summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1212
1 files changed, 771 insertions, 441 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9c0ac22..e10f818 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,30 +5,107 @@
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:49+0400\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 20:48+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается для этого имени узла"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неверное значение для ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Невосстановимый сбой разрешения имен"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "С данным именем узла не ассоциирован адрес"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Неизвестное имя или сервис"
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "Системная ошибка"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Идёт обработка запроса"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запрос отменён"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Запрос не отменён"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr "Все запросы завершены"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметров"
+
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: параметр «%s» неоднозначен\n"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
@@ -109,6 +186,38 @@ msgstr "«"
msgid "'"
msgstr "»"
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "не удалось создать канал"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "подпроцесс %s завершился с ошибкой"
+
+#: lib/w32spawn.h:43
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle завершилась неудачно"
+
+#: lib/w32spawn.h:84
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "не удалось восстановить fd %d: dup2 завершилась неудачно"
+
+#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "подпроцесс %s"
+
+#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "подпроцесс %s получил сигнал завершения %d"
+
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "недостаточно памяти"
@@ -128,21 +237,21 @@ msgstr "Подключение к %s|%s|:%d... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Подключение к %s:%d... "
-#: src/connect.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:299
+#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
-msgstr "Подключение к %s:%d... "
+msgstr "Подключение к [%s]:%d… "
-#: src/connect.c:359
+#: src/connect.c:361
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ошибка: %s.\n"
-#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
+#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: не удаётся разрешить адрес %s\n"
@@ -181,143 +290,148 @@ msgstr "Не удаётся сохранить %s под именем %s: %s\n"
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n"
-#: src/cookies.c:690
+#: src/cookies.c:687
#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Кукисы, полученные из %s, попытались изменить домен на "
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
+#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "не удаётся открыть файл cookies %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1293
+#: src/cookies.c:1296
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Ошибка записи в «%s»: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1299
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1065
+#: src/ftp-ls.c:1048
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется анализатор листинга для Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1143
+#: src/ftp-ls.c:1126
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "время неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:1147
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:1150
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:1153
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ссылка "
-#: src/ftp-ls.c:1156
+#: src/ftp-ls.c:1139
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:1179
+#: src/ftp-ls.c:1162
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
-#: src/ftp.c:221
+#: src/ftp.c:222
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Размер (байт): %s"
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) осталось"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s осталось"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:235
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не достоверно)\n"
-#: src/ftp.c:309
+#: src/ftp.c:312
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
-#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
+#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
+#: src/ftp.c:1095
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:338
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
-#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:357
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неверный логин.\n"
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:363
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:385
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:524
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Неизвестный тип «%c», управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:536
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:542
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не нужен.\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -326,37 +440,37 @@ msgstr ""
"Нет такого каталога: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:733
+#: src/ftp.c:774
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не требуется.\n"
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:813
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файл уже был загружен.\n"
-#: src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:849
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:809
+#: src/ftp.c:853
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ошибка разбора ответа PASV.\n"
-#: src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:870
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:874
+#: src/ftp.c:918
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:880
+#: src/ftp.c:924
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Недопустимый PORT.\n"
-#: src/ftp.c:926
+#: src/ftp.c:970
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -364,17 +478,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Сбой REST, запуск с начала.\n"
-#: src/ftp.c:967
+#: src/ftp.c:1011
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Файл %s существует.\n"
-#: src/ftp.c:973
+#: src/ftp.c:1017
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Нет такого файла: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1019
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -383,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Нет такого файла: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1068
+#: src/ftp.c:1113
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -392,40 +506,40 @@ msgstr ""
"Нет такого файла или каталога: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
+#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
-#: src/ftp.c:1280
+#: src/ftp.c:1325
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:1292
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
-#: src/ftp.c:1307
+#: src/ftp.c:1352
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1370
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
+#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
+#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -434,7 +548,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - записан в stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
+#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -443,32 +557,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
+#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
+#: src/retr.c:1095
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:1697
+#: src/ftp.c:1842
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "В качестве временного файла для листинга используется %s.\n"
-#: src/ftp.c:1714
+#: src/ftp.c:1859
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Удалён %s.\n"
-#: src/ftp.c:1751
+#: src/ftp.c:1896
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
-#: src/ftp.c:1821
+#: src/ftp.c:1966
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла %s — не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -477,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Удалённый файл новее локального файла %s — загружается.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1835
+#: src/ftp.c:1980
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -486,11 +601,11 @@ msgstr ""
"Размеры не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1853
+#: src/ftp.c:1998
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1870
+#: src/ftp.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -499,147 +614,168 @@ msgstr ""
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1879
+#: src/ftp.c:2024
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1889
+#: src/ftp.c:2034
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка %s пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1901
+#: src/ftp.c:2046
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускается каталог %s.\n"
-#: src/ftp.c:1910
+#: src/ftp.c:2055
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:1950
+#: src/ftp.c:2095
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:1974
+#: src/ftp.c:2119
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:2024
+#: src/ftp.c:2169
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог «%s» не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
+#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отклоняется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2127
+#: src/ftp.c:2272
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2183
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном %s.\n"
-#: src/ftp.c:2254
+#: src/ftp.c:2399
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2404
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s».\n"
-#: src/gnutls.c:103
+#: src/gnutls.c:111
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось открыть каталог %s.\n"
-#: src/gnutls.c:146
+#: src/gnutls.c:142
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ОШИБКА: Ошибка открытия сертификата %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:174
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: Для GnuTLS требуется ключ и сертификат одного типа.\n"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
+#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/gnutls.c:481
+#: src/gnutls.c:601
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Нет доверия сертификату для %s.\n"
-#: src/gnutls.c:487
+#: src/gnutls.c:602
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Сертификат %s неизвестно кем выпущен.\n"
-#: src/gnutls.c:493
+#: src/gnutls.c:603
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Сертификат для %s отозван.\n"
-#: src/gnutls.c:507
+#: src/gnutls.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Подписавший сертификат %s отсутствует в УЦ.\n"
+
+#: src/gnutls.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Для подписания сертификата %s использован небезопасный алгоритм.\n"
+
+#: src/gnutls.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Сертификат %s ещё не активирован.\n"
+
+#: src/gnutls.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Срок действия сертификата %s истёк.\n"
+
+#: src/gnutls.c:618
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:516
+#: src/gnutls.c:627
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Сертификат не найден\n"
-#: src/gnutls.c:523
+#: src/gnutls.c:634
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка разбора сертификата: %s\n"
-#: src/gnutls.c:530
+#: src/gnutls.c:641
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Сертификат ещё не активирован\n"
-#: src/gnutls.c:535
+#: src/gnutls.c:646
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Срок действия сертификата истек\n"
-#: src/gnutls.c:541
+#: src/gnutls.c:652
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n"
+#: src/gnutls.c:661
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Сертификат должен соответствовать X.509\n"
+
#: src/host.c:361
msgid "Unknown host"
msgstr "Неизвестный узел"
-#: src/host.c:365
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
-
-#: src/host.c:367
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
#: src/host.c:740
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Распознаётся %s... "
+msgstr "Распознаётся %s… "
#: src/host.c:792
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
@@ -649,26 +785,26 @@ msgstr "ошибка: для сервера нет адреса IPv4/IPv6.\n"
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ошибка: время ожидания истекло.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:303
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: не удаётся распознать неполную ссылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:811
+#: src/html-url.c:835
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: недопустимый URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:378
+#: src/http.c:371
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Ошибка записи HTTP-запроса: %s.\n"
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:767
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1475
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -677,84 +813,80 @@ msgstr ""
"Файл %s уже существует — не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1742
+#: src/http.c:1727
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n"
-#: src/http.c:1866
+#: src/http.c:1853
#, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Отсутствует файл POST-данных %s: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Отсутствует файл BODY-данных %s: %s\n"
-#: src/http.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1955
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
-msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
+msgstr "Повторное использование соединения с [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1970
+#: src/http.c:1960
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2032
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
-#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
+#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
+#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неполная строка статуса"
-#: src/http.c:2073
+#: src/http.c:2065
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
-#: src/http.c:2167
+#: src/http.c:2159
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-запрос отправлен. Ожидание ответа... "
-#: src/http.c:2202
+#: src/http.c:2194
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не получено никаких данных.\n"
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2201
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
-#: src/http.c:2380
+#: src/http.c:2373
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
-#: src/http.c:2414
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Сбой авторизации.\n"
-
-#: src/http.c:2544
+#: src/http.c:2555
msgid "(no description)"
msgstr "(нет описания)"
-#: src/http.c:2603
+#: src/http.c:2614
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
+#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
msgid "unspecified"
msgstr "нет данных"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2616
msgid " [following]"
msgstr " [переход]"
-#: src/http.c:2697
+#: src/http.c:2731
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -764,70 +896,76 @@ msgstr ""
" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2732
+#: src/http.c:2766
msgid "Length: "
msgstr "Длина: "
-#: src/http.c:2752
+#: src/http.c:2786
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:2896
+#: src/http.c:2930
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Сохранение в: %s\n"
-#: src/http.c:2967
+#: src/http.c:3001
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#: src/http.c:3024
+#: src/http.c:3066
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
-#: src/http.c:3111
+#: src/http.c:3153
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3121
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3164
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Обязательный атрибут отсутствует в принятом Заголовке.\n"
+
+#: src/http.c:3169
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Ошибка аутентификации пользователя/пароля.\n"
+
+#: src/http.c:3175
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
-msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
+msgstr "Невозможно записать в файл WARC.\n"
-#: src/http.c:3127
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3181
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
-msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
+msgstr "Невозможно записать во временный файл WARC.\n"
-#: src/http.c:3132
+#: src/http.c:3186
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение.\n"
-#: src/http.c:3138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3192
+#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
-msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
+msgstr "Невозможно удалить %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3148
+#: src/http.c:3202
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:3196
+#: src/http.c:3250
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удалённый файл не существует — битая ссылка!\n"
-#: src/http.c:3218
+#: src/http.c:3272
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified — временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:3226
+#: src/http.c:3280
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Недопустимый заголовок last-modified — временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:3256
+#: src/http.c:3310
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -836,16 +974,16 @@ msgstr ""
"Файл на сервере не новее локального файла %s — не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3264
+#: src/http.c:3318
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
-#: src/http.c:3273
+#: src/http.c:3327
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:3291
+#: src/http.c:3345
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -854,13 +992,13 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы — "
"загружается.\n"
-#: src/http.c:3297
+#: src/http.c:3351
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок — не загружается.\n"
-#: src/http.c:3306
+#: src/http.c:3360
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -869,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
"ссылки, но рекурсия отключена — не загружается.\n"
-#: src/http.c:3312
+#: src/http.c:3366
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -877,12 +1015,12 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3321
+#: src/http.c:3375
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3369
+#: src/http.c:3423
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -891,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"/%s (%s) - записан в stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3370
+#: src/http.c:3424
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -900,121 +1038,132 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3431
+#: src/http.c:3485
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:3454
+#: src/http.c:3508
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:3463
+#: src/http.c:3517
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3693
+#: src/http.c:3749
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый атрибут защиты «%s».\n"
+
+#: src/http.c:3755
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Неподдерживаемый алгоритм «%s».\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:482
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:597
+#: src/init.c:604
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:603
+#: src/init.c:610
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:608
+#: src/init.c:615
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда %s в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:645
+#: src/init.c:652
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"Ошибка обработки системного файла wgetrc (env SYSTEM_WGETRC). Проверьте\n"
+"«%s»,\n"
+"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"Ошибка обработки системного файла wgetrc. Проверьте\n"
+"«%s»,\n"
+"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:683
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на %s.\n"
-#: src/init.c:866
+#: src/init.c:873
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute %s\n"
-#: src/init.c:911
+#: src/init.c:918
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n"
-#: src/init.c:928
+#: src/init.c:935
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число %s.\n"
-#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
+#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта %s\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени %s\n"
-#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
-#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
+#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
+#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение %s.\n"
-#: src/init.c:1268
+#: src/init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n"
-#: src/init.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1313
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверный заголовок WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1355
+#: src/init.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса %s.\n"
-#: src/init.c:1435
+#: src/init.c:1459
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1079,12 +1228,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:432
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1093,79 +1242,81 @@ msgstr ""
"коротких параметров.\n"
"\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:434
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:436
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version показать версию Wget и завершить работу\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:438
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help показать эту справку\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:440
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:442
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:448
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug показать много отладочной информации\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug показать отладочную информацию Watt-32.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:460
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ничего не выводить\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:462
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose показывать подробные сведения (по умолчанию).\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:464
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose отключить вывод подробных сведений (не "
"полностью)\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
msgstr ""
+" --report-speed=ТИП единицы измерения пропускной способности\n"
+" определить ТИПОМ. ТИП может быть равно bits.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:468
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=ФАЙЛ загрузить URL-ы согласно локальному\n"
" или внешнему ФАЙЛУ.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл — HTML.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:472
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
@@ -1173,16 +1324,15 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL считать, что ссылки из входного файла (-i -F)\n"
" указаны относительно URL.\n"
-#: src/main.c:471
-#, fuzzy
+#: src/main.c:475
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
-msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n"
+msgstr " --config=ФАЙЛ задать файл настроек\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:479
msgid "Download:\n"
msgstr "Загрузка:\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:481
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
@@ -1190,26 +1340,26 @@ msgstr ""
" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток\n"
" (0 без ограничения).\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:483
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
"отказано.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:485
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:483
-#, fuzzy
+#: src/main.c:487
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n"
-" загрузке уже существующих файлов.\n"
+" загрузке уже существующих файлов\n"
+" (и их перезаписи).\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
@@ -1217,11 +1367,11 @@ msgstr ""
" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного\n"
" файла.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:492
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:494
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
@@ -1230,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"они\n"
" не новее, чем локальные.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:497
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
@@ -1238,39 +1388,39 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps не устанавливать метку времени локальному\n"
" файлу, полученную с сервера.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:500
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:502
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ничего не загружать.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:504
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в "
"СЕКУНДЫ.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:506
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:508
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:510
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:512
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:514
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
@@ -1278,7 +1428,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными\n"
" попытками загрузки\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:516
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
@@ -1286,16 +1436,16 @@ msgstr ""
" --random-wait пауза в 0.5*WAIT...1.5*WAIT секунд\n"
" между загрузками.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:518
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy явно выключить прокси\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:520
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в ЧИСЛО\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
@@ -1303,17 +1453,17 @@ msgstr ""
" --bind-address=АДРЕС привязать АДРЕС (имя компьютера или IP)\n"
" локального компьютера\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничить СКОРОСТЬ загрузки\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:526
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache отключить кэширования поисковых DNS-"
"запросов\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
@@ -1321,7 +1471,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=ОС использовать в именах файлов символы,\n"
" допустимые в ОС\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
@@ -1329,15 +1479,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n"
" файлов и/или каталогов\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:535
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:537
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1347,71 +1497,70 @@ msgstr ""
" семейства (может быть IPv6, IPv4 или "
"ничего).\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:541
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в\n"
" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:543
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:545
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password запрашивать пароли.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:547
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri выключить поддержку IRI.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:549
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=КДР использовать КДР как локальную кодировку\n"
" для IRI\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:551
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=КДР использовать КДР как удалённую кодировку\n"
" по умолчанию\n"
-#: src/main.c:549
-#, fuzzy
+#: src/main.c:553
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
-msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n"
+msgstr " --unlink удалить файл перед затиранием.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:557
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:559
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:561
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:563
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на узле.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:565
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:567
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
@@ -1419,25 +1568,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого\n"
" каталога.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:573
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Параметры HTTP:\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ПОЛЬЗОВ. установить http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:577
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:579
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:581
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
@@ -1445,7 +1594,7 @@ msgstr ""
" --default-page=ИМЯ Изменить имя страницы по умолчанию (обычно\n"
" это «index.html»).\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:584
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
@@ -1453,35 +1602,35 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension сохранять документы HTML/CSS с надлежащими\n"
" расширениями.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:586
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length игнорировать поле заголовка «Content-"
"Length».\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:588
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:590
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"
" на страницу.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:592
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ПОЛЬЗОВ. установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени\n"
" пользователя для прокси.\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:594
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для\n"
" прокси.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:596
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
@@ -1489,18 +1638,18 @@ msgstr ""
" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок «Referer: "
"URL».\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:598
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:600
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо\n"
" Wget/ВЕРСИЯ.\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
@@ -1508,20 +1657,20 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP\n"
" (постоянные подключения).\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:604
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:606
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:608
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
@@ -1529,7 +1678,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса\n"
" (непостоянные).\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
@@ -1537,7 +1686,7 @@ msgstr ""
" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в\n"
" качестве данных.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:614
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
@@ -1545,7 +1694,27 @@ msgstr ""
"содержимого\n"
" ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod использовать метод «HTTPMethod» в заголовке.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --body-data=СТРОКА отправка СТРОКИ в качестве данных.\n"
+" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --body-file=ФАЙЛ отправка содержимого ФАЙЛА.\n"
+" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method.\n"
+
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1554,13 +1723,14 @@ msgstr ""
" при выборе имён для локальных файлов\n"
" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
msgstr ""
+" --content-on-error выводить принятые данные при ошибках сервера\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:627
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
@@ -1570,59 +1740,65 @@ msgstr ""
" Basic HTTP не дожидаясь первого ответа\n"
" сервера.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Параметры HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, and TLSv1.\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3 или TLSv1.\n"
+" SSLv3, TLSv1 и PFS.\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only переходить только по безопасным ссылкам "
+"HTTPS\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:643
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:645
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:647
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:649
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:651
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
@@ -1630,11 +1806,11 @@ msgstr ""
" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными "
"данными.\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:662
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Параметры FTP:\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
@@ -1642,33 +1818,33 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf Использовать формат Stream_LF для всех\n"
" двоичных файлов FTP.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:668
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:670
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:672
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы «.listing».\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:674
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:676
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp отключить «пассивный» режим передачи.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:678
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:680
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
@@ -1676,83 +1852,89 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам\n"
" (не каталоги).\n"
-#: src/main.c:672
-#, fuzzy
+#: src/main.c:684
msgid "WARC options:\n"
-msgstr "Параметры FTP:\n"
+msgstr "Параметры WARC:\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
msgstr ""
+" --warc-file=ИМЯ_ФАЙЛА записать данные запроса/ответа в файл .warc."
+"gz\n"
-#: src/main.c:676
-#, fuzzy
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
-msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
+msgstr " --warc-header=СТРОКА вставить СТРОКУ в запись warcinfo\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
msgstr ""
+" --warc-max-size=ЧИСЛО максимальный размер файлов WARC равен "
+"ЧИСЛУ\n"
-#: src/main.c:680
-#, fuzzy
+#: src/main.c:692
msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
-msgstr " --wdebug показать отладочную информацию Watt-32.\n"
+msgstr " --warc-cdx записать индексные файлы CDX\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:694
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
msgstr ""
+" --warc-dedup=ИМЯ_ФАЙЛА не сохранять записи, перечисленные в файле "
+"CDX\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr ""
+" --no-warc-compression не сжимать файлы WARC с помощью GZIP\n"
-#: src/main.c:688
-#, fuzzy
+#: src/main.c:700
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
-msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"
+msgstr " --no-warc-digests не вычислять дайджесты SHA1\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:702
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
msgstr ""
+" --no-warc-keep-log не сохранять файл журнала в записи WARC\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:704
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer.\n"
msgstr ""
+" --warc-tempdir=КАТАЛОГ расположение для временных файлов,\n"
+" создаваемых процедурой записи WARC\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:709
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:711
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:713
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
@@ -1760,28 +1942,34 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном\n"
" HTML или CSS.\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:720
+msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+msgstr ""
+" --backups=N перед записью файла X, ротировать до N\n"
+" резервных файлов\n"
+
+#: src/main.c:724
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n"
" копию X_orig.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n"
" копию X.orig.\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:730
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror короткий параметр, эквивалентный\n"
" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:732
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
@@ -1789,7 +1977,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые\n"
" для отображения HTML-страницы.\n"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
@@ -1797,11 +1985,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев\n"
" HTML.\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:738
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -1809,7 +1997,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:742
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -1817,25 +2005,27 @@ msgstr ""
" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:744
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
+" --accept-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для допускаемых URL\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:746
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
+" --reject-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для недопускаемых "
+"URL\n"
-#: src/main.c:734
-#, fuzzy
+#: src/main.c:749
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
-msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:737
-#, fuzzy
+#: src/main.c:752
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
-msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
+msgstr " --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix)\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:755
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -1843,7 +2033,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -1851,14 +2041,14 @@ msgstr ""
" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:759
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
"документах.\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:761
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -1866,7 +2056,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:763
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -1874,24 +2064,23 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML,\n"
" разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:765
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts заходить на чужие узлы при рекурсии.\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:767
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative следовать только по относительным "
"ссылкам.\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:769
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"
-#: src/main.c:756
-#, fuzzy
+#: src/main.c:771
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -1900,53 +2089,53 @@ msgstr ""
" --trust-server-names использовать имя, указанное в перенаправляющем url,\n"
" в качестве последнего компонента.\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:774
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:779
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:784
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:827
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль для пользователя %s: "
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:829
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:885
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:886
msgid "Locale: "
msgstr "Локаль: "
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:887
msgid "Compile: "
msgstr "Компиляция: "
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:888
msgid "Link: "
msgstr "Ссылка: "
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:892
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -1955,29 +2144,28 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s для %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:919
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (среда)\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:926
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (пользователь)\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:931
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (система)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:943
-#, fuzzy
+#: src/main.c:959
msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:962
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1992,7 +2180,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:970
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2000,50 +2188,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:973
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Сообщения об ошибках и вопросы отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема выделения памяти\n"
+
+#: src/main.c:1069
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Завершение работы из-за ошибки в %s\n"
-#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
+#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Дополнительные параметры выводятся по команде «%s --help».\n"
-#: src/main.c:1149
+#: src/main.c:1165
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недопустимый параметр — «-n%c»\n"
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Указаны сразу --no-clobber и --convert-links, будет использоваться только --"
+"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1234
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1240
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
"файлы.\n"
-#: src/main.c:1232
+#: src/main.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1242
+#: src/main.c:1259
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -2052,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n"
"или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n"
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1268
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2062,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"загруженные данные будут помещены в один файл.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1274
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2072,78 +2267,113 @@ msgstr ""
"параметр -O. Подробности смотрите в руководстве.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1266
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл «%s» уже существует; не загружается.\n"
-#: src/main.c:1277
+#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Вывод WARC не работает с --no-clobber, параметр --no-clobber будет "
+"отключён.\n"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Вывод WARC не работает с метками времени, метки времени будут отключены.\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1308
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод WARC не работает с --spider.\n"
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1314
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Вывод WARC не работает с --continue, параметр --continue будет отключён.\n"
-#: src/main.c:1304
+#: src/main.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
+"Дайджест отключён; дедупликация WARC не будет находить повторяющиеся "
+"записи.\n"
-#: src/main.c:1316
+#: src/main.c:1333
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Невозможно указать сразу --ask-password и --password.\n"
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1341
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
-#: src/main.c:1379
+#: src/main.c:1382
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Нельзя указывать --post-data и --post-file одновременно.\n"
+
+#: src/main.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options"
+msgstr ""
+"Нельзя использовать --post-data или --post-file вместе с --method. Параметр "
+"--method предполагает данные в параметрах --body-data и --body-file"
+
+#: src/main.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы использовать --body-data или --body-file вы должны указать "
+"используемый метод через параметр --method=HTTPMethod.\n"
+
+#: src/main.c:1402
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Нельзя указывать --body-data и --body-file одновременно.\n"
+
+#: src/main.c:1454
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Эта версия не поддерживает IRI\n"
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1554
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"Параметр -k может использовать только вместе с -O, если вывод производится в "
"обычный файл.\n"
-#: src/main.c:1584
+#: src/main.c:1659
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL-ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1680
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
+"Общее время: %s\n"
"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1619
+#: src/main.c:1694
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
@@ -2163,28 +2393,43 @@ msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pi
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Выходные данные будут записаны в %s.\n"
+#: src/mswindows.c:326
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "ошибка в fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:334
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "ошибка в fake_fork()\n"
+
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
-#: src/netrc.c:391
+#: src/mswindows.c:649
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "Ошибка в ioctl(). Не удалось установить блокировку на сокет.\n"
+
+#: src/netrc.c:350
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер %s\n"
-#: src/netrc.c:422
+#: src/netrc.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер «%s»\n"
-#: src/netrc.c:486
+#: src/netrc.c:444
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_УЗЛА]\n"
-#: src/netrc.c:496
+#: src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
@@ -2199,28 +2444,28 @@ msgstr ""
"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование параметра --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:549
+#: src/openssl.c:604
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n"
-#: src/openssl.c:558
+#: src/openssl.c:613
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
-#: src/openssl.c:563
+#: src/openssl.c:618
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
-#: src/openssl.c:566
+#: src/openssl.c:621
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
-#: src/openssl.c:569
+#: src/openssl.c:624
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/openssl.c:654
+#: src/openssl.c:709
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2229,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n"
"запрошенного узла %s.\n"
-#: src/openssl.c:671
+#: src/openssl.c:726
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2237,7 +2482,7 @@ msgstr ""
" %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного "
"узла %s.\n"
-#: src/openssl.c:703
+#: src/openssl.c:758
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2248,7 +2493,7 @@ msgstr ""
" Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n"
" (то есть не настоящий %s).\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:776
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2285,7 +2530,7 @@ msgstr " за "
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
-#: src/recur.c:437
+#: src/recur.c:434
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n"
@@ -2299,22 +2544,22 @@ msgstr "Не удаётся открыть %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
-#: src/retr.c:760
+#: src/retr.c:767
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
-#: src/retr.c:770
+#: src/retr.c:777
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
-#: src/retr.c:869
+#: src/retr.c:877
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2322,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"Завершение.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2350,14 +2595,12 @@ msgstr[0] ""
"Найдена %d битая ссылка.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
+"Найдено %d битых ссылки.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
"Найдено %d битых ссылок.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:92
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
#: src/url.c:639
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок"
@@ -2395,7 +2638,7 @@ msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Недопустимый числовой адрес IPv6"
-#: src/url.c:957
+#: src/url.c:960
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Программа скомпилирована без поддержки HTTPS"
@@ -2424,15 +2667,102 @@ msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pi
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
+#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
-msgstr "Ошибка записи в «%s»: %s\n"
+msgstr "Ошибка при сравнении %s: %d\n"
+
+#: src/warc.c:219
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Ошибка открытия потока GZIP в файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:702
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Ошибка сохранения записи warcinfo в файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Открывается файл WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:769
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Ошибка открытия файла WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:966
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Файл CDX не содержит оригинальных url (отсутствует столбец «a»).\n"
+
+#: src/warc.c:969
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Файл CDX не содержит контрольных сумм (отсутствует столбец «k»).\n"
+
+#: src/warc.c:972
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"Файл CDX не содержит идентификаторов записей (отсутствует столбец «u»).\n"
+
+#: src/warc.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Загружена %d запись из CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Загружено %d записи из CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Загружено %d записей из CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Невозможно прочитать файл CDX %s для дедупликации.\n"
+
+#: src/warc.c:1049
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл манифеста WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1059
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл журнала WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1068
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1077
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл CDX для записи результата.\n"
+
+#: src/warc.c:1105
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1362
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Найдено единственное совпадение в файле CDX. Сохраняем пересмотренную запись "
+"в WARC.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Сбой авторизации.\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"