diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1043 |
1 files changed, 557 insertions, 486 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" +"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-12 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-24 22:06+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Egy szignál megszakította" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -106,9 +106,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; a lehetőségek:" #: lib/getopt.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format @@ -321,25 +321,25 @@ msgstr "Csatlakozás a következőhöz: [%s]:%d… " msgid "connected.\n" msgstr "kapcsolódva.\n" -#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 +#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "sikertelen: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n" #: src/convert.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n" +msgstr "%d fájl hivatkozásai átalakítva %s másodperc alatt.\n" #: src/convert.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting links in %s... " -msgstr "%s átalakítása… " +msgstr "%s hivatkozásainak átalakítása… " #: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" @@ -442,12 +442,12 @@ msgstr " (%s bájt)" msgid "Length: %s" msgstr "Hossz: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) van hátra" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s van hátra" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr " (nem hiteles)\n" #: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Az SSL előkészítése nem sikerült, ki lesz kapcsolva." #: src/ftp.c:460 #, c-format @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Belépve!\n" #: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a „PBSZ 0” parancsot.\n" #: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a „PROT %c” parancsot.\n" #: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" @@ -646,12 +646,12 @@ msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n" -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "%s (%s) -- szabványos kimenetre mentve %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -669,33 +669,33 @@ msgstr "" "%s (%s) -- %s mentve [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 +#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s eltávolítása.\n" -#: src/ftp.c:2113 +#: src/ftp.c:2114 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n" -#: src/ftp.c:2130 +#: src/ftp.c:2131 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s eltávolítva.\n" -#: src/ftp.c:2168 +#: src/ftp.c:2171 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n" -#: src/ftp.c:2238 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n" -#: src/ftp.c:2246 +#: src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2253 +#: src/ftp.c:2256 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2271 +#: src/ftp.c:2274 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n" -#: src/ftp.c:2288 +#: src/ftp.c:2291 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -726,213 +726,217 @@ msgstr "" "Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n" "\n" -#: src/ftp.c:2297 +#: src/ftp.c:2300 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2310 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyva.\n" -#: src/ftp.c:2319 +#: src/ftp.c:2325 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n" -#: src/ftp.c:2368 +#: src/ftp.c:2377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: sérült időpecsét.\n" -#: src/ftp.c:2392 +#: src/ftp.c:2401 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2442 +#: src/ftp.c:2452 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" -#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 +#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s visszautasítása.\n" -#: src/ftp.c:2568 +#: src/ftp.c:2579 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n" -#: src/ftp.c:2624 +#: src/ftp.c:2635 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n" -#: src/ftp.c:2695 +#: src/ftp.c:2707 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n" -#: src/ftp.c:2700 +#: src/ftp.c:2712 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n" -#: src/gnutls.c:113 +#: src/gnutls.c:115 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvtárat.\n" -#: src/gnutls.c:163 +#: src/gnutls.c:165 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "HIBA: a tanúsítvány (%s) megnyitása sikertelen: %d.\n" -#: src/gnutls.c:168 +#: src/gnutls.c:170 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány („%s”) betöltve\n" -#: src/gnutls.c:178 +#: src/gnutls.c:180 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "" "HIBA: a tanúsítvány-visszavonási fájl („%s”) betöltése sikertelen: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:182 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "A(z) „%s” tanúsítvány-visszavonási fájl betöltve\n" -#: src/gnutls.c:206 +#: src/gnutls.c:208 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "HIBA: A GnuTLS azonos típusú kulcsot és tanúsítványt igényel.\n" -#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 +#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n" -#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Jelentse ezt a problémát a bug-wget@gnu.org címen\n" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" -#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 +#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" -#: src/gnutls.c:708 +#: src/gnutls.c:784 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n" -#: src/gnutls.c:709 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n" -#: src/gnutls.c:711 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványát nem egy hitelesítésszolgáltató írta alá.\n" -#: src/gnutls.c:712 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványát nem biztonságos algoritmussal írták alá.\n" -#: src/gnutls.c:713 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványa még nincs aktiválva.\n" -#: src/gnutls.c:714 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványa lejárt.\n" -#: src/gnutls.c:725 +#: src/gnutls.c:802 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:811 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nem található tanúsítvány\n" -#: src/gnutls.c:741 +#: src/gnutls.c:818 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n" -#: src/gnutls.c:748 +#: src/gnutls.c:825 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n" -#: src/gnutls.c:753 +#: src/gnutls.c:830 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/gnutls.c:759 +#: src/gnutls.c:837 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n" -#: src/gnutls.c:768 +#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:855 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "A tanúsítványnak X.509-nek kell lennie\n" -#: src/host.c:161 +#: src/host.c:162 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Hiba a címlista kezelésekor.\n" -#: src/host.c:372 +#: src/host.c:373 msgid "Unknown host" msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" -#: src/host.c:751 +#: src/host.c:858 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s feloldása… " -#: src/host.c:802 +#: src/host.c:934 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n" -#: src/host.c:825 +#: src/host.c:964 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n" -#: src/html-url.c:305 +#: src/html-url.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n" -#: src/html-url.c:841 +#: src/html-url.c:927 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" @@ -957,13 +961,15 @@ msgstr "" #: src/http.c:1795 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "A gmtime hívás meghiúsult. Ez valószínűleg programhiba.\n" #: src/http.c:1856 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" +"Az időbélyeg nem alakítható http formátumúra. Visszaváltás 0-ra utolsó " +"módosítási időként.\n" #: src/http.c:1934 #, c-format @@ -985,7 +991,7 @@ msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" @@ -1019,25 +1025,29 @@ msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" +"Az aláírás letöltése közben:\n" +"%s: %s.\n" #: src/http.c:2671 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem olvasható az aláírás tartalma az ideiglenes fájlból. Kihagyás.\n" #: src/http.c:2694 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem olvasható az ideiglenes fájl. Az aláírás letöltésének kihagyása.\n" #: src/http.c:2728 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" -msgstr "" +msgstr "A pri érték érvénytelen. %d feltételezése.\n" #: src/http.c:2851 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" +"Nem található elfogadható összesítés a Metalink erőforrásokhoz.\n" +"Figyelmen kívül maradnak.\n" #: src/http.c:2987 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" @@ -1061,35 +1071,41 @@ msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n" msgid "(no description)" msgstr "(nincs leírás)" -#: src/http.c:3490 +#: src/http.c:3494 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Hely: %s%s\n" -#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 +#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 msgid "unspecified" msgstr "nincs megadva" -#: src/http.c:3492 +#: src/http.c:3496 msgid " [following]" msgstr " [következik]" -#: src/http.c:3591 +#: src/http.c:3595 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" +"A fájl (%s) nem módosult a kiszolgálón. A letöltés elmarad.\n" +"\n" -#: src/http.c:3609 +#: src/http.c:3613 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" +"A kiszolgáló figyelmen kívül hagyta az If-Modified-Since fejlécet ehhez\n" +"a fájlhoz: %s.\n" +"Érdemes lehet megadni a --no-if-modified-since kapcsolót.\n" +"\n" -#: src/http.c:3629 +#: src/http.c:3633 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1099,82 +1115,84 @@ msgstr "" " A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n" "\n" -#: src/http.c:3665 +#: src/http.c:3669 msgid "Length: " msgstr "Hossz: " -#: src/http.c:3685 +#: src/http.c:3689 msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyva" -#: src/http.c:3823 +#: src/http.c:3827 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n" -#: src/http.c:3905 +#: src/http.c:3909 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:3997 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "%s nem írható (%s).\n" -#: src/http.c:4004 +#: src/http.c:4008 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "A kapott fejlécből hiányzik egy kötelező attribútum.\n" -#: src/http.c:4009 +#: src/http.c:4013 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "A felhasználónév/jelszó hitelesítés meghiúsult.\n" -#: src/http.c:4015 +#: src/http.c:4019 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nem írható a WARC fájl.\n" -#: src/http.c:4021 +#: src/http.c:4025 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Az ideiglenes WARC fájl nem írható.\n" -#: src/http.c:4026 +#: src/http.c:4030 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" -#: src/http.c:4032 +#: src/http.c:4036 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s nem törölhető (%s).\n" -#: src/http.c:4042 +#: src/http.c:4046 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n" -#: src/http.c:4064 +#: src/http.c:4068 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" +"Nem találhatók Metalink adatok a HTTP válaszban. A fájl letöltése HTTP GET-" +"tel.\n" -#: src/http.c:4073 +#: src/http.c:4077 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Metalink fejlécek megtalálva. Váltás Metalink módba.\n" -#: src/http.c:4113 +#: src/http.c:4117 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n" -#: src/http.c:4135 +#: src/http.c:4139 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4147 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül " "hagyva.\n" -#: src/http.c:4173 +#: src/http.c:4177 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1183,16 +1201,16 @@ msgstr "" "A kiszolgálón lévő %s fájl nem újabb mint a helyi -- nem kerül letöltésre.\n" "\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4185 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" -#: src/http.c:4190 +#: src/http.c:4194 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4212 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1202,7 +1220,7 @@ msgstr "" "letöltésre kerül.\n" "\n" -#: src/http.c:4214 +#: src/http.c:4218 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1210,7 +1228,7 @@ msgstr "" "A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül " "letöltésre.\n" -#: src/http.c:4223 +#: src/http.c:4227 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1220,7 +1238,7 @@ msgstr "" "de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n" "\n" -#: src/http.c:4229 +#: src/http.c:4233 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1228,12 +1246,12 @@ msgstr "" "A távoli fájl létezik.\n" "\n" -#: src/http.c:4238 +#: src/http.c:4242 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4288 +#: src/http.c:4292 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1242,7 +1260,7 @@ msgstr "" "%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4293 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1251,57 +1269,57 @@ msgstr "" "%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4350 +#: src/http.c:4354 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. " -#: src/http.c:4373 +#: src/http.c:4377 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:4382 +#: src/http.c:4386 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:4617 +#: src/http.c:4621 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nem támogatott védelmi minőség: „%s”.\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4626 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nem támogatott algoritmus: „%s”.\n" -#: src/init.c:543 +#: src/init.c:552 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" -#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" -#: src/init.c:661 +#: src/init.c:670 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:676 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:681 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:709 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1312,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n" "vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n" -#: src/init.c:724 +#: src/init.c:733 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1323,121 +1341,122 @@ msgstr "" "Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n" "vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n" -#: src/init.c:740 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s " "elemre mutat.\n" -#: src/init.c:930 +#: src/init.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1000 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” " "szavakat.\n" -#: src/init.c:1024 +#: src/init.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "" "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” " "szavakat.\n" -#: src/init.c:1042 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n" -#: src/init.c:1123 +#: src/init.c:1132 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: a(z) %s csak egyszer használható\n" -#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n" -#: src/init.c:1322 +#: src/init.c:1331 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n" -#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 -#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 +#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 +#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n" -#: src/init.c:1413 +#: src/init.c:1422 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n" -#: src/init.c:1434 +#: src/init.c:1443 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen WARC fejléc: %s.\n" -#: src/init.c:1500 +#: src/init.c:1509 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n" -#: src/init.c:1582 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1591 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: %s\n" -" használja a [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n" +" használja a [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii] " +"egyikét.\n" #: src/iri.c:107 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n" -#: src/iri.c:132 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" +#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Az átalakítás (%s → UTF-8) nem támogatott\n" -#: src/iri.c:171 +#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen több bájtos sorozat található\n" -#: src/iri.c:196 +#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n" -#: src/iri.c:224 +#: src/iri.c:219 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n" -#: src/iri.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:295 +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" -msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" +msgstr "Érvénytelen UTF-8 sorozat: %s\n" -#: src/iri.c:312 +#: src/iri.c:307 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n" -#: src/iri.c:331 +#: src/iri.c:326 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "az idn_decode meghiúsult (%d): %s\n" -#: src/log.c:884 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,7 +1465,7 @@ msgstr "" "\n" "%s érkezett, a kimenet átirányítása %s fájlba.\n" -#: src/log.c:894 +#: src/log.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1455,17 +1474,17 @@ msgstr "" "\n" "%s érkezett.\n" -#: src/log.c:895 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:545 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:557 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1475,74 +1494,74 @@ msgstr "" "rövid kapcsolónál is kötelező.\n" "\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:559 msgid "Startup:\n" msgstr "Indítás:\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:561 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:563 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:565 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:567 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:571 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:573 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:575 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:578 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:582 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:585 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet)\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:587 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose részletes (ez az alapértelmezés)\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:589 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose részletesség kikapcsolása csendes mód nélkül\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:591 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" " --report-speed=TÍPUS sávszélesség kiírása TÍPUSKÉNT. Ez bits lehet\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:593 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1550,20 +1569,19 @@ msgstr "" " -i, --input-file=FÁJL a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-címek\n" " letöltése\n" -#: src/main.c:580 -#, fuzzy +#: src/main.c:596 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" -" -i, --input-file=FÁJL a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-címek\n" -" letöltése\n" +" --input-metalink=FÁJL a helyi Metalink FÁJLBAN lefedett fájlok\n" +" letöltése\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:599 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl HTML-ként kezelése\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:601 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1571,25 +1589,26 @@ msgstr "" " -B, --base=URL a HTML bemeneti fájl hivatkozások (-i -F)\n" " feloldása az URL-hez képest\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:604 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" -msgstr " --config=FÁJL használandó beállítófájl megadása\n" +msgstr " --config=FÁJL használandó beállítófájl megadása\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:606 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket\n" -#: src/main.c:592 -#, fuzzy +#: src/main.c:608 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" -msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA\n" +msgstr "" +" --rejected-log=FÁJL az URL-visszautasítás okainak naplózása\n" +" a FÁJLBA\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:612 msgid "Download:\n" msgstr "Letöltés:\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:614 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1598,18 +1617,18 @@ msgstr "" "SZÁMRA\n" " (0=végtelen)\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:616 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n" " visszautasításra kerül is\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:618 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:620 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1618,7 +1637,7 @@ msgstr "" " fájlokra töltenének le (azokat " "felülírva)\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:623 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1626,7 +1645,7 @@ msgstr "" " -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének " "folytatása\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:625 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1634,13 +1653,13 @@ msgstr "" " --start-pos=ELTOLÁS letöltés kezdése a nullától kezdődő " "ELTOLÁSTÓL\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:627 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának " "kiválasztása\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:629 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1648,7 +1667,7 @@ msgstr "" " --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának " "kiválasztása\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:631 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1657,17 +1676,17 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n" " újabbak a helyinél\n" -#: src/main.c:618 -#, fuzzy +#: src/main.c:634 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps ne állítsa be a helyi fájl időbélyegét\n" -" a kiszolgálón lévőére\n" +" --no-if-modified-since ne használjon feltételes if-modified-since " +"get\n" +" kéréseket időbélyegzés módban\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" @@ -1676,46 +1695,62 @@ msgstr "" " --no-use-server-timestamps ne állítsa be a helyi fájl időbélyegét\n" " a kiszolgálón lévőére\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:640 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:642 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider ne töltsön le semmit\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:644 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása " "ennyi\n" " MÁSODPERCRE\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:647 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a " +"helyi\n" +" gépen\n" + +#: src/main.c:652 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n" " MP másodpercre\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:654 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n" " MP másodpercre\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:656 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n" " másodpercre\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:658 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" -" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások " +" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások " "között\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:660 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1723,7 +1758,7 @@ msgstr "" " --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n" " újrapróbálásai között\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:662 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1732,16 +1767,16 @@ msgstr "" "az\n" " újrapróbálkozások között\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:664 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:666 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:668 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1750,19 +1785,19 @@ msgstr "" "helyi\n" " gépen\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:670 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a " "SEBESSÉGRE\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:672 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak " "kikapcsolása\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:674 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1771,7 +1806,7 @@ msgstr "" " operációs rendszer által " "engedélyezettekre\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:676 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1779,15 +1814,15 @@ msgstr "" " --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n" " hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez\n" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:681 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:683 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1798,87 +1833,92 @@ msgstr "" " ez az „IPv6”, „IPv4” vagy „none” egyike " "lehet\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:687 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó " "beállítása\n" " a FELHASZNÁLÓRA\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:689 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása " "a JELSZÓRA\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:691 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password jelszavak bekérése\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:693 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri IRI támogatás kikapcsolása\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:695 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=KÓD a KÓD használata az IRI-k helyi " "kódolásaként\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:697 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=KÓD a KÓD használata az IRI-k távoli " "kódolásaként\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:699 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink fájl törlése felülírás előtt\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:702 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" +" --metalink-over-http Metalink metaadatok használata HTTP\n" +" válaszfejlécekből\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:704 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" +" --preferred-location Metalink erőforrások előnyben " +"részesített\n" +" helye\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:709 msgid "Directories:\n" msgstr "Könyvtárak:\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:711 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:713 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" " -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:715 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:717 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories a protokollnév használata a könyvtárakban\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:719 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/… könyvtárba\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:721 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1886,33 +1926,33 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő " "kihagyása\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:725 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP kapcsolók:\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:727 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:729 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:731 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n" " tiltása\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:733 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" -" --default-page=NÉV Az alapértelmezett oldalnév módosítása (ez\n" +" --default-page=NÉV az alapértelmezett oldalnév módosítása (ez\n" " általában az „index.html”)\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:736 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1920,7 +1960,7 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumentumok mentése a megfelelő\n" " kiterjesztéssel\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:738 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" @@ -1928,29 +1968,29 @@ msgstr "" "kívül\n" " hagyása\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:740 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" " --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:742 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n" " maximális száma\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:744 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n" " névként\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:746 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:748 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -1958,18 +1998,18 @@ msgstr "" " --referer=URL a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n" " kérésbe\n" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:750 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:752 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" " -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:754 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -1977,23 +2017,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n" " kikapcsolása\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:756 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:758 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n" " megkezdése előtt\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:760 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:762 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2001,7 +2041,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n" " mentése\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:764 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2009,7 +2049,7 @@ msgstr "" " --post-data=KARAKTERLÁNC a POST módszer használata, a KARAKTERLÁNC\n" " küldése adatként\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:766 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2018,13 +2058,13 @@ msgstr "" "tartalmának\n" " küldése\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:768 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMetódus a „HTTPMetódus” használata a fejlécben\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:770 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2032,7 +2072,7 @@ msgstr "" " --body-data=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC küldése adatként.\n" " a --method megadása kötelező\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:772 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2040,7 +2080,7 @@ msgstr "" " --body-file=FÁJL a FÁJL tartalmának küldése.\n" " a --method megadása kötelező\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:774 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2052,7 +2092,7 @@ msgstr "" " helyi fájlnevek kiválasztásakor " "(KÍSÉRLETI)\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:777 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2060,7 +2100,7 @@ msgstr "" " --content-on-error a kapott tartalom kiírása kiszolgálóhibák " "esetén\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:779 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2071,11 +2111,11 @@ msgstr "" "küldése\n" " a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:788 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2085,44 +2125,44 @@ msgstr "" "„auto”,\n" " „SSLv2”, „SSLv3”, „TLSv1” és „PFS” egyike\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:791 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" " --https-only csak biztonságos HTTPS hivatkozások " "követése\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:793 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:797 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy " "DER\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:799 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=FÁJL személyeskulcs-fájl\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:801 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" " --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" " --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:805 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2130,12 +2170,22 @@ msgstr "" " --ca-directory=KÖNYVTÁR a tanúsítványok hash listáját tároló\n" " könyvtár\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:807 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" " --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:809 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and seperated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2144,7 +2194,7 @@ msgstr "" "PRNG\n" " inicializálásához\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:819 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2153,30 +2203,28 @@ msgstr "" "foglalatot\n" " megnevező fájl\n" -#: src/main.c:799 -#, fuzzy +#: src/main.c:826 msgid "HSTS options:\n" -msgstr "HTTP kapcsolók:\n" +msgstr "HSTS kapcsolók:\n" -#: src/main.c:801 -#, fuzzy +#: src/main.c:828 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" -msgstr "" -" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n" -" tiltása\n" +msgstr " --no-hsts HSTS tiltása\n" -#: src/main.c:803 -#, fuzzy +#: src/main.c:830 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" -msgstr " -v, --verbose részletes (ez az alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" --hsts-file a HSTS adatbázis útvonala (felülbírálja " +"az\n" +" alapértelmezést)\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:835 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP kapcsolók:\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:838 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2185,34 +2233,34 @@ msgstr "" "bináris\n" " FTP fájlhoz\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:841 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása\n" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:843 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása a JELSZÓRA\n" -#: src/main.c:818 +#: src/main.c:845 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat\n" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:847 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n" " kikapcsolása FTP fájlnevekben\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:849 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr " --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód kikapcsolása\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:851 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr " --preserve-permissions távoli fájljogosultságok megőrzése\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:853 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2222,49 +2270,51 @@ msgstr "" " által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n" " letöltése\n" -#: src/main.c:831 -#, fuzzy +#: src/main.c:858 msgid "FTPS options:\n" -msgstr "FTP kapcsolók:\n" +msgstr "FTPS kapcsolók:\n" -#: src/main.c:833 -#, fuzzy +#: src/main.c:860 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" -" --ftp-stmlf A Stream_LF formátum használata minden " -"bináris\n" -" FTP fájlhoz\n" +" --ftps-implicit implicit FTPS használata\n" +" (az alapértelmezett port a 990)\n" -#: src/main.c:835 -#, fuzzy +#: src/main.c:862 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" -" --trust-server-names az átirányítási URL utolsó összetevője " -"által\n" -" megadott név használata\n" +" --ftps-resume-ssl a vezérlőkapcsolatban indított SSL/" +"TLS\n" +" munkamenet folytatása " +"adatkapcsolat\n" +" nyitásakor\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:865 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection csak a vezérlőkapcsolat titkosítása;\n" +" minden adat egyszerű szöveg lesz\n" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:867 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp visszaváltás FTP-re, ha az FTPS\n" +" nem támogatott a cél kiszolgálón\n" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:871 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC kapcsolók:\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:873 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2272,25 +2322,25 @@ msgstr "" " --warc-file=FÁJLNÉV kérés/válasz adatok mentése .warc.gz " "fájlba\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:875 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" " --warc-header=KARAKTERLÁNC KARAKTERLÁNC beszúrása a warcinfo " "rekordba\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:877 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=SZÁM a WARC fájlok maximális mérete a SZÁM " "legyen\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:879 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx CDX indexfájlok kiírása\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:881 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2298,25 +2348,25 @@ msgstr "" " --warc-dedup=FÁJLNÉV ne tárolja az ezen CDX fájlban felsorolt\n" " rekordokat\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:884 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression ne tömörítse a WARC fájlokat GZIP-pel\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:887 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr "" " --no-warc-digests ne számítson SHA1 ellenőrzőösszegeket\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:889 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log ne tárolja a naplófájlt WARC rekordban\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:891 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2326,15 +2376,15 @@ msgstr "" "fájlok\n" " helye\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:896 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekurzív letöltés:\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:898 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:900 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2342,13 +2392,13 @@ msgstr "" " -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = " "végtelen)\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:902 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr " --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után\n" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:904 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2358,20 +2408,21 @@ msgstr "" "CSS\n" " fájlban, hogy helyi fájlokra mutassanak\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:907 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:909 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" -" --backups=N az X fájl írása előtt legfeljebb N mentési fájl forgatása\n" +" --backups=N az X fájl írása előtt legfeljebb N mentési fájl\n" +" forgatása\n" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:913 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2380,7 +2431,7 @@ msgstr "" "X_orig\n" " néven mentés\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:916 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2389,14 +2440,14 @@ msgstr "" "orig\n" " néven mentés\n" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:919 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" " -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing\n" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:921 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2405,7 +2456,7 @@ msgstr "" "kép\n" " stb. letöltése\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:923 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2413,11 +2464,11 @@ msgstr "" " --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n" " bekapcsolása\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:927 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:929 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2425,7 +2476,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n" " elválasztott listája\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:931 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2434,48 +2485,48 @@ msgstr "" "vesszőkkel\n" " elválasztott listája\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:933 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX a regex illesztés által elfogadott URL-" "ek\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:935 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX a regex illesztés által elutasított URL-" "ek\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:938 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr " --regex-type=TÍPUS regex típusa (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:941 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TÍPUS regex típus (posix)\n" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:944 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n" " elválasztott listája\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:946 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n" " elválasztott listája\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:948 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n" " dokumentumokból\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:950 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2483,7 +2534,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n" " elválasztott listája\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:952 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2491,22 +2542,22 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n" " vesszőkkel elválasztott listája\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:954 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre is\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:956 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" " -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:958 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" " -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:960 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2516,51 +2567,51 @@ msgstr "" "által\n" " megadott név használata\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:963 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:965 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:968 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhet\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:973 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1016 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s felhasználó jelszava: " -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1086 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1087 msgid "Locale: " msgstr "Területi beállítás: " -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1088 msgid "Compile: " msgstr "Fordítás: " -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1089 msgid "Link: " msgstr "Összeállítás: " -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2569,29 +2620,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s, összeállítva %s rendszeren.\n" "\n" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (env)\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1127 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (user)\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1132 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (system)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1133 +#: src/main.c:1160 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1163 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2605,7 +2656,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1171 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2613,37 +2664,37 @@ msgstr "" "\n" "Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n" -#: src/main.c:1147 +#: src/main.c:1174 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Hibajelentések és kérdések a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetők.\n" -#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 +#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Memóriafoglalási probléma\n" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1273 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Kilépés hiba miatt itt: %s\n" -#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 +#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n" -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1411 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "A hibakeresés támogatása nincs befordítva. A --debug figyelmen kívül marad.\n" -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1424 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2652,7 +2703,7 @@ msgstr "" "A --no-clobber és a --convert-links is meg lett adva, csak a --convert-links " "kerül felhasználásra.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2661,22 +2712,22 @@ msgstr "" "A --no-clobber és a --convert-links is meg lett adva, csak a --convert-links " "kerül felhasználásra.\n" -#: src/main.c:1432 +#: src/main.c:1459 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nem lehet részletes és csendes egyszerre.\n" -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1465 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n" -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1474 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1484 #, fuzzy msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " @@ -2688,7 +2739,7 @@ msgstr "" "kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n" "\n" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1493 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2698,7 +2749,7 @@ msgstr "" "minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n" "\n" -#: src/main.c:1472 +#: src/main.c:1499 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2708,12 +2759,12 @@ msgstr "" "A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n" "\n" -#: src/main.c:1481 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n" -#: src/main.c:1492 +#: src/main.c:1519 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2721,19 +2772,19 @@ msgstr "" "A WARC kimenet nem működik a --no-clobber kapcsolóval, így ez ki lesz " "kapcsolva\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1526 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "A WARC kimenet nem működik az időbélyegekkel, így ez ki lesz kapcsolva.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1533 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "A WARC kimenet nem működik a --spider kapcsolóval.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1539 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2742,7 +2793,7 @@ msgstr "" "A WARC kimenet nem működik a --continue vagy --start-pos kapcsolóval, ezek\n" "le lesznek tiltva.\n" -#: src/main.c:1520 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2750,12 +2801,12 @@ msgstr "" "Az ellenőrzőösszegek letiltva, a WARC deduplikáció nem fogja megtalálni a " "többszörös rekordokat.\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1559 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2764,17 +2815,17 @@ msgstr "" "A --start-pos és a --continue együttes megadása nem javasolt, a --continue " "le lesz tiltva.\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1579 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: hiányzó URL\n" -#: src/main.c:1593 +#: src/main.c:1620 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Nem adható meg egyszerre a --post-data és a --post-file.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1625 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2783,7 +2834,7 @@ msgstr "" "Nem használható a --post-data vagy --post-file és a --method együtt. A --" "method az adatokat a --body-data és --body-file kapcsolókon keresztül várja" -#: src/main.c:1607 +#: src/main.c:1634 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2792,47 +2843,69 @@ msgstr "" "Meg kell adnia egy metódust a --method=HTTPMetódus használatával a --body-" "data vagy --body-file kapcsolókhoz.\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1640 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Nem adható meg egyszerre a --body-data és a --body-file.\n" -#: src/main.c:1665 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n" -#: src/main.c:1765 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1792 +#, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"A -k és a -O csak akkor használható együtt, ha normál fájl a kimenet.\n" +"A -k vagy -r csak akkor használható a -O-val együtt, ha normál fájl a " +"kimenet.\n" -#: src/main.c:1771 +#: src/main.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"A -k és a -O csak akkor használható együtt, ha normál fájl a kimenet.\n" +"A -k vagy -r csak akkor használható a -O-val együtt, ha normál fájl a " +"kimenet.\n" + +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n" + +#: src/main.c:1815 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n" + +#: src/main.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "HIBA: a tanúsítvány (%s) megnyitása sikertelen: %d.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n" -#: src/main.c:1910 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1989 +#, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" -msgstr "%s nem törölhető: %s\n" +msgstr "%s metalink fájl feldolgozása sikertelen.\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2019 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem tölthető le minden erőforrás innen: %s.\n" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:2046 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2843,84 +2916,82 @@ msgstr "" "Valóságban eltelt teljes idő: %s\n" "Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n" #: src/metalink.c:76 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" -msgstr "" +msgstr "a -O nem támogatott Metalink letöltés esetén. Figyelmen kívül marad.\n" #: src/metalink.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" -msgstr "Az ai_socktype nem támogatott" +msgstr "Az erőforrás típusa (%s) nem támogatott, mellőzés…\n" #: src/metalink.c:174 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded file.\n" -msgstr "A WARC fájl nem nyitható meg.\n" +msgstr "A letöltött fájl nem nyitható meg.\n" #: src/metalink.c:194 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ellenőrzőösszegének kiszámítása\n" #: src/metalink.c:204 msgid "Checksum matches.\n" -msgstr "" +msgstr "Az ellenőrzőösszeg megegyezik.\n" #: src/metalink.c:210 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Az ellenőrzőösszeg eltér ennél a fájlnál: %s.\n" #: src/metalink.c:251 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" -msgstr "A CDX fájl nem nyitható meg a kimenethez.\n" +msgstr "A letöltött fájl nem nyitható meg az aláírás ellenőrzéséhez.\n" #: src/metalink.c:310 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" #: src/metalink.c:322 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" #: src/metalink.c:335 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" -#: src/metalink.c:354 +#: src/metalink.c:351 msgid "Signature validation suceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Az aláírás ellenőrzése sikeres.\n" -#: src/metalink.c:362 +#: src/metalink.c:359 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen aláírás. Erőforrás elutasítása.\n" -#: src/metalink.c:371 +#: src/metalink.c:368 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" -msgstr "" +msgstr "Az adat megfelel az aláírásnak, de az aláírás nem megbízható.\n" -#: src/metalink.c:398 +#: src/metalink.c:395 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" -msgstr "" +msgstr "%s letöltése sikertelen. Erőforrás kihagyása.\n" -#: src/metalink.c:405 +#: src/metalink.c:402 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "%s fájl letöltve, de az ellenőrzőösszeg nem megfelelő.\n" -#: src/metalink.c:414 +#: src/metalink.c:411 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "%s fájl letöltve, de az aláírás nem megfelelő.\n" #: src/mswindows.c:100 #, c-format @@ -2932,7 +3003,7 @@ msgstr "Folytatás a háttérben.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "A kimenet a következő fájlba lesz kiírva: %s.\n" @@ -2977,50 +3048,50 @@ msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:123 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n" -#: src/openssl.c:194 +#: src/openssl.c:195 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n" -#: src/openssl.c:242 +#: src/openssl.c:243 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n" -#: src/openssl.c:246 +#: src/openssl.c:247 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.2 támogatásához\n" -#: src/openssl.c:251 +#: src/openssl.c:252 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n" -#: src/openssl.c:714 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" -#: src/openssl.c:725 +#: src/openssl.c:807 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" -#: src/openssl.c:730 +#: src/openssl.c:812 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" -#: src/openssl.c:733 +#: src/openssl.c:815 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" -#: src/openssl.c:736 +#: src/openssl.c:818 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/openssl.c:821 +#: src/openssl.c:906 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3029,14 +3100,14 @@ msgstr "" "%s: a tanúsítvány alanyának alternatív neve nem egyezik\n" "\ta kért %s gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:838 +#: src/openssl.c:925 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:870 +#: src/openssl.c:957 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3048,7 +3119,7 @@ msgstr "" " Ez azt jelezheti, hogy a gép nem az, akinek mondja magát\n" " (azaz nem a valódi %s).\n" -#: src/openssl.c:888 +#: src/openssl.c:982 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3086,7 +3157,7 @@ msgstr " idő " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n" -#: src/recur.c:500 +#: src/recur.c:502 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.\n" @@ -3110,12 +3181,12 @@ msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n" -#: src/retr.c:908 +#: src/retr.c:913 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d átirányítás túllépve.\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3123,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Feladás.\n" "\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3154,79 +3225,79 @@ msgstr[1] "" "%d hibás hivatkozás.\n" "\n" -#: src/url.c:665 +#: src/url.c:670 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" -#: src/url.c:667 +#: src/url.c:672 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Nem támogatott séma (%s) " -#: src/url.c:669 +#: src/url.c:674 msgid "Scheme missing" msgstr "A séma hiányzik" -#: src/url.c:671 +#: src/url.c:676 msgid "Invalid host name" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: src/url.c:673 +#: src/url.c:678 msgid "Bad port number" msgstr "Rossz portszám" -#: src/url.c:675 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid user name" msgstr "Érvénytelen felhasználói név" -#: src/url.c:677 +#: src/url.c:682 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím" -#: src/url.c:679 +#: src/url.c:684 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak" -#: src/url.c:681 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím" -#: src/url.c:987 +#: src/url.c:992 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "A HTTPS támogatás nincs befordítva" -#: src/utils.c:119 +#: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: A szükséges memória lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" -#: src/utils.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:349 +#, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%ld bájt), megszakítás.\n" +msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%d bájt), megszakítás.\n" -#: src/utils.c:491 +#: src/utils.c:501 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:577 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n" -#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 +#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés: %s, %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 +#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Hiba %s illesztése közben: %d.\n" @@ -3235,11 +3306,11 @@ msgstr "Hiba %s illesztése közben: %d.\n" msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Hiba a GZIP adatfolyam megnyitásakor a WARC fájlhoz.\n" -#: src/warc.c:781 +#: src/warc.c:797 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Hiba a warcinfo rekord írásakor a WARC fájlba.\n" -#: src/warc.c:844 +#: src/warc.c:860 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3248,27 +3319,27 @@ msgstr "" "%s WARC fájl megnyitása.\n" "\n" -#: src/warc.c:850 +#: src/warc.c:866 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n" -#: src/warc.c:1047 +#: src/warc.c:1063 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" "A CDX fájl nem sorolja fel az eredeti URL-eket. (Hiányzó „a” oszlop.)\n" -#: src/warc.c:1050 +#: src/warc.c:1066 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" "A CDX fájl nem sorolja fel az ellenőrzőösszegeket. (Hiányzó „k” oszlop.)\n" -#: src/warc.c:1053 +#: src/warc.c:1069 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "A CDX fájl nem sorolja fel a rekordazonosítókat. (Hiányzó „u” oszlop.)\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1093 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3283,32 +3354,32 @@ msgstr[1] "" "%d rekord betöltve a CDX-ből.\n" "\n" -#: src/warc.c:1123 +#: src/warc.c:1139 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Nem olvasható a(z) %s CDX fájl a deduplikációhoz.\n" -#: src/warc.c:1133 +#: src/warc.c:1149 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Az ideiglenes WARC manifest fájl nem nyitható meg.\n" -#: src/warc.c:1143 +#: src/warc.c:1159 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Az ideiglenes WARC naplófájl nem nyitható meg.\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1168 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "A WARC fájl nem nyitható meg.\n" -#: src/warc.c:1161 +#: src/warc.c:1177 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "A CDX fájl nem nyitható meg a kimenethez.\n" -#: src/warc.c:1191 +#: src/warc.c:1207 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Az ideiglenes WARC fájl nem nyitható meg.\n" -#: src/warc.c:1457 +#: src/warc.c:1473 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "Pontos találat a CDX fájlban. A revizit rekord mentése a WARC-ba.\n" |