметр --method=HTTPMethod.\n" + +#: src/main.c:1402 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Нельзя указывать --body-data и --body-file одновременно.\n" + +#: src/main.c:1454 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Эта версия не поддерживает IRI\n" -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1554 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "Параметр -k может использовать только вместе с -O, если вывод производится в " "обычный файл.\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1659 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Не найдены URL-ы в файле %s.\n" -#: src/main.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1680 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "ЗАВЕРШЕНО --%s--\n" +"Общее время: %s\n" "Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:1619 +#: src/main.c:1694 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n" @@ -2163,28 +2393,43 @@ msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pi msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Выходные данные будут записаны в %s.\n" +#: src/mswindows.c:326 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "ошибка в fake_fork_child()\n" + +#: src/mswindows.c:334 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "ошибка в fake_fork()\n" + #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n" -#: src/netrc.c:391 +#: src/mswindows.c:649 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "Ошибка в ioctl(). Не удалось установить блокировку на сокет.\n" + +#: src/netrc.c:350 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер %s\n" -#: src/netrc.c:422 +#: src/netrc.c:381 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер «%s»\n" -#: src/netrc.c:486 +#: src/netrc.c:444 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_УЗЛА]\n" -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n" @@ -2199,28 +2444,28 @@ msgstr "" "Невозможно породить PRNG; подразумевается использование параметра --random-" "file.\n" -#: src/openssl.c:549 +#: src/openssl.c:604 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n" -#: src/openssl.c:558 +#: src/openssl.c:613 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n" -#: src/openssl.c:563 +#: src/openssl.c:618 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n" -#: src/openssl.c:566 +#: src/openssl.c:621 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n" -#: src/openssl.c:569 +#: src/openssl.c:624 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" -#: src/openssl.c:654 +#: src/openssl.c:709 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2229,7 +2474,7 @@ msgstr "" "%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n" "запрошенного узла %s.\n" -#: src/openssl.c:671 +#: src/openssl.c:726 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2237,7 +2482,7 @@ msgstr "" " %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного " "узла %s.\n" -#: src/openssl.c:703 +#: src/openssl.c:758 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2248,7 +2493,7 @@ msgstr "" " Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n" " (то есть не настоящий %s).\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:776 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2285,7 +2530,7 @@ msgstr " за " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов: %s\n" -#: src/recur.c:437 +#: src/recur.c:434 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n" @@ -2299,22 +2544,22 @@ msgstr "Не удаётся открыть %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n" -#: src/retr.c:760 +#: src/retr.c:767 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n" -#: src/retr.c:770 +#: src/retr.c:777 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n" -#: src/retr.c:869 +#: src/retr.c:877 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2322,7 +2567,7 @@ msgstr "" "Завершение.\n" "\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2350,14 +2595,12 @@ msgstr[0] "" "Найдена %d битая ссылка.\n" "\n" msgstr[1] "" +"Найдено %d битых ссылки.\n" +"\n" +msgstr[2] "" "Найдено %d битых ссылок.\n" "\n" -#: src/spider.c:92 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - #: src/url.c:639 msgid "No error" msgstr "Нет ошибок" @@ -2395,7 +2638,7 @@ msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Недопустимый числовой адрес IPv6" -#: src/url.c:957 +#: src/url.c:960 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Программа скомпилирована без поддержки HTTPS" @@ -2424,15 +2667,102 @@ msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pi msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359 +#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение %s, %s\n" -#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 +#, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "Ошибка записи в «%s»: %s\n" +msgstr "Ошибка при сравнении %s: %d\n" + +#: src/warc.c:219 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "Ошибка открытия потока GZIP в файл WARC.\n" + +#: src/warc.c:702 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "Ошибка сохранения записи warcinfo в файл WARC.\n" + +#: src/warc.c:763 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Открывается файл WARC %s.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:769 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Ошибка открытия файла WARC %s.\n" + +#: src/warc.c:966 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "Файл CDX не содержит оригинальных url (отсутствует столбец «a»).\n" + +#: src/warc.c:969 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "Файл CDX не содержит контрольных сумм (отсутствует столбец «k»).\n" + +#: src/warc.c:972 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "" +"Файл CDX не содержит идентификаторов записей (отсутствует столбец «u»).\n" + +#: src/warc.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Загружена %d запись из CDX.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Загружено %d записи из CDX.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Загружено %d записей из CDX.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1039 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Невозможно прочитать файл CDX %s для дедупликации.\n" + +#: src/warc.c:1049 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Невозможно открыть временный файл манифеста WARC.\n" + +#: src/warc.c:1059 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Невозможно открыть временный файл журнала WARC.\n" + +#: src/warc.c:1068 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "Невозможно открыть файл WARC.\n" + +#: src/warc.c:1077 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Невозможно открыть файл CDX для записи результата.\n" + +#: src/warc.c:1105 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Невозможно открыть временный файл WARC.\n" + +#: src/warc.c:1362 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"Найдено единственное совпадение в файле CDX. Сохраняем пересмотренную запись " +"в WARC.\n" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Сбой авторизации.\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" |