summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po907
1 files changed, 544 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 898a2c2..fe14392 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:185
+#: lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
@@ -79,28 +79,30 @@ msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:271
+#: lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:272
+#: lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "\""
@@ -108,12 +110,12 @@ msgstr "\""
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: src/connect.c:205
+#: src/connect.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind %s; bind disabilitato.\n"
-#: src/connect.c:289
+#: src/connect.c:287
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
@@ -123,70 +125,75 @@ msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connessione a %s:%d..."
-#: src/connect.c:356
+#: src/connect.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Connessione a %s:%d..."
+
+#: src/connect.c:359
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"
-#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallito: %s.\n"
-#: src/connect.c:392 src/http.c:1811
+#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n"
-#: src/convert.c:193
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
-#: src/convert.c:221
+#: src/convert.c:224
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversione di %s... "
-#: src/convert.c:234
+#: src/convert.c:237
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niente da fare.\n"
-#: src/convert.c:242 src/convert.c:266
+#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Impossibile convertire i collegamenti in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:257
+#: src/convert.c:260
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
-#: src/convert.c:473
+#: src/convert.c:476
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:450
+#: src/cookies.c:447
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
-#: src/cookies.c:693
+#: src/cookies.c:690
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
-#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1293
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1299
+#: src/cookies.c:1296
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Errore chiudendo %s: %s\n"
@@ -232,85 +239,85 @@ msgstr "Incerto "
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) rimanenti"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s rimanenti"
# FIXME
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:325
+#: src/ftp.c:309
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012
-#: src/ftp.c:1061
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
+#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1050
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:346
+#: src/ftp.c:335
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869
-#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
+#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:348
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:354
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:360
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Login eseguito!\n"
-#: src/ftp.c:393
+#: src/ftp.c:382
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090
+#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:494
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:506
+#: src/ftp.c:495
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:512
+#: src/ftp.c:501
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:723
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -319,39 +326,39 @@ msgstr ""
"La directory %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:744
+#: src/ftp.c:733
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:783
+#: src/ftp.c:772
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Il file è già stato scaricato.\n"
# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:816
+#: src/ftp.c:805
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:809
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:874
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:891
+#: src/ftp.c:880
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT non valido.\n"
-#: src/ftp.c:937
+#: src/ftp.c:926
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -359,17 +366,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:978
+#: src/ftp.c:967
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Il file %s esiste.\n"
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:973
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Il file %s non esiste.\n"
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1019
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -378,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Il file %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:1068
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -387,40 +394,40 @@ msgstr ""
"Il file o la directory %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538
+#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1280
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:1288
+#: src/ftp.c:1292
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1307
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:1321
+#: src/ftp.c:1325
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1421
+#: src/ftp.c:1430
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715
+#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073
+#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -429,7 +436,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074
+#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -438,33 +445,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038
+#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:1655
+#: src/ftp.c:1697
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n"
-#: src/ftp.c:1672
+#: src/ftp.c:1714
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1751
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1821
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1786
+#: src/ftp.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -472,7 +479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/ftp.c:1793
+#: src/ftp.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -481,11 +488,11 @@ msgstr ""
"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1811
+#: src/ftp.c:1853
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1870
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -494,124 +501,128 @@ msgstr ""
"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1837
+#: src/ftp.c:1879
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1847
+#: src/ftp.c:1889
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1859
+#: src/ftp.c:1901
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Directory %s saltata.\n"
-#: src/ftp.c:1868
+#: src/ftp.c:1910
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:1906
+#: src/ftp.c:1950
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1974
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:1978
+#: src/ftp.c:2024
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058
+#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s rifiutato.\n"
-#: src/ftp.c:2081
+#: src/ftp.c:2127
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
-#: src/ftp.c:2137
+#: src/ftp.c:2183
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2254
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2213
+#: src/ftp.c:2259
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
-#: src/gnutls.c:80
+#: src/gnutls.c:103
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERRORE: Impossibile aprire la directory %s.\n"
-#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+#: src/gnutls.c:146
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
-#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512
+#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-#: src/gnutls.c:421
+#: src/gnutls.c:481
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n"
-#: src/gnutls.c:427
+#: src/gnutls.c:487
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n"
-#: src/gnutls.c:433
+#: src/gnutls.c:493
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n"
-#: src/gnutls.c:447
+#: src/gnutls.c:507
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:456
+#: src/gnutls.c:516
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nessun certificato trovato\n"
-#: src/gnutls.c:463
+#: src/gnutls.c:523
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
-#: src/gnutls.c:470
+#: src/gnutls.c:530
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n"
-#: src/gnutls.c:475
+#: src/gnutls.c:535
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Il certificato è scaduto\n"
-#: src/gnutls.c:481
+#: src/gnutls.c:541
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
@@ -647,21 +658,21 @@ msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:810
+#: src/html-url.c:811
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
-#: src/http.c:375
+#: src/http.c:378
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:752
+#: src/http.c:774
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1484
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -670,80 +681,85 @@ msgstr ""
"Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1742
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
-#: src/http.c:1699
+#: src/http.c:1866
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "File di dati POST %s mancante: %s\n"
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1970
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1866
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869
+#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264
+#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
msgid "Malformed status line"
msgstr "Riga di stato malformata"
-#: src/http.c:1897
+#: src/http.c:2073
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
# NdT: %s qui può essere HTTP
-#: src/http.c:1947
+#: src/http.c:2167
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Richiesta %s inviata, in attesa di risposta... "
-#: src/http.c:1959
+#: src/http.c:2202
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:2209
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
-#: src/http.c:2104
+#: src/http.c:2380
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-#: src/http.c:2138
+#: src/http.c:2414
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-#: src/http.c:2266
+#: src/http.c:2544
msgid "(no description)"
msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: src/http.c:2325
+#: src/http.c:2603
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Posizione: %s%s\n"
-#: src/http.c:2326 src/http.c:2443
+#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
msgid "unspecified"
msgstr "non specificato"
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2605
msgid " [following]"
msgstr " [segue]"
-#: src/http.c:2388
+#: src/http.c:2697
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -753,61 +769,71 @@ msgstr ""
" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2423
+#: src/http.c:2732
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2752
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2896
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Salvataggio in: %s\n"
-#: src/http.c:2647
+#: src/http.c:2967
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2704
+#: src/http.c:3024
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2791
+#: src/http.c:3111
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2800
+#: src/http.c:3121
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3132
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:2806
+#: src/http.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2816
+#: src/http.c:3148
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
# FIXME
-#: src/http.c:2864
+#: src/http.c:3196
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n"
-#: src/http.c:2886
+#: src/http.c:3218
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:3226
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n"
# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2924
+#: src/http.c:3256
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -815,16 +841,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2932
+#: src/http.c:3264
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2941
+#: src/http.c:3273
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2959
+#: src/http.c:3291
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -833,14 +859,14 @@ msgstr ""
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2965
+#: src/http.c:3297
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2974
+#: src/http.c:3306
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -849,18 +875,18 @@ msgstr ""
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2980
+#: src/http.c:3312
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2989
+#: src/http.c:3321
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3037
+#: src/http.c:3369
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3038
+#: src/http.c:3370
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -878,102 +904,122 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3099
+#: src/http.c:3431
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-#: src/http.c:3122
+#: src/http.c:3454
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-#: src/http.c:3131
+#: src/http.c:3463
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:437
+#: src/http.c:3693
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:476
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:541 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:558
+#: src/init.c:597
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:564
+#: src/init.c:603
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:608
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:610
+#: src/init.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid ""
-"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a "
-"different file using --config\n"
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:624
+#: src/init.c:676
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
"entrambi a %s.\n"
-#: src/init.c:814
+#: src/init.c:866
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:859
+#: src/init.c:911
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:876
+#: src/init.c:928
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1081 src/init.c:1100
+#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n"
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n"
-#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402
+#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
+#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1216
+#: src/init.c:1268
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
-#: src/init.c:1282
+#: src/init.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
+
+#: src/init.c:1355
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di progresso %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1343
+#: src/init.c:1435
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1015,7 +1061,7 @@ msgstr "idn_encode non riuscito (%d): %s\n"
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode non riuscito (%d): %s\n"
-#: src/log.c:810
+#: src/log.c:862
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1024,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ricevuti, output redirezionato su %s.\n"
-#: src/log.c:820
+#: src/log.c:872
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1033,17 +1079,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ricevuto.\n"
-#: src/log.c:821
+#: src/log.c:873
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:416
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:428
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1052,72 +1098,77 @@ msgstr ""
"corte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:430
msgid "Startup:\n"
msgstr "Avvio:\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:432
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:434
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:436
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:438
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
"\".\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:442
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "File di log e di input:\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:444
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:446
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:453
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:458
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:460
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:462
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:466
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:468
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
@@ -1125,16 +1176,16 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL risolve i collegamenti nel file HTML di input\n"
" (-i -F) come relativi all'URL.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:471
#, fuzzy
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:475
msgid "Download:\n"
msgstr "Scaricamento:\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:477
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
@@ -1142,26 +1193,26 @@ msgstr ""
" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
"illimitati).\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:479
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è "
"rifiutata.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:481
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:483
#, fuzzy
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:486
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
@@ -1169,13 +1220,13 @@ msgstr ""
" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n"
" scaricato.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:488
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
"progresso.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
@@ -1183,7 +1234,7 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
"locali.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
@@ -1191,41 +1242,41 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps non impostare il timestamp del file locale\n"
" con quello del file remoto.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:496
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:498
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider non scarica niente.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:500
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:502
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
"DNS\n"
" a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:504
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
"SECONDI.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:506
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:508
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:510
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
@@ -1233,7 +1284,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
" scaricamento.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
@@ -1241,17 +1292,17 @@ msgstr ""
" --random-wait attende 0.5*WAIT...1.5*WAIT secondi tra "
"scaricamenti.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:514
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:516
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
@@ -1259,18 +1310,18 @@ msgstr ""
" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
" all'host locale.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:520
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:522
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del "
"DNS.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
@@ -1279,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"quelli\n"
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
@@ -1287,15 +1338,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/"
"directory.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:529
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:531
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1305,71 +1356,71 @@ msgstr ""
"della\n"
" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:537
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a "
"UTENTE.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:539
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:541
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password chiede la password.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:543
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri disattiva la gestione di IRI.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:545
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=ENC usa ENC come codificla locale per gli IRI.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:547
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=ENC usa ENC come codifica remota predefinita.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:549
#, fuzzy
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr ""
" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:553
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory:\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:555
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:557
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:559
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:561
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle "
"directory.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:563
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:565
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
@@ -1378,24 +1429,24 @@ msgstr ""
"directory\n"
" remote.\n"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:569
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opzioni HTTP:\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:571
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:573
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:575
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:577
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
@@ -1403,7 +1454,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NOME cambia il nome della pagina di default\n"
" (solitamente \"index.html\").\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:580
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
@@ -1411,32 +1462,32 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension salva i documenti HTML/CSS con l'estensione "
"corretta.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:582
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle "
"intestazioni.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:584
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:586
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:588
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:590
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:592
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
@@ -1444,18 +1495,18 @@ msgstr ""
" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n"
" richiesta HTTP.\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:594
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n"
" Wget/VERSIONE.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:598
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
@@ -1463,22 +1514,22 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
" persistenti).\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:600
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:602
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
"sessione.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:604
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:606
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
@@ -1486,7 +1537,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n"
" (non permanenti).\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
@@ -1494,14 +1545,14 @@ msgstr ""
" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
"dati.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1511,7 +1562,13 @@ msgstr ""
" si scelgono nomi di file locali "
"(SPERIMENTALE).\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
@@ -1522,11 +1579,11 @@ msgstr ""
" senza prima aspettare la richiesta dal "
"server.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:624
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1534,34 +1591,34 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=PROT. sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
" SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:631
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:633
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:635
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE file della chiave privata.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:637
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:639
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file con il bundle dei CA.\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
@@ -1569,7 +1626,7 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei "
"CA.\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
@@ -1577,7 +1634,7 @@ msgstr ""
" --random-file=FILE file con dati casuali per inizializzare\n"
" SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:645
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
@@ -1585,11 +1642,11 @@ msgstr ""
" --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati "
"casuali.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:650
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opzioni FTP:\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
@@ -1597,30 +1654,34 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf usa il formato Stream_LF per i file FTP "
"binari.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:656
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UTENTE imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:658
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS imposta la password ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:660
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing non elimina i file \".listing\".\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:662
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:664
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento "
"passiva.\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:666
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n"
+
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
@@ -1629,15 +1690,72 @@ msgstr ""
" link simbolici quando si è in modalità "
"ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:672
+#, fuzzy
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opzioni FTP:\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
+
+#: src/main.c:678
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:680
+#, fuzzy
+msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgstr ""
+" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:685
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:688
+#, fuzzy
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n"
+
+#: src/main.c:690
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:692
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:697
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:699
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:701
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
@@ -1645,14 +1763,14 @@ msgstr ""
" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
" (inf o 0 = illimitata).\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:703
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after elimina localmente i file dopo averli "
"scaricati.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:705
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
@@ -1660,28 +1778,28 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n"
" file locali.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:709
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted salva il file X come X_orig prima di "
"convertirlo.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:712
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
"convertirlo.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:715
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
@@ -1690,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"per\n"
" visualizzare la pagina HTML.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:719
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
@@ -1698,11 +1816,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict "
"(SGML).\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:723
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:725
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -1711,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -1720,7 +1838,29 @@ msgstr ""
"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:729
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+#, fuzzy
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
+"progresso.\n"
+
+#: src/main.c:737
+#, fuzzy
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
+"progresso.\n"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -1728,7 +1868,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -1737,13 +1877,13 @@ msgstr ""
"da \n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:744
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -1753,7 +1893,7 @@ msgstr ""
" che vengono seguiti nello "
"scaricamento.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -1762,22 +1902,22 @@ msgstr ""
"virgole,\n"
" che vengono ignorati.\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:750
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n"
" modalità ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:752
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative segue solo i link relativi.\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:754
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n"
-#: src/main.c:698
+#: src/main.c:756
#, fuzzy
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
@@ -1788,53 +1928,53 @@ msgstr ""
"di\n"
" redirection\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:759
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:761
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:764
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:769
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:812
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Password per l'utente %s: "
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:814
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:869
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:870
msgid "Locale: "
msgstr "Locale: "
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:871
msgid "Compile: "
msgstr "Compilazione: "
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:872
msgid "Link: "
msgstr "Collegamento: "
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:876
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -1843,28 +1983,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s compilato su %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (env)\n"
-#: src/main.c:853
+#: src/main.c:910
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (utente)\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:915
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:886
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:946
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1878,7 +2019,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:954
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1886,44 +2027,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:957
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203
+#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-#: src/main.c:1064
+#: src/main.c:1149
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1105
+#: src/main.c:1190
#, c-format
msgid ""
-"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1217
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1223
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
-#: src/main.c:1147
+#: src/main.c:1232
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:1157
+#: src/main.c:1242
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1934,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1251
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1944,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1257
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -1954,37 +2100,66 @@ msgstr ""
"O.\n"
"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1266
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1291
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:1198
+#: src/main.c:1324
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mancante\n"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1379
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
-#: src/main.c:1315
+#: src/main.c:1479
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k può essere usato con -O solo se si scrive su un file regolare.\n"
-#: src/main.c:1420
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/main.c:1441
+#: src/main.c:1605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -1994,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1455
+#: src/main.c:1619
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
@@ -2009,7 +2184,7 @@ msgstr "Prosecuzione in background.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "L'output sarà scritto su %s.\n"
@@ -2049,28 +2224,28 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:534
+#: src/openssl.c:549
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n"
-#: src/openssl.c:543
+#: src/openssl.c:558
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
-#: src/openssl.c:548
+#: src/openssl.c:563
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n"
-#: src/openssl.c:551
+#: src/openssl.c:566
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
-#: src/openssl.c:554
+#: src/openssl.c:569
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
-#: src/openssl.c:639
+#: src/openssl.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2079,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"%s: nessuno dei nomi alternativi indicati nel certificato corresponde al\n"
" nome dell'host richiesto %s.\n"
-#: src/openssl.c:656
+#: src/openssl.c:671
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2087,7 +2262,7 @@ msgstr ""
" %s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host\n"
" richiesto %s.\n"
-#: src/openssl.c:688
+#: src/openssl.c:703
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2099,7 +2274,7 @@ msgstr ""
" Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n"
" (cioè non è il vero %s).\n"
-#: src/openssl.c:706
+#: src/openssl.c:721
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2135,12 +2310,12 @@ msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n"
msgid " eta %s"
msgstr " est %s"
-#: src/progress.c:1048
+#: src/progress.c:1049
msgid " in "
msgstr " in "
# FIXME
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
@@ -2159,22 +2334,22 @@ msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
-#: src/retr.c:711
+#: src/retr.c:760
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:721
+#: src/retr.c:770
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:820
+#: src/retr.c:869
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-#: src/retr.c:1062
+#: src/retr.c:1111
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2182,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1062
+#: src/retr.c:1111
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2256,31 +2431,41 @@ msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Gestione di HTTPS non compilata"
-#: src/utils.c:111
+#: src/utils.c:116
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di memoria non riuscita; memoria esaurita.\n"
-#: src/utils.c:117
+#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
-#: src/utils.c:331
+#: src/utils.c:336
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n"
-#: src/utils.c:474
+#: src/utils.c:479
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:547
+#: src/utils.c:552
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n"
+#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
@@ -2298,10 +2483,6 @@ msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n"
#~ "F \n"
#~ " sul file indicato con -i.\n"
-#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n"
-
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"