diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1836 |
1 files changed, 1066 insertions, 770 deletions
@@ -2,51 +2,127 @@ # Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2011 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2013 # based on unofficial translation of wget-1.6 by -# Arkadiusz Miśkiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000. +# Arkadiusz MiĹkiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000. # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00 # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00 -# Thanks for some updates to Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008 +# Thanks for some updates to Adam GoĹÄbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.13-pre1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 15:07+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" -msgstr "Nieznany błąd systemowy" +msgstr "Nieznany bĹÄ
d systemowy" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Rodzina adresĂłw dla podanej nazwy hosta nie jest obsĹugiwana" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tymczasowy bĹÄ
d rozwiÄ
zywania nazw" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "BĹÄdna wartoĹÄ ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nienaprawialny bĹÄ
d w rozwiÄ
zywaniu nazw" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family zawiera nie obsĹugiwanÄ
rodzinÄ protokoĹĂłw" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "BĹÄ
d przydzielania pamiÄci" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Brak adresu zwiÄ
zanego z nazwÄ
hosta" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nieznana nazwa lub usĹuga" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "UsĹuga nie obsĹugiwana dla danego ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype zawiera nie obsĹugiwany typ gniazda" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "BĹÄ
d systemowy" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Bufor argumentu zbyt maĹy" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Przetwarzanie ĹźÄ
dania jest w toku" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "ĹťÄ
danie anulowane" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "ĹťÄ
danie nie anulowane" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Wszystkie ĹźÄ
dania wykonane" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Przerwane przez sygnaĹ" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "ĹaĹcuch parametru niepoprawnie zakodowany" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany bĹÄ
d" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; moĹźliwoĹci:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie moĹźe mieÄ argumentĂłw\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie moĹźe mieÄ argumentĂłw\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieÄ argument\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format @@ -61,12 +137,12 @@ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" +msgstr "%s: bĹÄdna opcja -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja musi mieÄ argument -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format @@ -76,12 +152,12 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie moĹźe mieÄ argumentĂłw\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja ' -W %s' musi mieć argument\n" +msgstr "%s: opcja ' -W %s' musi mieÄ argument\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -112,48 +188,80 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nie moĹźna utworzyÄ potoku" + +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "podproces %s zawiĂłdĹ" + +#: lib/w32spawn.h:43 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle nie powiodĹo siÄ" + +#: lib/w32spawn.h:84 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "nie moĹźna odtworzyÄ fd %d: dup2 nie powiodĹo siÄ" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "podproces %s" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "podproces %s dostaĹ krytyczny sygnaĹ %d" + #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "pamięć wyczerpana" +msgstr "pamiÄÄ wyczerpana" #: src/connect.c:203 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: nie można rozwiązać adresu bind `%s': wyłączenie bind.\n" +msgstr "%s: nie moĹźna rozwiÄ
zaÄ adresu bind `%s': wyĹÄ
czenie bind.\n" #: src/connect.c:287 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... " +msgstr "ĹÄ
czenie siÄ z %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:296 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Łączenie się z %s:%d... " +msgstr "ĹÄ
czenie siÄ z %s:%d... " -#: src/connect.c:298 +#: src/connect.c:299 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "Łączenie się z [%s]:%d... " +msgstr "ĹÄ
czenie siÄ z [%s]:%d... " -#: src/connect.c:359 +#: src/connect.c:361 msgid "connected.\n" -msgstr "połączono.\n" +msgstr "poĹÄ
czono.\n" -#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nieudane: %s.\n" -#: src/connect.c:395 src/http.c:1984 +#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: nie udało się rozwiązać adresu hosta %s\n" +msgstr "%s: nie udaĹo siÄ rozwiÄ
zaÄ adresu hosta %s\n" #: src/convert.c:196 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n" +msgstr "Przekonwertowano %d plikĂłw w %s sekund.\n" #: src/convert.c:224 #, c-format @@ -167,160 +275,165 @@ msgstr "nic do roboty.\n" #: src/convert.c:245 src/convert.c:269 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nie można przekonwertować odnośników w %s: %s\n" +msgstr "Nie moĹźna przekonwertowaÄ odnoĹnikĂłw w %s: %s\n" #: src/convert.c:260 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Nie udało się usunąć %s: %s\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ usunÄ
Ä %s: %s\n" #: src/convert.c:476 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" +msgstr "Nie moĹźna stworzyÄ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" #: src/cookies.c:447 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Błąd składni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n" +msgstr "BĹÄ
d skĹadni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n" + +#: src/cookies.c:687 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Ciasteczko pochodzÄ
ce z %s prĂłbowaĹo ustawiÄ domenÄ na " -#: src/cookies.c:690 +#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 #, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Ciasteczko pochodzące z %s próbowało ustawić domenę na %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256 +#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku ciasteczek %s: %s\n" +msgstr "Nie moĹźna otworzyÄ pliku ciasteczek %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1293 +#: src/cookies.c:1296 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu do %s: %s\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas zapisu do %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 +#: src/cookies.c:1299 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas zamykania %s: %s\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas zamykania %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1065 +#: src/ftp-ls.c:1048 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" -"Nieobsługiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n" +"NieobsĹugiwany typ listy plikĂłw, prĂłbowanie analizatora list Uniksowych.\n" -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1143 +#: src/ftp-ls.c:1126 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "czas nieznany " -#: src/ftp-ls.c:1147 +#: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "File " msgstr "Plik " -#: src/ftp-ls.c:1150 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:1153 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Link " -msgstr "Odnośnik " +msgstr "OdnoĹnik " -#: src/ftp-ls.c:1156 +#: src/ftp-ls.c:1139 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nie pewny " -#: src/ftp-ls.c:1179 +#: src/ftp-ls.c:1162 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtów)" +msgstr " (%s bajtĂłw)" -#: src/ftp.c:221 +#: src/ftp.c:222 #, c-format msgid "Length: %s" -msgstr "Długość: %s" +msgstr "DĹugoĹÄ: %s" -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) pozostało" +msgstr ", %s (%s) pozostaĹo" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s pozostało" +msgstr ", %s pozostaĹo" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:235 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:309 +#: src/ftp.c:312 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Logowanie się jako %s ... " +msgstr "Logowanie siÄ jako %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698 -#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 +#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n" +msgstr "BĹÄ
d w odpowiedzi serwera, zamykanie poĹÄ
czenia sterujÄ
cego.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:338 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n" +msgstr "BĹÄ
d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858 -#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060 +#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n" +msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie poĹÄ
czenia sterujÄ
cego.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n" +msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siÄ.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n" +msgstr "NieprawidĹowy login lub hasĹo.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:363 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Zalogowano się!\n" +msgstr "Zalogowano siÄ!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:385 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n" +msgstr "BĹÄ
d serwera, nie moĹźna ustaliÄ typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079 +#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:524 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenia sterującego.\n" +msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie poĹÄ
czenia sterujÄ
cego.\n" -#: src/ftp.c:495 +#: src/ftp.c:536 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:542 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:753 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -329,55 +442,55 @@ msgstr "" "Nie ma katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:733 +#: src/ftp.c:774 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:813 msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "Plik został już pobrany.\n" +msgstr "Plik zostaĹ juĹź pobrany.\n" -#: src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:849 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n" +msgstr "Nie moĹźna zainicjowaÄ przesyĹania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:809 +#: src/ftp.c:853 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n" +msgstr "Nie moĹźna przeanalizowaÄ skĹadni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:870 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "nie udało się połączyć z %s:%d: %s\n" +msgstr "nie udaĹo siÄ poĹÄ
czyÄ z %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:874 +#: src/ftp.c:918 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Błąd Bind (%s).\n" +msgstr "BĹÄ
d Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:880 +#: src/ftp.c:924 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n" +msgstr "NieprawidĹowe PORT.\n" -#: src/ftp.c:926 +#: src/ftp.c:970 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n" +"REST nieudane, rozpoczynanie od poczÄ
tku.\n" -#: src/ftp.c:967 +#: src/ftp.c:1011 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Plik %s istnieje.\n" -#: src/ftp.c:973 +#: src/ftp.c:1017 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Brak pliku %s.\n" -#: src/ftp.c:1019 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -386,7 +499,7 @@ msgstr "" "Nie ma pliku %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1068 +#: src/ftp.c:1113 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -395,49 +508,49 @@ msgstr "" "Nie ma pliku ani katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873 +#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s zaczął istnieć.\n" +msgstr "%s zaczÄ
Ĺ istnieÄ.\n" -#: src/ftp.c:1280 +#: src/ftp.c:1325 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, zamykanie połączenia sterującego.\n" +msgstr "%s: %s, zamykanie poĹÄ
czenia sterujÄ
cego.\n" -#: src/ftp.c:1292 +#: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; " +msgstr "%s (%s) - PoĹÄ
czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:1307 +#: src/ftp.c:1352 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n" +msgstr "ZamkniÄto poĹÄ
czenie sterujÄ
ce.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1370 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n" +msgstr "Przerwano przesyĹanie danych.\n" -#: src/ftp.c:1430 +#: src/ftp.c:1575 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n" +msgstr "Plik %s juĹź istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035 +#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(próba:%2d)" +msgstr "(prĂłba:%2d)" -#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405 +#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s]\n" +"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjĹcie %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406 +#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -446,199 +559,222 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087 +#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 +#: src/retr.c:1095 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1697 +#: src/ftp.c:1842 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Użycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n" +msgstr "UĹźycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1714 +#: src/ftp.c:1859 #, c-format msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Usunięto %s.\n" +msgstr "UsuniÄto %s.\n" -#: src/ftp.c:1751 +#: src/ftp.c:1896 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n" +msgstr "GĹÄbokoĹÄ rekurencji %d przekroczyĹa maksymalnÄ
gĹÄbokoĹÄ %d.\n" -#: src/ftp.c:1821 +#: src/ftp.c:1966 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny %s -- bez pobierania.\n" +"Plik po stronie serwera nie jest nowszy niĹź lokalny %s -- bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1973 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny %s -- pobieranie.\n" +"Plik po stronie serwera jest nowszy niĹź lokalny %s -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1835 +#: src/ftp.c:1980 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n" +"Rozmiary siÄ róşniÄ
(lokalny %s) -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1853 +#: src/ftp.c:1998 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n" +msgstr "NieprawidĹowa nazwa dowiÄ
zania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1870 +#: src/ftp.c:2015 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n" +"JuĹź istnieje poprawne dowiÄ
zanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1879 +#: src/ftp.c:2024 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n" +msgstr "Tworzenie dowiÄ
zania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1889 +#: src/ftp.c:2034 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie dowiązania %s.\n" +msgstr "DowiÄ
zania symboliczne nie sÄ
obsĹugiwane, pomijanie dowiÄ
zania %s.\n" -#: src/ftp.c:1901 +#: src/ftp.c:2046 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n" -#: src/ftp.c:1910 +#: src/ftp.c:2055 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n" +msgstr "%s: nieznany/nieobsĹugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1950 +#: src/ftp.c:2095 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1974 +#: src/ftp.c:2119 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n" +msgstr "Nie bÄdÄ
pobierane katalogi, gdyĹź gĹÄbokoĹÄ wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:2024 +#: src/ftp.c:2169 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Bez wchodzenia do %s, ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n" +msgstr "Bez wchodzenia do %s, poniewaĹź jest on wyĹÄ
czony/nie-wĹÄ
czony.\n" -#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104 +#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odrzucanie %s.\n" -#: src/ftp.c:2127 +#: src/ftp.c:2272 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s względem %s: %s\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas dopasowywania %s wzglÄdem %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2183 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Brak pasujących do wzorca %s.\n" +msgstr "Brak pasujÄ
cych do wzorca %s.\n" -#: src/ftp.c:2254 +#: src/ftp.c:2399 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2404 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n" -#: src/gnutls.c:103 +#: src/gnutls.c:111 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" -msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć katalogu %s.\n" +msgstr "BĹÄD: Nie moĹźna otworzyÄ katalogu %s.\n" + +#: src/gnutls.c:142 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "BĹÄD: Nie udaĹo siÄ otworzyÄ certyfikatu %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:146 +#: src/gnutls.c:174 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" -msgstr "BŁĄD: GnuTLS wymaga, aby klucz i certyfikat były tego samego typu.\n" +msgstr "BĹÄD: GnuTLS wymaga, aby klucz i certyfikat byĹy tego samego typu.\n" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "ERROR" -msgstr "BŁĄD" +msgstr "BĹÄD" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "WARNING" msgstr "UWAGA" -#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527 +#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" +msgstr "%s: Ĺťaden certyfikat nie zostaĹ przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:481 +#: src/gnutls.c:601 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" +msgstr "%s: Ĺťaden certyfikat nie zostaĹ przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:487 +#: src/gnutls.c:602 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n" -#: src/gnutls.c:493 +#: src/gnutls.c:603 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: Certyfikat %s został unieważniony.\n" +msgstr "%s: Certyfikat %s zostaĹ uniewaĹźniony.\n" + +#: src/gnutls.c:604 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: PodpisujÄ
cy certyfikat %s nie byĹ CA.\n" + +#: src/gnutls.c:605 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "" +"%s: Certyfikat %s zostaĹ podpisany algorytmem, ktĂłry nie jest bezpieczny.\n" -#: src/gnutls.c:507 +#: src/gnutls.c:606 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: Certyfikat %s nie jest jeszcze aktywny.\n" + +#: src/gnutls.c:607 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Certyfikat %s wygasĹ.\n" + +#: src/gnutls.c:618 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Błąd inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n" +msgstr "BĹÄ
d inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:516 +#: src/gnutls.c:627 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n" -#: src/gnutls.c:523 +#: src/gnutls.c:634 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Błąd podczas analizy certyfikatu: %s\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas analizy certyfikatu: %s\n" -#: src/gnutls.c:530 +#: src/gnutls.c:641 msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "Certyfikat nie został jeszcze aktywowany.\n" +msgstr "Certyfikat nie zostaĹ jeszcze aktywowany.\n" -#: src/gnutls.c:535 +#: src/gnutls.c:646 msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "Certyfikat wygasł.\n" +msgstr "Certyfikat wygasĹ.\n" -#: src/gnutls.c:541 +#: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n" +msgstr "WĹaĹciciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n" + +#: src/gnutls.c:661 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Certyfikat musi byÄ w formacie X.509\n" #: src/host.c:361 msgid "Unknown host" msgstr "Nieznany host" -#: src/host.c:365 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tymczasowy błąd w rozwiązywaniu nazwy" - -#: src/host.c:367 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - #: src/host.c:740 #, c-format msgid "Resolving %s... " @@ -646,236 +782,239 @@ msgstr "Translacja %s... " #: src/host.c:792 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "błąd: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n" +msgstr "bĹÄ
d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n" #: src/host.c:815 msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "błąd: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n" +msgstr "bĹÄ
d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:303 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Nie udało się przeanalizować niedokończonego łącza %s.\n" +msgstr "%s: Nie udaĹo siÄ przeanalizowaÄ niedokoĹczonego ĹÄ
cza %s.\n" # c-format -#: src/html-url.c:811 +#: src/html-url.c:835 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy URL %s: %s\n" +msgstr "%s: NieprawidĹowy URL %s: %s\n" -#: src/http.c:378 +#: src/http.c:371 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Nie powiodło się wysyłanie żądania HTTP: %s.\n" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ wysyĹanie ĹźÄ
dania HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:767 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Brak nagłówków, przyjęto HTTP/0.9" +msgstr "Brak nagĹĂłwkĂłw, przyjÄto HTTP/0.9" -#: src/http.c:1484 +#: src/http.c:1475 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n" +"Plik %s juĹź istnieje, bez pobierania.\n" "\n" -#: src/http.c:1742 +#: src/http.c:1727 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Wyłączenie SSL ze względu na napotkane błędy\n" +msgstr "WyĹÄ
czenie SSL ze wzglÄdu na napotkane bĹÄdy\n" -#: src/http.c:1866 +#: src/http.c:1853 #, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Brak pliku danych POST %s: %s\n" +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "Brak pliku danych BODY %s: %s\n" -#: src/http.c:1966 +#: src/http.c:1955 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "Ponowne użycie połączenia do [%s]:%d.\n" +msgstr "Ponowne uĹźycie poĹÄ
czenia do [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1970 +#: src/http.c:1960 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Ponowne użycie połączenia do %s:%d.\n" +msgstr "Ponowne uĹźycie poĹÄ
czenia do %s:%d.\n" -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2032 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Nie powiodło się odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n" -#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201 +#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s BŁĄD %d: %s.\n" +msgstr "%s BĹÄD %d: %s.\n" -#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542 +#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 msgid "Malformed status line" -msgstr "Źle sformułowana linia statusu" +msgstr "Ĺšle sformuĹowana linia statusu" -#: src/http.c:2073 +#: src/http.c:2065 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Tunelowanie proxy nie powiodło się: %s" +msgstr "Tunelowanie proxy nie powiodĹo siÄ: %s" -#: src/http.c:2167 +#: src/http.c:2159 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "Żądanie %s wysłano, oczekiwanie na odpowiedź... " +msgstr "ĹťÄ
danie %s wysĹano, oczekiwanie na odpowiedĹş... " -#: src/http.c:2202 +#: src/http.c:2194 msgid "No data received.\n" msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n" -#: src/http.c:2209 +#: src/http.c:2201 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Błąd odczytu (%s) w nagłówkach.\n" +msgstr "BĹÄ
d odczytu (%s) w nagĹĂłwkach.\n" -#: src/http.c:2380 +#: src/http.c:2373 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" -#: src/http.c:2414 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się.\n" - -#: src/http.c:2544 +#: src/http.c:2555 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:2603 +#: src/http.c:2614 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:2604 src/http.c:2752 +#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2616 msgid " [following]" -msgstr " [podążanie]" +msgstr " [podÄ
Ĺźanie]" -#: src/http.c:2697 +#: src/http.c:2731 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Plik już został w pełni pobrany; nic do roboty.\n" +" Plik juĹź zostaĹ w peĹni pobrany; nic do roboty.\n" "\n" -#: src/http.c:2732 +#: src/http.c:2766 msgid "Length: " -msgstr "Długość: " +msgstr "DĹugoĹÄ: " -#: src/http.c:2752 +#: src/http.c:2786 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:2896 +#: src/http.c:2930 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Zapis do: %s\n" -#: src/http.c:2967 +#: src/http.c:3001 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: znaki globalne nie są obsługiwane w HTTP.\n" +msgstr "OstrzeĹźenie: znaki globalne nie sÄ
obsĹugiwane w HTTP.\n" -#: src/http.c:3024 +#: src/http.c:3066 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "Tryb spider włączony. Sprawdź czy zdalny plik istnieje.\n" +msgstr "Tryb spider wĹÄ
czony. SprawdĹş czy zdalny plik istnieje.\n" -#: src/http.c:3111 +#: src/http.c:3153 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n" +msgstr "Nie moĹźna zapisaÄ do %s (%s).\n" -#: src/http.c:3121 -#, fuzzy +#: src/http.c:3164 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "W odebranym nagĹĂłwku brak wymaganego atrybutu.\n" + +#: src/http.c:3169 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Uwierzytelnienie uĹźytkownik/hasĹo nie powiodĹo siÄ.\n" + +#: src/http.c:3175 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "Nie można zapisać do pliku WARC.\n" +msgstr "Nie moĹźna zapisaÄ do pliku WARC.\n" -#: src/http.c:3127 +#: src/http.c:3181 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "Nie można zapisać do tymczasowego pliku WARC.\n" +msgstr "Nie moĹźna zapisaÄ do tymczasowego pliku WARC.\n" -#: src/http.c:3132 +#: src/http.c:3186 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Niemożliwe utworzenie połączenia SSL.\n" +msgstr "NiemoĹźliwe utworzenie poĹÄ
czenia SSL.\n" -#: src/http.c:3138 +#: src/http.c:3192 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Nie można usunąć %s (%s).\n" +msgstr "Nie moĹźna usunÄ
Ä %s (%s).\n" -#: src/http.c:3148 +#: src/http.c:3202 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "BŁĄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" +msgstr "BĹÄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:3196 +#: src/http.c:3250 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnośnik!!!\n" +msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnoĹnik!!!\n" -#: src/http.c:3218 +#: src/http.c:3272 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Brak nagłówka Last-modified -- znaczniki czasu wyłączone.\n" +msgstr "Brak nagĹĂłwka Last-modified -- znaczniki czasu wyĹÄ
czone.\n" -#: src/http.c:3226 +#: src/http.c:3280 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Błędny nagłówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" +msgstr "BĹÄdny nagĹĂłwek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:3256 +#: src/http.c:3310 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny %s -- bez pobierania.\n" +"Plik po stronie serwera nie nowszy niĹź plik lokalny %s -- bez pobierania.\n" "\n" -#: src/http.c:3264 +#: src/http.c:3318 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n" +msgstr "Rozmiary siÄ róşniÄ
(lokalny %s) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:3273 +#: src/http.c:3327 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:3291 +#: src/http.c:3345 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnośniki do innych źródeł -- " +"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnoĹniki do innych ĹşrĂłdeĹ -- " "pobieranie.\n" -#: src/http.c:3297 +#: src/http.c:3351 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odnośników -- nie " +"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odnoĹnikĂłw -- nie " "pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:3306 +#: src/http.c:3360 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Zdalny plik istnieje i może zawierać dalsze odnośniki,\n" -"jednak rekurencja jest wyłączona -- nie pobieram.\n" +"Zdalny plik istnieje i moĹźe zawieraÄ dalsze odnoĹniki,\n" +"jednak rekurencja jest wyĹÄ
czona -- nie pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:3312 +#: src/http.c:3366 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -883,21 +1022,21 @@ msgstr "" "Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n" "\n" -#: src/http.c:3321 +#: src/http.c:3375 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3369 +#: src/http.c:3423 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s/%s]\n" +"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjĹcie %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3370 +#: src/http.c:3424 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -906,140 +1045,145 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3431 +#: src/http.c:3485 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Połączenie zamknięte przy %s bajcie. " +msgstr "%s (%s) - PoĹÄ
czenie zamkniÄte przy %s bajcie. " -#: src/http.c:3454 +#: src/http.c:3508 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - BĹÄ
d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)." -#: src/http.c:3463 +#: src/http.c:3517 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - BĹÄ
d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3693 +#: src/http.c:3749 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "NieobsĹugiwana jakoĹÄ zabezpieczenia '%s'.\n" + +#: src/http.c:3755 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "NieobsĹugiwany algorytm '%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:482 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" +msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, ktĂłry nie istnieje.\n" -#: src/init.c:580 src/netrc.c:283 +#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Nie można odczytać %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nie moĹźna odczytaÄ %s (%s).\n" -#: src/init.c:597 +#: src/init.c:604 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n" +msgstr "%s: BĹÄ
d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:610 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Błąd składni w %s w linii %d.\n" +msgstr "%s: BĹÄ
d skĹadni w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:608 +#: src/init.c:615 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:645 +#: src/init.c:652 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -"Analiza systemowego pliku wgetrc (zmienna SYSTEM_WGETRC) nie powiodła się.\n" -"Proszę sprawdzić '%s',\n" -"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n" +"Analiza systemowego pliku wgetrc (zmienna SYSTEM_WGETRC) nie powiodĹa siÄ.\n" +"ProszÄ sprawdziÄ '%s',\n" +"lub wskazaÄ inny plik przy uĹźyciu --config.\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -"Analiza systemowego pliku wgetrc nie powiodła się. Proszę sprawdzić\n" +"Analiza systemowego pliku wgetrc nie powiodĹa siÄ. ProszÄ sprawdziÄ\n" "'%s',\n" -"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n" +"lub wskazaÄ inny plik przy uĹźyciu --config.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:683 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" -"%s: Ostrzeżenie: Zarówno wgetrc systemowy jak i użytkownika wskazują na %s.\n" +"%s: OstrzeĹźenie: ZarĂłwno wgetrc systemowy jak i uĹźytkownika wskazujÄ
na %s.\n" -#: src/init.c:866 +#: src/init.c:873 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowe polecenie --execute %s\n" +msgstr "%s: NieprawidĹowe polecenie --execute %s\n" -#: src/init.c:911 +#: src/init.c:918 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowa wartoĹÄ logiczna %s; proszÄ podaÄ on lub off.\n" -#: src/init.c:928 +#: src/init.c:935 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Niewłaściwa liczba %s.\n" +msgstr "%s: %s: NiewĹaĹciwa liczba %s.\n" -#: src/init.c:1133 src/init.c:1152 +#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość bajtu %s.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowa wartoĹÄ bajtu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1177 +#: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość okresu czasu %s.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowa wartoĹÄ okresu czasu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462 -#: src/init.c:1478 src/init.c:1503 +#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 +#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowa wartoĹÄ %s.\n" -#: src/init.c:1268 +#: src/init.c:1292 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek %s.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowy nagĹĂłwek %s.\n" -#: src/init.c:1289 +#: src/init.c:1313 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek WARC %s.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowy nagĹĂłwek WARC %s.\n" -#: src/init.c:1355 +#: src/init.c:1379 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy typ wskaźnika postępu %s.\n" +msgstr "%s: %s: NieprawidĹowy typ wskaĹşnika postÄpu %s.\n" -#: src/init.c:1435 +#: src/init.c:1459 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" -"%s: %s: Nieprawidłowe ograniczenie %s,\n" -" użyj [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +"%s: %s: NieprawidĹowe ograniczenie %s,\n" +" uĹźyj [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" #: src/iri.c:103 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Kodowanie %s nie jest prawidłowe\n" +msgstr "Kodowanie %s nie jest prawidĹowe\n" #: src/iri.c:124 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" @@ -1048,26 +1192,26 @@ msgstr "locale_to_utf8: nie ustawiono lokalizacji\n" #: src/iri.c:134 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obsługiwana\n" +msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obsĹugiwana\n" #: src/iri.c:175 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Napotkano niekompletną lub nieprawidłową sekwencję wielobajtową\n" +msgstr "Napotkano niekompletnÄ
lub nieprawidĹowÄ
sekwencjÄ wielobajtowÄ
\n" #: src/iri.c:200 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Nieobsługiwane errno %d\n" +msgstr "NieobsĹugiwane errno %d\n" #: src/iri.c:229 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_encode nie powiodło się (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode nie powiodĹo siÄ (%d): %s\n" #: src/iri.c:248 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode nie powiodło się (%d): %s\n" +msgstr "idn_decode nie powiodĹo siÄ (%d): %s\n" # c-format #: src/log.c:862 @@ -1077,7 +1221,7 @@ msgid "" "%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s pobrano, przekierowanie wyjścia do %s.\n" +"%s pobrano, przekierowanie wyjĹcia do %s.\n" #: src/log.c:872 #, c-format @@ -1091,161 +1235,163 @@ msgstr "" #: src/log.c:873 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; logowanie zostało wyłączone.\n" +msgstr "%s: %s; logowanie zostaĹo wyĹÄ
czone.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n" +msgstr "SkĹadnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:432 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Obowiązkowe argumenty długich opcji są też obowiązkowe dla opcji krótkich.\n" +"ObowiÄ
zkowe argumenty dĹugich opcji sÄ
teĹź obowiÄ
zkowe dla opcji krĂłtkich.\n" "\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:434 msgid "Startup:\n" msgstr "Uruchamianie:\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:436 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -" -V, --version wyświetla wersję Wgeta i kończy działanie.\n" +" -V, --version wyĹwietla wersjÄ Wgeta i koĹczy dziaĹanie.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:438 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help wypisuje tę pomoc.\n" +msgstr " -h, --help wypisuje tÄ pomoc.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:440 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background powoduje wysłanie w tło po uruchomieniu.\n" +msgstr " -b, --background powoduje wysĹanie w tĹo po uruchomieniu.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:442 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:446 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Rejestracja pracy i plik wejściowy:\n" +msgstr "Rejestracja pracy i plik wejĹciowy:\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:448 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:450 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=PLIK dołącza komunikaty do PLIKu.\n" +msgstr " -a, --append-output=PLIK doĹÄ
cza komunikaty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:460 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet cisza (żadnych komunikatów).\n" +msgstr " -q, --quiet cisza (Ĺźadnych komunikatĂłw).\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -" -v, --verbose wypisuje możliwie najwięcej komunikatów\n" -" (zachowanie domyślne).\n" +" -v, --verbose wypisuje moĹźliwie najwiÄcej komunikatĂłw\n" +" (zachowanie domyĹlne).\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:464 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -" -nv, --non-verbose wyłącza wypisywanie jak największej liczby\n" -" komunikatów, bez trybu ciszy.\n" +" -nv, --non-verbose wyĹÄ
cza wypisywanie jak najwiÄkszej liczby\n" +" komunikatĂłw, bez trybu ciszy.\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid "" " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" msgstr "" +" --report-speed=JAK Wypisanie szybkoĹci w podany sposĂłb. MoĹźe to " +"byÄ \"bits\".\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr "" -" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnętrznego " +" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnÄtrznego " "PLIKu.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html traktuje plik wejściowy jako HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html traktuje plik wejĹciowy jako HTML.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:472 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL.\n" msgstr "" -" -B, --base=URL rozwiązuje odnośniki pliku wejściowego HTML\n" -" (-i -F) względem URL-a.\n" +" -B, --base=URL rozwiÄ
zuje odnoĹniki pliku wejĹciowego HTML\n" +" (-i -F) wzglÄdem URL-a.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:475 msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --config=PLIK określa plik konfiguracyjny do użycia.\n" +msgstr " --config=PLIK okreĹla plik konfiguracyjny do uĹźycia.\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:479 msgid "Download:\n" msgstr "Pobieranie:\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:481 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbę ponownych prób na LICZBA\n" +" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbÄ ponownych prĂłb na LICZBA\n" " (0 = bez limitu).\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:483 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet jeśli połączenia " -"są\n" +" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet jeĹli poĹÄ
czenia " +"sÄ
\n" " odrzucane.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:485 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:487 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them).\n" msgstr "" -" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniejących plików.\n" +" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniejÄ
cych plikĂłw.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:490 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -" -c, --continue wznawia ściąganie częściowo pobranego " +" -c, --continue wznawia ĹciÄ
ganie czÄĹciowo pobranego " "pliku.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:492 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postępów " +" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postÄpĂłw " "pobierania.\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:494 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba że są\n" -" nowsze niż lokalne.\n" +" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plikĂłw, chyba Ĺźe sÄ
\n" +" nowsze niĹź lokalne.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:497 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server.\n" @@ -1253,383 +1399,408 @@ msgstr "" " --no-use-server-timestamps bez ustawiania czasu pliku lokalnego na\n" " czas taki, jak na serwerze.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:500 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response wyświetla odpowiedzi serwera.\n" +msgstr " -S, --server-response wyĹwietla odpowiedzi serwera.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:502 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:504 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadaną\n" -" liczbę SEKUND.\n" +" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadanÄ
\n" +" liczbÄ SEKUND.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:506 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n" -" zadaną liczbę SEKUND.\n" +" zadanÄ
liczbÄ SEKUND.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:508 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu łączenia na zadaną\n" -" liczbę SEKUND.\n" +" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ĹÄ
czenia na zadanÄ
\n" +" liczbÄ SEKUND.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:510 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadaną\n" -" liczbę SEKUND.\n" +" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadanÄ
\n" +" liczbÄ SEKUND.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:512 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiędzy pobraniami.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiÄdzy pobraniami.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:514 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiędzy ponowną próbą\n" +" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiÄdzy ponownÄ
prĂłbÄ
\n" " wznowienia pobrania.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:516 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -" --random-wait czeka 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekund między " +" --random-wait czeka 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekund miÄdzy " "pobraniami.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:518 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy jawnie wyłącza proxy.\n" +msgstr " --no-proxy jawnie wyĹÄ
cza proxy.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:520 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" " na ROZMIAR.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:522 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -" --bind-address=ADRES używa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " +" --bind-address=ADRES uĹźywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " "IP).\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:524 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -" --limit-rate=SZYBKOŚĆ ogranicza szybkość pobierania do SZYBKOŚĆ.\n" +" --limit-rate=SZYBKOĹÄ ogranicza szybkoĹÄ pobierania do SZYBKOĹÄ.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:526 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -" --no-dns-cache wyłącza zapisywanie podręcznych informacji\n" +" --no-dns-cache wyĹÄ
cza zapisywanie podrÄcznych informacji\n" " o wyszukanych adresach DNS\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:528 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n" -" obsługiwanych przez system operacyjny " +" obsĹugiwanych przez system operacyjny " "OS.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:530 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-case nie uwzględnia wielkości liter podczas\n" -" dopasowywania plików/katalogów.\n" +" --ignore-case nie uwzglÄdnia wielkoĹci liter podczas\n" +" dopasowywania plikĂłw/katalogĂłw.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:533 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only łączy się wyłącznie na adresy IPv4.\n" +msgstr " -4, --inet4-only ĹÄ
czy siÄ wyĹÄ
cznie na adresy IPv4.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:535 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only łączy się wyłącznie na adresy IPv6.\n" +msgstr " -6, --inet6-only ĹÄ
czy siÄ wyĹÄ
cznie na adresy IPv6.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:537 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -" --prefer-family=RODZINA łączy się najpierw z adresami z podanej\n" +" --prefer-family=RODZINA ĹÄ
czy siÄ najpierw z adresami z podanej\n" " rodziny: IPv6, IPv4, none.\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:541 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr " --user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp i http.\n" +msgstr " --user=UĹťYTKOWNIK ustawia UĹťYTKOWNIKA dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:543 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr " --password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp i http.\n" +msgstr " --password=HASĹO ustawia HASĹO dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:545 msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password prosi o podanie haseł.\n" +msgstr " --ask-password prosi o podanie haseĹ.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:547 msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri wyłącza obsługę IRI.\n" +msgstr " --no-iri wyĹÄ
cza obsĹugÄ IRI.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:549 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" -" --local-encoding=KOD użycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n" +" --local-encoding=KOD uĹźycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:551 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" -" --remote-encoding=KOD użycie podanego domyślnego zdalnego " +" --remote-encoding=KOD uĹźycie podanego domyĹlnego zdalnego " "kodowania.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:553 msgid " --unlink remove file before clobber.\n" msgstr " --unlink usuwa plik przed nadpisaniem.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:557 msgid "Directories:\n" msgstr "Katalogi:\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:559 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" +msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogĂłw.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:561 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" +msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogĂłw.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:563 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie " "hosta.\n" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:565 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -" --protocol-directories używa nazwy protokołu w katalogach.\n" +" --protocol-directories uĹźywa nazwy protokoĹu w katalogach.\n" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:567 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:569 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -" --cut-dirs=LICZBA ignoruje określoną LICZBĘ zdalnych " -"katalogów.\n" +" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okreĹlonÄ
LICZBÄ zdalnych " +"katalogĂłw.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:573 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcje HTTP:\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:575 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla http.\n" +msgstr " --http-user=UĹťYTKOWNIK ustawia UĹťYTKOWNIKA dla http.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:577 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=HASŁO ustawia HASŁO dla http.\n" +msgstr " --http-password=HASĹO ustawia HASĹO dla http.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:579 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n" " przez serwer.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:581 msgid "" " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" " this is `index.html'.).\n" msgstr "" -" --default-page=NAZWA Zmiana domyślnej nazwy strony (zwykle jest\n" +" --default-page=NAZWA Zmiana domyĹlnej nazwy strony (zwykle jest\n" " to index.html).\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:584 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" msgstr "" -" -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z właściwymi\n" +" -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z wĹaĹciwymi\n" " rozszerzeniami.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:586 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nagłówka.\n" +" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nagĹĂłwka.\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:588 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=CIĄG_ZN wstawia CIĄG_ZN w nagłówki.\n" +msgstr " --header=ĹAĹCUCH wstawia ĹAĹCUCH w nagĹĂłwki.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:590 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowań na " +" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowaĹ na " "stronie.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:592 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=UŻYTKOWNIK ustawia nazwę UŻYTKOWNIKA dla proxy.\n" +msgstr " --proxy-user=UĹťYTKOWNIK ustawia nazwÄ UĹťYTKOWNIKA dla proxy.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:594 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=HASŁO ustawia HASŁO dla proxy.\n" +msgstr " --proxy-passwd=HASĹO ustawia HASĹO dla proxy.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:596 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -" --referer=URL dołącza nagłówek `Referer: URL' do żądania " +" --referer=URL doĹÄ
cza nagĹĂłwek `Referer: URL' do ĹźÄ
dania " "HTTP.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:598 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers zapisuje nagłówki HTTP w pliku.\n" +msgstr " --save-headers zapisuje nagĹĂłwki HTTP w pliku.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:600 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje się jako AGENT zamiast Wget/" +" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siÄ jako AGENT zamiast Wget/" "WERSJA.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:602 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive wyłącza HTTP keep-alive (trwałe połączenia).\n" +" --no-http-keep-alive wyĹÄ
cza HTTP keep-alive (trwaĹe poĹÄ
czenia).\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:604 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies zakazuje używania ciasteczek.\n" +msgstr " --no-cookies zakazuje uĹźywania ciasteczek.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:606 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesją.\n" +" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesjÄ
.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:608 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:610 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" " --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji " -"(nietrwałe).\n" +"(nietrwaĹe).\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:612 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -" --post-data=CIĄG_ZN wykorzystuje metodę POST; wysyła CIĄG_ZN " +" --post-data=ĹAĹCUCH wykorzystuje metodÄ POST; wysyĹa ĹAĹCYCH " "jako\n" " dane.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:614 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -" --post-file=PLIK wykorzystuje metodę POST; wysyła zawartość " +" --post-file=PLIK wykorzystuje metodÄ POST; wysyĹa zawartoĹÄ " "PLIKu.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +msgstr " --method=MetodaHTTP uĹźycie podanej metody w nagĹĂłwku.\n" + +#: src/main.c:618 +msgid "" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --body-data=ĹAĹCUCH WysĹanie ĹAĹCUCHA jako danych; wymagane --" +"method.\n" + +#: src/main.c:620 +msgid "" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --body-file=PLIK WysĹanie zawartoĹci PLIKU; wymagane --" +"method.\n" + +#: src/main.c:622 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --content-disposition uwzględnia nagłówek Content-Disposition\n" -" podczas określania lokalnej nazwy pliku\n" +" --content-disposition uwzglÄdnia nagĹĂłwek Content-Disposition\n" +" podczas okreĹlania lokalnej nazwy pliku\n" " (EKSPERYMENTALNE).\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:625 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" -" --content-on-error wypisuje otrzymaną treść po błędzie serwera.\n" +" --content-on-error wypisuje otrzymanÄ
treĹÄ po bĹÄdzie serwera.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:627 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge.\n" msgstr "" -" --auth-no-challenge wysyła dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n" -" bez oczekiwania na wywołanie ze strony " +" --auth-no-challenge wysyĹa dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n" +" bez oczekiwania na wywoĹanie ze strony " "serwera.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokĂłĹ: auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, PFS.\n" + +#: src/main.c:639 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokół: auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1.\n" +" --https-only podÄ
Ĺźa jedynie za bezpiecznymi odnoĹnikami " +"HTTPS\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:641 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" -" --no-check-certificate wyłącza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n" +" --no-check-certificate wyĹÄ
cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:643 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:645 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:647 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:649 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:651 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:653 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" -msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z listą skrótów CA.\n" +msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z listÄ
skrĂłtĂłw CA.\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:655 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1637,238 +1808,244 @@ msgstr "" " --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG " "SSL.\n" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:657 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:662 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opcje FTP:\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:665 msgid "" " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" -" --ftp-stmlf Używa formatu Stream_LF dla wszystkich " +" --ftp-stmlf UĹźywa formatu Stream_LF dla wszystkich " "binarnych\n" -" plików FTP.\n" +" plikĂłw FTP.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:668 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp.\n" +msgstr " --ftp-user=UĹťYTKOWNIK ustawia UĹťYTKOWNIKA dla ftp.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:670 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp.\n" +msgstr " --ftp-password=HASĹO ustawia HASĹO dla ftp.\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:672 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" +msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plikĂłw `.listing'.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:674 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" -" --no-glob wyłącza możliwość używania znaków " +" --no-glob wyĹÄ
cza moĹźliwoĹÄ uĹźywania znakĂłw " "globalnych.\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:676 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr " --no-passive-ftp wyłącza \"pasywny\" tryb przesyłania.\n" +msgstr " --no-passive-ftp wyĹÄ
cza \"pasywny\" tryb przesyĹania.\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:678 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:680 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n" -" których są dowiązania (nie dotyczy " -"katalogów).\n" +" ktĂłrych sÄ
dowiÄ
zania (nie dotyczy " +"katalogĂłw).\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:684 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opcje WARC:\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:686 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" -" --warc-file=PLIK zapisuje żądanie/odpowiedź do pliku .warc." +" --warc-file=PLIK zapisuje ĹźÄ
danie/odpowiedĹş do pliku .warc." "gz.\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:688 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" msgstr "" -" --warc-header=CIĄG_ZN wstawia CIĄG_ZN do rekordu warcinfo.\n" +" --warc-header=ĹAĹCUCH wstawia ĹAĹCUCH do rekordu warcinfo.\n" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:690 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" msgstr "" -" --warc-max-size=ROZMIAR ustawia maksymalny ROZMIAR plików WARC.\n" +" --warc-max-size=ROZMIAR ustawia maksymalny ROZMIAR plikĂłw WARC.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:692 msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" msgstr " --warc-cdx zapisuje pliki indeksowe CDX.\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:694 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" -" --warc-dedup=PLIK pomija zapis rekordów wymienionych w PLIKU " +" --warc-dedup=PLIK pomija zapis rekordĂłw wymienionych w PLIKU " "CDX.\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:697 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" -" --no-warc-compression pomija kompresję plików WARC gzipem.\n" +" --no-warc-compression pomija kompresjÄ plikĂłw WARC gzipem.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:700 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" -msgstr " --no-warc-digests pomija liczenie skrótów SHA1.\n" +msgstr " --no-warc-digests pomija liczenie skrĂłtĂłw SHA1.\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:702 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" -" --no-warc-keep-log pomija zapis plików logów w rekordzie " +" --no-warc-keep-log pomija zapis plikĂłw logĂłw w rekordzie " "WARC.\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:704 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer.\n" msgstr "" -" --warc-tempdir=KATALOG położenie plików tymczasowych tworzonych " +" --warc-tempdir=KATALOG poĹoĹźenie plikĂłw tymczasowych tworzonych " "przy\n" " zapisie WARC.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:709 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:711 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:713 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" -" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zagłębienia przy rekurencji\n" -" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeń).\n" +" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zagĹÄbienia przy rekurencji\n" +" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeĹ).\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:715 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:717 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links konwertuje odnośniki w ściąganych plikach HTML\n" -" i CSS, aby wskazywały na pliki lokalne.\n" +" -k, --convert-links konwertuje odnoĹniki w ĹciÄ
ganych plikach HTML\n" +" i CSS, aby wskazywaĹy na pliki lokalne.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:720 +msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" +msgstr "" +" --backups=N przed zapisem pliku X dokonuje rotacji do N kopii " +"zapasowych.\n" + +#: src/main.c:724 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted przed konwersją pliku X zapisuje jego kopię " +" -K, --backup-converted przed konwersjÄ
pliku X zapisuje jego kopiÄ " "jako\n" " X_orig.\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:727 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted przed konwersją pliku X zapisuje jego kopię " +" -K, --backup-converted przed konwersjÄ
pliku X zapisuje jego kopiÄ " "jako\n" " X.orig.\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:730 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" -" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +" -m, --mirror skrĂłt dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:732 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. " "potrzebne\n" -" by poprawnie wyświetlić stronę HTML.\n" +" by poprawnie wyĹwietliÄ stronÄ HTML.\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:734 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" -" --strict-comments włącza surową (SGML) interpretację komentarzy " +" --strict-comments wĹÄ
cza surowÄ
(SGML) interpretacjÄ komentarzy " "HTML.\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:738 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:740 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami " "akceptowanych\n" -" rozszerzeń.\n" +" rozszerzeĹ.\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:742 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami " "odrzucanych\n" -" rozszerzeń.\n" +" rozszerzeĹ.\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:744 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" -" --accept-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające akceptowane " +" --accept-regex=WYRAĹťENIE wyr. regularne okreĹlajÄ
ce akceptowane " "URL-e.\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:746 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" -" --reject-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające odrzucane URL-" +" --reject-regex=WYRAĹťENIE wyr. regularne okreĹlajÄ
ce odrzucane URL-" "e.\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:749 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" msgstr "" -" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix|pcre).\n" +" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyraĹźeĹ regularnych (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:752 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" msgstr "" -" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix).\n" +" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyraĹźeĹ regularnych (posix).\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:755 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1877,7 +2054,7 @@ msgstr "" "akceptowanych\n" " domen.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:757 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1886,106 +2063,106 @@ msgstr "" "odrzucanych\n" " domen.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:759 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" -" --follow-ftp podąża za odnośnikami FTP ze stron HTML.\n" +" --follow-ftp podÄ
Ĺźa za odnoĹnikami FTP ze stron HTML.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:761 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -"znaczników\n" -" HTML, za którymi program ma podążać.\n" +"znacznikĂłw\n" +" HTML, za ktĂłrymi program ma podÄ
ĹźaÄ.\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:763 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" " --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -"znaczników\n" -" HTML, które mają być ignorowane.\n" +"znacznikĂłw\n" +" HTML, ktĂłre majÄ
byÄ ignorowane.\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:765 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts zezwala na przejście do obcych maszyn\n" +" -H, --span-hosts zezwala na przejĹcie do obcych maszyn\n" " podczas pracy rekurencyjnej.\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:767 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" -" -L, --relative zezwala na podążanie tylko za " -"odnośnikami\n" -" względnymi.\n" +" -L, --relative zezwala na podÄ
Ĺźanie tylko za " +"odnoĹnikami\n" +" wzglÄdnymi.\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:769 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogĂłw.\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:771 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" -" --trust-server-names użycie nazw podanych jako ostatnich " -"składników\n" -" URL-i przekierowań.\n" +" --trust-server-names uĹźycie nazw podanych jako ostatnich " +"skĹadnikĂłw\n" +" URL-i przekierowaĹ.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:774 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogĂłw.\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:776 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog " -"nadrzędny.\n" +"nadrzÄdny.\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:779 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" -"Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n" +"Prosimy o zgĹaszanie bĹÄdĂłw i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:784 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "Hasło dla użytkownika %s: " +msgstr "HasĹo dla uĹźytkownika %s: " -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " +msgstr "HasĹo: " -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:885 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:886 msgid "Locale: " msgstr "Lokalizacja: " -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:887 msgid "Compile: " msgstr "Kompilacja: " -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:888 msgid "Link: " -msgstr "Odnośnik: " +msgstr "OdnoĹnik: " -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:892 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -1994,204 +2171,237 @@ msgstr "" "GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n" "\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:919 #, c-format msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (środowisko)\n" +msgstr " %s (Ĺrodowisko)\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:926 #, c-format msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (użytkownik)\n" +msgstr " %s (uĹźytkownik)\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:931 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (system)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:943 +#: src/main.c:959 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:962 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej\n" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostępnym: można go\n" -"modyfikować i rozpowszechniać.\n" -"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostÄpnym: moĹźna go\n" +"modyfikowaÄ i rozpowszechniaÄ.\n" +"Nie ma ĹťADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:970 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Autor oryginału Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" +"Autor oryginaĹu Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:973 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" -"Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n" +"Prosimy o zgĹaszanie bĹÄdĂłw i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1008 src/main.c:1410 +#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "Problem z przydzieleniem pamięci\n" +msgstr "Problem z przydzieleniem pamiÄci\n" + +#: src/main.c:1069 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "ZakoĹczenie z powodu bĹÄdu w %s\n" -#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329 +#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Polecenie `%s --help' wyświetli więcej opcji.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' wyĹwietli wiÄcej opcji.\n" -#: src/main.c:1149 +#: src/main.c:1165 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- `n%c'\n" +msgstr "%s: nieprawidĹowa opcja -- `n%c'\n" -#: src/main.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1206 +#, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" -"Podano jednocześnie --no-clobber i --convert-links, zostanie użyte tylko --" +"Podano jednoczeĹnie --no-clobber i --convert-links, zostanie uĹźyte tylko --" "convert-links.\n" -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1234 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "" -"Nie można jednocześnie wyświetlać więcej informacji i w ogóle nic nie " -"wyświetlać.\n" +"Nie moĹźna jednoczeĹnie wyĹwietlaÄ wiÄcej informacji i w ogĂłle nic nie " +"wyĹwietlaÄ.\n" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1240 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Nie można jednocześnie używać znaczników czasu i zakazać nadpisywania " -"starych plików.\n" +"Nie moĹźna jednoczeĹnie uĹźywaÄ znacznikĂłw czasu i zakazaÄ nadpisywania " +"starych plikĂłw.\n" -#: src/main.c:1232 +#: src/main.c:1249 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Nie można podać jednocześnie --inet4-only i --inet6-only.\n" +msgstr "Nie moĹźna podaÄ jednoczeĹnie --inet4-only i --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1259 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" -"Nie można podać -k i -O, jeśli podano kilka URL-i lub w połączeni\n" -"z -p lub -r. Więcej informacji w podręczniku.\n" +"Nie moĹźna podaÄ -k i -O, jeĹli podano kilka URL-i lub w poĹÄ
czeni\n" +"z -p lub -r. WiÄcej informacji w podrÄczniku.\n" "\n" -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1268 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" -"UWAGA: łączenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie całej pobranej treści\n" +"UWAGA: ĹÄ
czenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie caĹej pobranej treĹci\n" "we wskazanym pliku.\n" "\n" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1274 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" -"UWAGA: korzystanie ze znaczników czasu nie działa w połączeniu z -O.\n" -"Szczegóły w podręczniku.\n" +"UWAGA: korzystanie ze znacznikĂłw czasu nie dziaĹa w poĹÄ
czeniu z -O.\n" +"SzczegĂłĹy w podrÄczniku.\n" "\n" -#: src/main.c:1266 +#: src/main.c:1283 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Plik `%s' już istnieje, bez pobierania.\n" +msgstr "Plik `%s' juĹź istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1294 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" -"Wyjście WARC nie działa z --no-clobber, --no-clobber zostanie wyłączone.\n" +"WyjĹcie WARC nie dziaĹa z --no-clobber, --no-clobber zostanie wyĹÄ
czone.\n" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1301 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" -msgstr "Wyjście WARC nie działa ze znacznikami czasu, zostaną one wyłączone.\n" +msgstr "WyjĹcie WARC nie dziaĹa ze znacznikami czasu, zostanÄ
one wyĹÄ
czone.\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1308 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" -msgstr "Wyjście WARC nie działa z --spider.\n" +msgstr "WyjĹcie WARC nie dziaĹa z --spider.\n" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1314 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" -msgstr "Wyjście WARC nie działa z --continue, --continue zostanie wyłączone.\n" +msgstr "WyjĹcie WARC nie dziaĹa z --continue, --continue zostanie wyĹÄ
czone.\n" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1321 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" -"Skróty są wyłączone; deduplikacja WARC nie znajdzie powtórzonych rekordów.\n" +"SkrĂłty sÄ
wyĹÄ
czone; deduplikacja WARC nie znajdzie powtĂłrzonych rekordĂłw.\n" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1333 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Nie można podać jednocześnie --ask-password i --password.\n" +msgstr "Nie moĹźna podaÄ jednoczeĹnie --ask-password i --password.\n" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: brakujący URL\n" +msgstr "%s: brakujÄ
cy URL\n" + +#: src/main.c:1382 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Nie moĹźna podaÄ jednoczeĹnie --post-data i --post-file.\n" + +#: src/main.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options" +msgstr "" +"Nie moĹźna uĹźyÄ --post-data ani --post-file wraz z --method. --method " +"oczekuje przekazania danych opcjÄ
--body-data lub --body-file" -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"Ĺťeby uĹźyÄ parametru --body-data lub --mody-file, trzeba okreĹliÄ metodÄ " +"przez --method=MetodaHTTP.\n" + +#: src/main.c:1402 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Nie moĹźna podaÄ jednoczeĹnie --body-data i --body-file.\n" + +#: src/main.c:1454 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Ta wersja nie obsługuje IRI\n" +msgstr "Ta wersja nie obsĹuguje IRI\n" -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1554 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" -msgstr "-k może być używane wraz z -O tylko jeśli wyjściem jest zwykły plik.\n" +msgstr "-k moĹźe byÄ uĹźywane wraz z -O tylko jeĹli wyjĹciem jest zwykĹy plik.\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1659 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:1605 +#: src/main.c:1680 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"ZAKOŃCZONO --%s--\n" -"Całkowity czas zegarowy: %s\n" -"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n" +"ZAKOĹCZONO --%s--\n" +"CaĹkowity czas zegarowy: %s\n" +"Pobrano: %d plikĂłw, %s w %s (%s)\n" -#: src/main.c:1619 +#: src/main.c:1694 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Ograniczenie na ilość pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" +msgstr "Ograniczenie na iloĹÄ pobieranych danych (%s bajtĂłw) PRZEKROCZONE!\n" #: src/mswindows.c:99 #, c-format @@ -2206,95 +2416,111 @@ msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Wyjście zostanie zapisane do %s.\n" +msgstr "WyjĹcie zostanie zapisane do %s.\n" + +#: src/mswindows.c:326 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "fake_fork_child() nie powiodĹo siÄ\n" + +#: src/mswindows.c:334 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "fake_fork() nie powiodĹo siÄ\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "" -"%s: Nie można znaleźć dającego się użyć sterownika do gniazd (socket).\n" +"%s: Nie moĹźna znaleĹşÄ dajÄ
cego siÄ uĹźyÄ sterownika do gniazd (socket).\n" -#: src/netrc.c:391 +#: src/mswindows.c:649 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "" +"ioctl() nie powiodĹo siÄ. Nie udaĹo siÄ ustawiÄ gniazda w tryb blokujÄ
cy.\n" + +#: src/netrc.c:350 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: uwaga: element %s pojawia się przed każdą nazwą komputera\n" +msgstr "%s: %s:%d: uwaga: element %s pojawia siÄ przed kaĹźdÄ
nazwÄ
komputera\n" -#: src/netrc.c:422 +#: src/netrc.c:381 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:486 +#: src/netrc.c:444 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Składnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" +msgstr "SkĹadnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można pobrać informacji o %s: %s\n" +msgstr "%s: nie moĹźna pobraÄ informacji o %s: %s\n" #: src/openssl.c:115 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "UWAGA: użycie słabego zarodka liczb losowych.\n" +msgstr "UWAGA: uĹźycie sĹabego zarodka liczb losowych.\n" #: src/openssl.c:175 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Nie udało się nakarmić PRNG; proszę rozważyć użycie --random-file.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ nakarmiÄ PRNG; proszÄ rozwaĹźyÄ uĹźycie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:549 +#: src/openssl.c:604 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n" +msgstr "%s: bĹÄ
d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n" -#: src/openssl.c:558 +#: src/openssl.c:613 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n" +msgstr " BĹÄ
d lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n" -#: src/openssl.c:563 +#: src/openssl.c:618 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n" -#: src/openssl.c:566 +#: src/openssl.c:621 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n" +msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze waĹźny.\n" -#: src/openssl.c:569 +#: src/openssl.c:624 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n" +msgstr " Wydany certyfikat wygasĹ.\n" -#: src/openssl.c:654 +#: src/openssl.c:709 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -"%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n" -"\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n" +"%s: Ĺźadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n" +"\tdo ĹźÄ
danej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:671 +#: src/openssl.c:726 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -" %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n" +" %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do ĹźÄ
danej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:703 +#: src/openssl.c:758 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -" %s: nazwa w certyfikacie jest nieprawidłowa (zawiera znak NUL).\n" -" Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n" +" %s: nazwa w certyfikacie jest nieprawidĹowa (zawiera znak NUL).\n" +" MoĹźe to oznaczaÄ, Ĺźe host nie jest tym, za ktĂłry siÄ podaje\n" " (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:776 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -"Aby połączyć się z %s w sposób niebezpieczny, można użyć `--no-check-" +"Aby poĹÄ
czyÄ siÄ z %s w sposĂłb niebezpieczny, moĹźna uĹźyÄ `--no-check-" "certificate'.\n" #: src/progress.c:240 @@ -2310,7 +2536,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "" -"Nieprawidłowa specyfikacja stylu wizualizacji %s; pozostawiono bez zmian.\n" +"NieprawidĹowa specyfikacja stylu wizualizacji %s; pozostawiono bez zmian.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. @@ -2326,51 +2552,51 @@ msgstr " w " #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Nie można pobrać częstotliwości zegara czasu rzeczywistego: %s\n" +msgstr "Nie moĹźna pobraÄ czÄstotliwoĹci zegara czasu rzeczywistego: %s\n" -#: src/recur.c:437 +#: src/recur.c:434 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Usuwanie %s ponieważ powinien być odrzucony.\n" +msgstr "Usuwanie %s poniewaĹź powinien byÄ odrzucony.\n" #: src/res.c:391 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Nie można otworzyć %s: %s" +msgstr "Nie moĹźna otworzyÄ %s: %s" #: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszę zignorować błędy.\n" +msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszÄ zignorowaÄ bĹÄdy.\n" -#: src/retr.c:760 +#: src/retr.c:767 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Błąd podczas analizy składni URL-a proxy %s: %s.\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas analizy skĹadni URL-a proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:770 +#: src/retr.c:777 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Błąd w URL-u proxy %s: Musi być HTTP.\n" +msgstr "BĹÄ
d w URL-u proxy %s: Musi byÄ HTTP.\n" -#: src/retr.c:869 +#: src/retr.c:877 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "przekroczono %d przekierowań.\n" +msgstr "przekroczono %d przekierowaĹ.\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Program nie może sobie poradzić.\n" +"Program nie moĹźe sobie poradziÄ.\n" "\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Ponawianie próby.\n" +"Ponawianie prĂłby.\n" "\n" #: src/spider.c:75 @@ -2378,7 +2604,7 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -"Nie znaleziono błędnych odnośników.\n" +"Nie znaleziono bĹÄdnych odnoĹnikĂłw.\n" "\n" #: src/spider.c:82 @@ -2390,28 +2616,23 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" -"Znaleziono %d błędny odnośnik.\n" +"Znaleziono %d bĹÄdny odnoĹnik.\n" "\n" msgstr[1] "" -"Znaleziono %d błędne odnośniki.\n" +"Znaleziono %d bĹÄdne odnoĹniki.\n" "\n" msgstr[2] "" -"Znaleziono %d błędnych odnośników.\n" +"Znaleziono %d bĹÄdnych odnoĹnikĂłw.\n" "\n" -#: src/spider.c:92 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - #: src/url.c:639 msgid "No error" -msgstr "Brak błędu" +msgstr "Brak bĹÄdu" #: src/url.c:641 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Nieobsługiwany schemat %s" +msgstr "NieobsĹugiwany schemat %s" #: src/url.c:643 msgid "Scheme missing" @@ -2419,48 +2640,48 @@ msgstr "Brak schematu" #: src/url.c:645 msgid "Invalid host name" -msgstr "Niewłaściwa nazwa hosta" +msgstr "NiewĹaĹciwa nazwa hosta" #: src/url.c:647 msgid "Bad port number" -msgstr "Niewłaściwy numer portu" +msgstr "NiewĹaĹciwy numer portu" #: src/url.c:649 msgid "Invalid user name" -msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika" +msgstr "NiewĹaĹciwa nazwa uĹźytkownika" #: src/url.c:651 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Niedokończony adres numeryczny IPv6" +msgstr "NiedokoĹczony adres numeryczny IPv6" #: src/url.c:653 msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Adresy IPv6 nie są obsługiwane" +msgstr "Adresy IPv6 nie sÄ
obsĹugiwane" #: src/url.c:655 msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Niewłaściwy adres numeryczny IPv6" +msgstr "NiewĹaĹciwy adres numeryczny IPv6" -#: src/url.c:957 +#: src/url.c:960 msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "Obsługa HTTPS nie została wkompilowana" +msgstr "ObsĹuga HTTPS nie zostaĹa wkompilowana" #: src/utils.c:116 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" -"%s: %s: Nie udało się przydzielić wystarczającej ilości pamięci; pamięć " +"%s: %s: Nie udaĹo siÄ przydzieliÄ wystarczajÄ
cej iloĹci pamiÄci; pamiÄÄ " "wyczerpana.\n" #: src/utils.c:122 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Nie udało się przydzielić %ld bajtów; pamięć wyczerpana.\n" +msgstr "%s: %s: Nie udaĹo siÄ przydzieliÄ %ld bajtĂłw; pamiÄÄ wyczerpana.\n" #: src/utils.c:336 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt duży (%ld bajtów), przerwano.\n" +msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt duĹźy (%ld bajtĂłw), przerwano.\n" #: src/utils.c:479 #, c-format @@ -2470,21 +2691,96 @@ msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" #: src/utils.c:552 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Nie udało się usunąć dowiązania symbolicznego %s: %s\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ usunÄ
Ä dowiÄ
zania symbolicznego %s: %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359 +#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" -msgstr "Błędne wyrażenie regularne %s, %s\n" +msgstr "BĹÄdne wyraĹźenie regularne %s, %s\n" -#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406 +#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s: %d\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas dopasowywania %s: %d\n" + +#: src/warc.c:219 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "BĹÄ
d otwierania strumienia GZIP do pliku WARC.\n" + +#: src/warc.c:702 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "BĹÄ
d zapisu rekordu warcinfo do pliku WARC.\n" + +#: src/warc.c:763 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Otwieranie pliku WARC %s.\n" +"\n" -#~ msgid "Output format:\n" -#~ msgstr "Format wyjścia:\n" +#: src/warc.c:769 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "BĹÄ
d otwierania pliku WARC %s.\n" + +#: src/warc.c:966 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "Plik CDX nie zawiera oryginalnych URL-i (brak kolumny 'a').\n" + +#: src/warc.c:969 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "Plik CDX nie zawiera sum kontrolnych (brak kolumny 'k').\n" -#~ msgid " --bits Output bandwidth in bits.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --bits wypisuje wykorzystane pasmo w bitach.\n" +#: src/warc.c:972 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "Plik CDX nie zawiera id rekordĂłw (brak kolumny 'u').\n" + +#: src/warc.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Wczytano %d rekord z pliku CDX.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Wczytano %d rekordy z pliku CDX.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Wczytano %d rekordĂłw z pliku CDX.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1039 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ odczytaÄ pliku CDX %s do deduplikacji.\n" + +#: src/warc.c:1049 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ otworzyÄ pliku tymczasowego manifestu WARC.\n" + +#: src/warc.c:1059 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ otworzyÄ pliku tymczasowego logu WARC.\n" + +#: src/warc.c:1068 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ otworzyÄ pliku WARC.\n" + +#: src/warc.c:1077 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ otworzyÄ pliku CDX do zapisu.\n" + +#: src/warc.c:1105 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Nie udaĹo siÄ otworzyÄ pliku tymczasowego WARC.\n" + +#: src/warc.c:1362 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"Znaleziono dokĹadne dopasowanie w pliku CDX. Zapis rekordu revisit do WARC.\n" |