summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po940
1 files changed, 506 insertions, 434 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ff9d4b..14067cd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-11 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Error de sistema desconocido"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Familia de direcciones para nombredemaquina no soportada"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Interrumpido por una señal"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Cadena de parámetros no codificada correctamente"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
# CER, 20101031: No traduzco "bind", porque creo que se refiere al programa "bind".
-#: src/connect.c:206
+#: src/connect.c:202
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: no se pudo resolver la dirección \"bind\" %s; desactivando bind.\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "%s: no se pudo resolver la dirección \"bind\" %s; desactivando bind.\n"
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
-#: src/connect.c:290
+#: src/connect.c:283
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%d... "
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Conectando con %s[%s]:%d... "
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%d... "
@@ -348,36 +348,36 @@ msgstr "Conectando con %s:%d... "
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
-#: src/connect.c:301
+#: src/connect.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Conectando con [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:337
+#: src/connect.c:330
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:365
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959
+#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falló: %s.\n"
-#: src/connect.c:408 src/http.c:2071
+#: src/connect.c:401 src/http.c:2096
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: no se pudo resolver la dirección del equipo %s\n"
-#: src/connect.c:478
+#: src/connect.c:471
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:699 src/connect.c:746
+#: src/connect.c:692 src/connect.c:739
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Error de sintaxis en Set-Cookie: %s en posición %d.\n"
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "El cookie procedente de %s trató de poner el dominio a "
-#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:775
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr " (%s bytes)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Longitud: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", quedan %s (%s)"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", quedan %s"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"No existe tal fichero o directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526
+#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s de repente existe.\n"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n"
# nota jjrs: no sería mejor intento?
# pues sí - Salva
# decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4137
+#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4551
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escritos a stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4552
+#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -803,8 +803,8 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s guardado [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2088 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
-#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148
+#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "GnuTLS: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n"
# CER, 201011117: Yo traduzco bugs por gazapo, en vez de "bichos" :-)
# (acepcion 2.2 de <http://lema.rae.es/drae/?val=gazapo>)
-#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255
+#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Por favor, reporte éste problema a bug-wget@gnu.org.\n"
@@ -1081,24 +1081,24 @@ msgstr "¡La clave pública no encaja con la clave enchavetada!\n"
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "El certificado debe ser X.509\n"
-#: src/host.c:162
+#: src/host.c:158
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Error en el manejo de la lista de direcciones.\n"
-#: src/host.c:373
+#: src/host.c:369
msgid "Unknown host"
msgstr "Equipo desconocido"
-#: src/host.c:856
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolviendo %s... "
-#: src/host.c:932
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "falló: No se encontraron las direcciones Ipv4/IPv6 del equipo.\n"
-#: src/host.c:962
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falló: temporizó.\n"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Sin cabeceras, supondremos HTTP/0.9"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
-#: src/http.c:1594
+#: src/http.c:1611
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr ""
"El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:1821
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "Falló gmtime. Probablemente sea un gazapo.\n"
-#: src/http.c:1862
+#: src/http.c:1882
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -1145,27 +1145,27 @@ msgstr ""
"0 como el momento de la última modificación.\n"
# CER, 20101031: no se si el sentido de missing aquí es perdido o que falta.
-#: src/http.c:1961
+#: src/http.c:1986
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "El fichero de datos BODY %s falta: %s\n"
-#: src/http.c:2053
+#: src/http.c:2078
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Reutilizando la conexión existente a [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2058
+#: src/http.c:2083
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2124
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo leyendo la respuesta del proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4345
+#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
@@ -1175,32 +1175,32 @@ msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
# Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
# `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
# existe en español es `malformación'. - cll
-#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584
+#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597
msgid "Malformed status line"
msgstr "Línea de estado mal formada"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2181
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Falló la tunelización proxy: %s"
# CER: 20101118 ¿Método o esquema?
-#: src/http.c:2392
+#: src/http.c:2417
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Esquema de autentificación desconocido.\n"
# CER: 20101118 ¿Método o esquema?
-#: src/http.c:2410
+#: src/http.c:2435
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Autenticación seleccionada: %s\n"
-#: src/http.c:2541
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Grabando a: %s\n"
-#: src/http.c:2760
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1209,22 +1209,22 @@ msgstr ""
"Mientras se descargaba la firma:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2796
+#: src/http.c:2821
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"No se puede leer la el contenido de la firma desde el fichero temporal. "
"Omitiendo.\n"
-#: src/http.c:2819
+#: src/http.c:2844
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "No se pudo crear fichero temporal. Omitiendo descarga de la firma.\n"
-#: src/http.c:2853 src/http.c:2935
+#: src/http.c:2878 src/http.c:2960
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Valor pri inválido. Asumiendo %d.\n"
-#: src/http.c:3039
+#: src/http.c:3064
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1232,45 +1232,45 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar resumen aceptable para los recursos Metalink.\n"
"Ignorándolos.\n"
-#: src/http.c:3176
+#: src/http.c:3201
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Desactivando SSL debido a los errores encontrados.\n"
-#: src/http.c:3316
+#: src/http.c:3343
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
-#: src/http.c:3356
+#: src/http.c:3383
msgid "No data received.\n"
msgstr "No se han recibido datos.\n"
-#: src/http.c:3362
+#: src/http.c:3389
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
-#: src/http.c:3586
+#: src/http.c:3599
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"
-#: src/http.c:3686
+#: src/http.c:3768
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localización: %s%s\n"
-#: src/http.c:3687 src/http.c:3881
+#: src/http.c:3769 src/http.c:4013
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
# Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
# siguiendo - Salva
#
-#: src/http.c:3688
+#: src/http.c:3770
msgid " [following]"
msgstr " [siguiendo]"
-#: src/http.c:3787
+#: src/http.c:3853
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Fichero %s no modificado en el servidor. Omitiendo la descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3805
+#: src/http.c:3924
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Podría úd intentar añadir la opción --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3825
+#: src/http.c:3954
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1300,59 +1300,59 @@ msgstr ""
" El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3861
+#: src/http.c:3993
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "
-#: src/http.c:3881
+#: src/http.c:4013
msgid "ignored"
msgstr "descartado"
-#: src/http.c:4045
+#: src/http.c:4181
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: no se admiten comodines en HTTP.\n"
# CER, 20101031: ¿Admitimos humor? ?Modo arácnido? ;-)
-#: src/http.c:4127
+#: src/http.c:4263
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modo arácnido activado. Comprobar si el fichero remoto existe.\n"
-#: src/http.c:4215
+#: src/http.c:4353
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No se puede escribir a %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4226
+#: src/http.c:4364
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Recibido el atributo requerido que faltaba de la cabecera.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4369
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "La autentificación usuario/contraseña falló.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4375
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "No se puede escribir en fichero WARC..\n"
-#: src/http.c:4243
+#: src/http.c:4381
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "No se puede escribir en fichero WARC temporal.\n"
-#: src/http.c:4248
+#: src/http.c:4386
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:4254
+#: src/http.c:4392
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "No se puede des-enlazar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4264
+#: src/http.c:4402
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
-#: src/http.c:4286
+#: src/http.c:4424
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1360,29 +1360,29 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar los datos Metalink en la respuesta HTTP. Descargando el "
"fichero usando HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4295
+#: src/http.c:4433
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Se han encontrado cabeceras Metalink. Cambiando a modo Metalink.\n"
-#: src/http.c:4335
+#: src/http.c:4473
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "No existe el fichero remoto -- ¡¡¡enlace roto!!!\n"
# así se entiende mejor -Salva
# CER, 20101031: Mejor así: Falta la fecha de -> Falta la cabecera de fecha de ; y apagadas -> desactivadas
-#: src/http.c:4362
+#: src/http.c:4500
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la cabecera de fecha de la última modificación -- marcas de tiempo "
"desactivadas.\n"
-#: src/http.c:4370
+#: src/http.c:4508
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"La cabecera de fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo "
"descartada.\n"
-#: src/http.c:4400
+#: src/http.c:4538
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1392,16 +1392,16 @@ msgstr ""
"descargará.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4408
+#: src/http.c:4546
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Los tamaños no concuerdan (%s local) -- recuperando.\n"
-#: src/http.c:4417
+#: src/http.c:4555
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fichero remoto es más nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:4435
+#: src/http.c:4573
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4441
+#: src/http.c:4579
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"El fichero remoto existe pero no contiene ningún enlace -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4588
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"pero la recursión está desactivada -- no se recupera.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4456
+#: src/http.c:4594
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr ""
"El fichero remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4465
+#: src/http.c:4603
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4515
+#: src/http.c:4653
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escritos a stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4516
+#: src/http.c:4654
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1460,57 +1460,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s guardado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4577
+#: src/http.c:4715
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %s. "
-#: src/http.c:4600
+#: src/http.c:4738
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4609
+#: src/http.c:4747
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4847
+#: src/http.c:4985
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Calidad de protección no soportada '%s'.\n"
-#: src/http.c:4852
+#: src/http.c:4990
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algoritmo no soportado '%s'.\n"
-#: src/init.c:571
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+#: src/init.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, el cual no existe.\n"
-#: src/init.c:672 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:683 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
-#: src/init.c:689
+#: src/init.c:700
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:695
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error de sintaxis en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:700
+#: src/init.c:711
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: orden desconocida %s en %s en línea %d.\n"
-#: src/init.c:737
+#: src/init.c:750
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"o especifique un fichero diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:752
+#: src/init.c:765
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1534,81 +1535,81 @@ msgstr ""
"o especifique un fichero diferente usando --config.\n"
# CER, 20101031: cambio atención por aviso (warning), por consistencia.
-#: src/init.c:768
+#: src/init.c:781
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan a "
"%s.\n"
-#: src/init.c:962
+#: src/init.c:976
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Inválido --ejecute orden %s\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
-#: src/init.c:1023
+#: src/init.c:1037
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booleano inválido %s; use `on' u `off'.\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
-#: src/init.c:1056
+#: src/init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: el %s es inválido; usa `on', `off' o `quiet'.\n"
-#: src/init.c:1074
+#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: número inválido %s.\n"
-#: src/init.c:1155
+#: src/init.c:1169
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s sólo debe usarse una vez\n"
-#: src/init.c:1310 src/init.c:1329
+#: src/init.c:1324 src/init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: valor byte inválido %s.\n"
-#: src/init.c:1354
+#: src/init.c:1368
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: periodo de tiempo inválido %s.\n"
-#: src/init.c:1416 src/main.c:1830
+#: src/init.c:1430 src/main.c:1859
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1434 src/init.c:1545 src/init.c:1601 src/init.c:1667
-#: src/init.c:1686 src/init.c:1711
+#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634
+#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: valor %s inválido.\n"
-#: src/init.c:1471
+#: src/init.c:1504
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: cabecera %s inválida.\n"
-#: src/init.c:1492
+#: src/init.c:1525
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: cabecera WARC inválida %s.\n"
# CER, 20101031: No estoy seguro si estas cadenas debo poner la ultima %s en el centro o al final, porque no se si es una palabra o valor o una frase.
-#: src/init.c:1558
+#: src/init.c:1591
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso %s inválido.\n"
# CER, 20101031: creo que son tokens, no traducibles.
-#: src/init.c:1640
+#: src/init.c:1673
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1617,35 +1618,35 @@ msgstr ""
"%s: %s: restricción %s inválida,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:112
+#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "La codificación %s no es válida\n"
-#: src/iri.c:137 src/url.c:1566
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1572
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "La conversión de %s a %s no está soportada\n"
-#: src/iri.c:177 src/url.c:1592
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1600
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Secuencia multibyte incompleta o inválida\n"
-#: src/iri.c:196 src/url.c:1606
+#: src/iri.c:199 src/url.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "error %d no manejado\n"
-#: src/iri.c:224
+#: src/iri.c:236
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: locale está desactivado\n"
-#: src/iri.c:266 src/iri.c:282
+#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "falló idn_encode (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:274
+#: src/iri.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n"
@@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:557
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
# misma línea, ... - cll
# Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
# que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:569
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1683,62 +1684,62 @@ msgstr ""
"obligatorios para las opciones cortas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:571
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inicio:\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:573
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version muestra la versión de Wget y sale\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:575
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help muestra esta ayuda\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:577
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
" -b, --background se va a segundo plano después de empezar\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:579
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMMAND ejecuta una orden estilo `.wgetrc'\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:583
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Ficheros de registro y de entrada:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:585
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=FICHERO registra mensajes en FICHERO\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:587
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE anexa mensajes a FILE\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:590
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug saca montones de información para "
"depuración\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:594
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug saca salida de depuración Watt-32\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:597
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet silencioso (sin texto de salida)\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose sé verboso (es el método por defecto)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose desactiva modo verboso, sin ser "
"silencioso\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:603
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=TYPE Ancho de banda de salida como TYPE. \n"
" TYPE puede ser bits\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:605
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"(FILE)\n"
" local o externo\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1772,12 +1773,12 @@ msgstr ""
"(FILE) local\n"
" o externo de metalinks\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:611
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
" -F, --force-html trata el fichero de entrada como HTML\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1786,29 +1787,29 @@ msgstr ""
"entrada\n"
" (-i -F) relativos a la URL\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:616
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=FILE Especifica el fichero de configuración a "
"usar\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:618
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
" --no-config no lee ningún fichero de configuración\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:620
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=FICHERO Registra las razones para rechazo de URL "
"en FICHERO\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:624
msgid "Download:\n"
msgstr "Descarga:\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1816,19 +1817,19 @@ msgstr ""
" -t, --tries=NÚMERO define número de intentos a NÚMERO\n"
" (0 es sin limite)\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused reintenta incluso si la conexión es "
"rechazada\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:630
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=FILE escribe documentos al fichero FILE\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:632
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1837,7 +1838,15 @@ msgstr ""
" ficheros existentes "
"(sobrescribiéndolos)\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-config no lee ningún fichero de configuración\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1845,7 +1854,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue continua una descarga parcial de un "
"fichero\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1853,12 +1862,12 @@ msgstr ""
" --start-pos=OFFSET inicia la descarga desde la posición de\n"
" base-cero OFFSET\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:641
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE selecciona tipo de indicador de progreso\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1867,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"cualquier\n"
" modo de verbosidad\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:645
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping no re-recupera ficheros a menos que sean\n"
" más nuevos que la versión local\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1886,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"modified-since\n"
" en modo de sellado de tiempo\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1894,21 +1903,21 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps no pone la hora/fecha del fichero local\n"
" a la que tenga el servidor\n"
-#: src/main.c:649
+#: src/main.c:654
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response muestra la respuesta del servidor\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:656
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider (araña) no descarga nada\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:658
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS pone todos los valores de temporización\n"
" a SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:661
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"preguntar\n"
" (separados por comas)\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1925,30 +1934,30 @@ msgstr ""
" --bind-dns-address=DIRECCN enlazar resolvedor DNS resolver a DIRECCN "
"(nombredeequipo o IP) en equipo local\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:666
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGS define la temporización de la búsqueda\n"
" DNS a SEGS\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:668
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGS define la temporización de conexión a "
"SEGS\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:670
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGS define la temporización de lectura a "
"SEGS\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:672
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGUNDOS espera tantos SEGUNDOS entre reintentos\n"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1956,7 +1965,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=SEGUNDOS espera 1..SEGUNDOS entre reintentos\n"
" de una descarga\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1964,17 +1973,17 @@ msgstr ""
" --random-wait espera entre 0.5*WAIT...1.5*WAIT segs.\n"
" entre descargas\n"
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:678
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr ""
" --no-proxy explícitamente desconecta el proxy\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:680
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NÚMERO define la cuota de descarga a NÚMERO\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:682
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1982,16 +1991,16 @@ msgstr ""
" --bind-address=DIRECCIÓN bind a DIRECCIÓN (nombredeequipo o IP) en "
"equipo local\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:684
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
" --limit-rate=VELOCIDAD limita velocidad de descarga a VELOCIDAD\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:686
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache desactiva búsquedas en tampón DNS\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -2000,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"ficheros\n"
" a los que el SO permita\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -2008,15 +2017,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ignora mayús/minúsculas al encajar "
"ficheros/directorios\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:693
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only conecta sólo a direcciones IPv4\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:695
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only conecta sólo a direcciones IPv6\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -2027,24 +2036,24 @@ msgstr ""
" especificada, bien IPv6, IPv4, o "
"ninguna\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:701
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=USUARIO pone el usuario de ambos ftp y http a "
"USUARIO\n"
-#: src/main.c:698
+#: src/main.c:703
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASEÑA pone la contraseña de ambos ftp y http a "
"CONTRASEÑA\n"
-#: src/main.c:700
+#: src/main.c:705
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password pide las contraseñas\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -2055,11 +2064,11 @@ msgid ""
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:712
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri desactiva soporte IRI\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
@@ -2067,30 +2076,32 @@ msgstr ""
"codificación\n"
" local para IRIs\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=ENC usa ENC como la codificación remota por "
"defecto\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:718
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr " --unlink borra fichero antes de machacar\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
+" -Q, --quota=NÚMERO define la cuota de descarga a NÚMERO\n"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:725
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -2098,7 +2109,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http usa metadatos Metalink de las cabeceras "
"de la respuesta HTTP\n"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:727
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -2106,7 +2117,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location localización preferida para los recursos "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:731
#, fuzzy
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
@@ -2115,33 +2126,33 @@ msgstr ""
" --no-glob desactiva generación de nombres de\n"
" fichero del FTP (globbing)\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:736
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorios:\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:738
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crea directorios\n"
-#: src/main.c:735
+#: src/main.c:740
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories fuerza la creación de directorios\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:742
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories no crea directorios del anfitrión\n"
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:744
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa nombre de protocolo en los "
"directorios\n"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:746
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIJO graba los ficheros en PREFIJO/..\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -2149,25 +2160,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=NÚMERO ignora NÚMERO de componentes de\n"
" directorio remoto\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:752
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opciones HTTP:\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:754
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=USUARIO pone el usuario http a USUARIO\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:756
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=PASS pone la contraseña http a PASS\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache no permite los datos en tampón del "
"servidor\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:760
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -2175,7 +2186,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NAME Cambia el nombre de página por defecto\n"
" (suele ser `index.html'.)\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:763
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2183,37 +2194,45 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension graba documentos HTML/CSS con las "
"extensiones correctas\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:765
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora campo `Content-Length' en "
"cabeceras\n"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:767
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
" --header=STRING inserta STRING entre las cabeceras\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE selecciona tipo de indicador de progreso\n"
+
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect máximo de redirecciones permitidas por "
"página\n"
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:775
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=USUARIO pone USUARIO como nombre de usuario del "
"proxy\n"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:777
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PASS pone PASS como contraseña del proxy\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:779
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2221,12 +2240,12 @@ msgstr ""
" --referer=URL incluye cabecera `Referer: URL' en "
"petición HTTP\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:781
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers graba las cabeceras HTTP a fichero\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:783
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2234,7 +2253,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE se identifica como AGENTE en vez de Wget/"
"VERSIÓN\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2242,24 +2261,24 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive desactiva HTTP keep-alive (conexiones "
"persistentes)\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:787
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies no usa \"cookies\"\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICHERO carga las \"cookies\" desde FICHERO antes "
"de la sesión\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:791
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICHERO graba las \"cookies\" a FICHERO después "
"de la sesión\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:793
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2267,7 +2286,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies carga y graba las \"cookies\" de sesión "
"(no-permanentes)\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:795
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2275,7 +2294,7 @@ msgstr ""
" --post-data=STRING usa el método POST; envía STRING como los "
"datos\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:797
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -2283,13 +2302,13 @@ msgstr ""
" --post-file=FICHERO usa el método POST; envía el contenido de "
"FICHERO\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:799
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod usa método \"HTTPMethod\" en la cabecera\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:801
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2297,7 +2316,7 @@ msgstr ""
" --body-data=STRING Envía STRING como datos. Debe usarse --"
"method\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:803
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2305,7 +2324,7 @@ msgstr ""
" --body-file=FICHERO Envía el contenido de FICHERO. Debe "
"usarse --method\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:805
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2317,7 +2336,7 @@ msgstr ""
" cuando se elige nombre de ficheros "
"locales (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:808
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2325,7 +2344,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error imprime el contenido recibido si hay "
"errores del servidor\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2337,55 +2356,56 @@ msgstr ""
" sin antes esperar al desafío del "
"servidor\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:817
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opciones HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR elige protocolo seguro entre auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 y PFS\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:822
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only sigue sólo enlaces HTTPS seguros\n"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate no valida el certificado del servidor\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:826
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
" --certificate=FILE fichero de certificado del cliente\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE tipo de certificado de cliente, PEM o "
"DER\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:830
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=FILE fichero de llave privada\n"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:832
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE tipo de llave privada, PEM o DER\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:834
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE fichero con la agrupación de CAs\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:836
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2393,11 +2413,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR directorio donde se guarda la lista \"hash"
"\" de CAs\n"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:838
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=FICHERO fichero con la agrupación de CRLs\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:840
#, fuzzy
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
@@ -2415,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"separados\n"
" por ';', para verificar contra el par\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:846
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2423,7 +2443,7 @@ msgstr ""
" --random-file=FILE fichero con datos aleatorios como semilla "
"de SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:850
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2431,17 +2451,17 @@ msgstr ""
" --egd-file=FICHERO fichero que denomina el conector EGD con "
"datos aleatorios\n"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:857
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Opciones HSTS:\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:859
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr ""
" --no-cache no permite los datos en tampón del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2449,11 +2469,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file camino de la base de tados HSTS "
"(invalidará las opciones por omisión)\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:866
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opciones FTP:\n"
-#: src/main.c:860
+#: src/main.c:869
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2461,39 +2481,39 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf Usa formato Stream_LF para todos los "
"ficheros binarios FTP\n"
-#: src/main.c:863
+#: src/main.c:872
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=USUARIO pone USUARIO como el usuario de ftp\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:874
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=PASS pone PASS como contraseña ftp\n"
-#: src/main.c:867
+#: src/main.c:876
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing no elimina los ficheros `.listing'\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:878
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob desactiva generación de nombres de\n"
" fichero del FTP (globbing)\n"
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:880
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desactiva el modo \"pasivo\" de "
"transferencia\n"
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:882
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva permisos de ficheros remotos\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:884
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2501,11 +2521,11 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks en modo recursivo, descarga los ficheros\n"
" enlazados (no los directorios)\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:889
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Opciones FTPS:\n"
-#: src/main.c:882
+#: src/main.c:891
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2513,7 +2533,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit use FTPS implícito (el puerto por "
"omisión es el990)\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:893
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2524,7 +2544,7 @@ msgstr ""
" conexión de control al abrir una "
"conexión de datos\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:896
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2532,7 +2552,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection cifra sólo el canal de control; todos "
"los datos irán en texto claro\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2540,11 +2560,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp retrae a FTP si FTPS no es soportado "
"por el servidor objetivo\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:902
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opciones WARC:\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:904
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2552,24 +2572,24 @@ msgstr ""
" --warc-file=FILENAME guarda datos de la petición/respuesta en "
"un fichero .warc.gz\n"
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:906
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
" --warc-header=STRING inserta STRING en registro warcinfo\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:908
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NUMBER define tamaño máximo de ficheros WARC a "
"NUMBER\n"
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:910
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx escribe ficheros indice CDX\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:912
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2578,17 +2598,17 @@ msgstr ""
"en\n"
" este fichero CDX\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:915
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression no comprime ficheros WARC con GZIP\n"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:918
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests no calcula resúmenes SHA1\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2596,7 +2616,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log no guarda el fichero de registro en un "
"campo WARC\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2605,15 +2625,15 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY localización para ficheros temporales\n"
" creada por el grabador de WARC\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:927
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Descarga recursiva:\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:929
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive especifica descarga recursiva\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:931
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2621,7 +2641,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=NUMBER máxima profundidad de recursión (inf o 0 "
"para infinita)\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2629,7 +2649,7 @@ msgstr ""
" --delete-after borra los ficheros localmente después de "
"descargarlos\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:935
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2638,7 +2658,7 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links hace que los enlaces en el HTML o CSS\n"
" descargado apunte a ficheros locales\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:938
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2646,7 +2666,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only convertir sólo la parte del fichero de "
"las URLs (normalmente conocido como el basename)\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:940
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2655,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"hasta un\n"
" máximo de N ficheros de respaldo\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:944
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2664,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"salvaguardarlo\n"
" como X_orig\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:947
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2673,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"salvaguardarlo\n"
" como X.orig\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:950
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2681,7 +2701,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror atajo para -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:952
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2689,7 +2709,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites descarga todas las imágenes, etc. que se\n"
" necesitan para mostrar la página HTML\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:954
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2697,11 +2717,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments activa manejo estricto (SGML) de los "
"comentarios en HTML\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:958
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Acepta/rechaza recursivamente:\n"
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2709,7 +2729,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LIST lista separada por comas de extensiones "
"aceptadas\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:962
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2717,46 +2737,46 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LIST lista separada por comas de extensiones "
"rechazadas\n"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:964
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX regex que encaja en las URLS aceptadas\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:966
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX regex que encaja las URLs rechazadas\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:969
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr " --regex-type=TYPE tipo de regex (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:972
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TYPE tipo de regex (posix)\n"
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:975
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LIST lista separada por comas de dominios "
"aceptados\n"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:977
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LIST lista separada por comas de dominios "
"rechazados\n"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:979
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp sigue los enlaces a FTP de los documentos "
"HTML\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:981
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2764,7 +2784,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=LIST lista separada por comas de etiquetas "
"HTML a seguir\n"
-#: src/main.c:974
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2772,21 +2792,21 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=LIST lista separada por comas de etiquetas "
"HTML a ignorar\n"
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:985
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts va a equipos extraños en el recorrido "
"recursivo\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:987
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative sólo sigue enlaces relativos\n"
-#: src/main.c:980
+#: src/main.c:989
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST lista de directorios permitidos\n"
-#: src/main.c:982
+#: src/main.c:991
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2796,81 +2816,81 @@ msgstr ""
"redirección \n"
" del último componente de la url\n"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:994
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST lista de directorios excluidos\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:996
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent no asciende al directorio padre\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:999
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Envíe información sobre gazapos y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:1004
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1047
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para el usuario %s: "
-#: src/main.c:1040
+#: src/main.c:1049
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/main.c:1059
+#: src/main.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "no se puede crear tubería"
-#: src/main.c:1067
+#: src/main.c:1076
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1109
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1123
+#: src/main.c:1132
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr ""
-#: src/main.c:1133
+#: src/main.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Contraseña para el usuario %s: "
-#: src/main.c:1205
+#: src/main.c:1214
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1215
msgid "Locale: "
msgstr "Locale: "
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1216
msgid "Compile: "
msgstr "Compila: "
-#: src/main.c:1208
+#: src/main.c:1217
msgid "Link: "
msgstr "Enlaza: "
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1221
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2880,29 +2900,29 @@ msgstr ""
"\n"
# CER: No estoy seguro si debo poner "entrno" y no "entorno" porque parece que quieren abreviaturas (usan env y no environment)
-#: src/main.c:1239
+#: src/main.c:1248
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (entorno)\n"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1255
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuario)\n"
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1260
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1288
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (©) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1282
+#: src/main.c:1291
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr ""
# CER, 201011117: No veo tal cosa, ni existe en_US.po
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1299
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2927,38 +2947,38 @@ msgstr ""
# CER, 201011117: Yo traduzco bugs por gazapo, en vez de "bichos" :-)
# (acepcion 2.2 de <http://lema.rae.es/drae/?val=gazapo>)
-#: src/main.c:1293
+#: src/main.c:1302
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe informes de gazapos y preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1342 src/main.c:1853
+#: src/main.c:1351 src/main.c:1882
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problema de ubicación de memoria\n"
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1401
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Saliendo debido a error en %s\n"
-#: src/main.c:1421 src/main.c:1492 src/main.c:1704
+#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para ver más opciones.\n"
-#: src/main.c:1488
+#: src/main.c:1497
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"El soporte de compilación no ha sido compilado. Ignorando la bandera --"
"debug.\n"
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2967,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"Ambos --no-clobber y --convert-links fueron especificados, sólo se usará --"
"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2981,25 +3001,25 @@ msgstr ""
#
# CER, 201011117: Era: No se puede ser verboso ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.
# CER, 201011117: cambio: No se puede ser verboso y silencioso al mismo tiempo
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1588
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No se puede ser verboso y silencioso al mismo tiempo.\n"
-#: src/main.c:1585
+#: src/main.c:1594
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros viejos al "
"mismo tiempo.\n"
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"No se puede especificar al mismo tiempo ambos --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1613
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -3011,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"en combinación con -p o -r. Vea el manual para los detalles.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1622
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"se situará en el único fichero que ha especificado.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1619
+#: src/main.c:1628
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -3036,19 +3056,19 @@ msgstr ""
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
# CER, 201011117: Me parece más apropiado "descargar", ¿no?
-#: src/main.c:1628
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí; no se descarga.\n"
-#: src/main.c:1639
+#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"La salida WARC no funciona con --no-clobber, --no-clobber será desactivada.\n"
-#: src/main.c:1646
+#: src/main.c:1655
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -3056,12 +3076,12 @@ msgstr ""
"La salida WARC no funciona con marcas de tiempo, las marcas de tiempo serán "
"desactivadas.\n"
-#: src/main.c:1653
+#: src/main.c:1662
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "La salida WARC no funciona con --spider.\n"
-#: src/main.c:1659
+#: src/main.c:1668
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -3069,7 +3089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La salida WARC no funciona con --continue, --continue será desactivado.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -3077,12 +3097,20 @@ msgstr ""
"Los resúmenes están desactivados; deduplicación WARC no encontrará\n"
"registros duplicados.\n"
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"La salida WARC no funciona con --continue, --continue será desactivado.\n"
+
+#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "No se puede especificar ambos --ask-password y --password.\n"
-#: src/main.c:1687
+#: src/main.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -3091,17 +3119,17 @@ msgstr ""
"No se recomienda especificar al mismo tiempo --start-pos y --continue; --"
"continue será desactivada.\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1728
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta la URL\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1769
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "No se puede especificar ambos --post-data and --post-file.\n"
-#: src/main.c:1745
+#: src/main.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -3110,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"No puede usar --post-data o --post-file al mismo tiempo que --method. --"
"method espera datos a través de las opciones --body-data y --body-file"
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1783
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -3119,18 +3147,18 @@ msgstr ""
"Debe especificar un método a través de --method=HTTPMethod para usarse con --"
"body-data o --body-file.\n"
-#: src/main.c:1760
+#: src/main.c:1789
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr ""
"No se puede especificar al mismo tiempo ambos --body-data y --body-file.\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Esta versión no tiene soporte para IRIs\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -3138,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"-k o -r puede ser usado junto con -O sólo si la salida va a un fichero "
"regular.\n"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1957
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -3147,37 +3175,37 @@ msgstr ""
"--convert-links o --convert-file-only pueden ser usados juntos sólo si la "
"salida va a un fichero regular.\n"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1968
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "No se pudo inicializar libcares\n"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "No se pudo inicializar el canal c-ares\n"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "No se pudo analizar dirección IP '%s'\n"
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:2008
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "No se pudo poner el(los) servidor(es) DNS '%s' (%d)\n"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2136
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2152
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "No se pudo analizar el fichero metalink %s.\n"
-#: src/main.c:2153 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n"
@@ -3185,7 +3213,7 @@ msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n"
# `Bajados' es una traducción demasiado literal. Como en uno de los
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2209
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3198,7 +3226,7 @@ msgstr ""
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
# cll
-#: src/main.c:2194
+#: src/main.c:2223
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡Cuota de descarga de %s EXCEDIDA!\n"
@@ -3250,114 +3278,114 @@ msgstr "No se pudo analizar el fichero metalink %s.\n"
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr ""
-#: src/metalink.c:385
+#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Tipo de recurso %s no soportado, ignorando...\n"
-#: src/metalink.c:507
+#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero descargado.\n"
-#: src/metalink.c:512
+#: src/metalink.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Calculando checksum para %s\n"
-#: src/metalink.c:517
+#: src/metalink.c:519
#, fuzzy
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "No se pudo descargar %s. Omitiendo el recurso.\n"
-#: src/metalink.c:525
+#: src/metalink.c:527
#, fuzzy
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero descargado.\n"
-#: src/metalink.c:537
+#: src/metalink.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "El checksum para el fichero %s no encaja.\n"
-#: src/metalink.c:545
+#: src/metalink.c:547
#, fuzzy
msgid "Size matches.\n"
msgstr "El checksum encaja.\n"
-#: src/metalink.c:598
+#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Calculando checksum para %s\n"
-#: src/metalink.c:676
+#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "El checksum encaja.\n"
-#: src/metalink.c:681
+#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "El checksum para el fichero %s no encaja.\n"
-#: src/metalink.c:721
+#: src/metalink.c:723
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero descargado para verificación de firma.\n"
# CER 20151017: creo que son tokens; intraducible.
-#: src/metalink.c:780
+#: src/metalink.c:782
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
# CER 20151017: creo que son tokens; intraducible.
-#: src/metalink.c:792
+#: src/metalink.c:794
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
# CER 20151017: creo que son tokens; intraducible.
-#: src/metalink.c:805
+#: src/metalink.c:807
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:821
+#: src/metalink.c:823
#, fuzzy
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "La validación de firma tuvo éxito.\n"
-#: src/metalink.c:829
+#: src/metalink.c:831
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Firma inválida. Rechazando el recurso.\n"
-#: src/metalink.c:838
+#: src/metalink.c:840
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Los datos encajan con la firma, pero la firma no es fiable.\n"
-#: src/metalink.c:865
+#: src/metalink.c:867
#, fuzzy
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "No se encontró certificado\n"
-#: src/metalink.c:871
+#: src/metalink.c:873
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "No se pudo descargar %s. Omitiendo el recurso.\n"
-#: src/metalink.c:878
+#: src/metalink.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Se descargó el fichero %s pero el checksum no encaja. \n"
-#: src/metalink.c:885
+#: src/metalink.c:887
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Se descargó el fichero %s pero la firma no encaja. \n"
-#: src/metalink.c:894
+#: src/metalink.c:896
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Se descargó el fichero %s pero el checksum no encaja. \n"
-#: src/metalink.c:1113
+#: src/metalink.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
@@ -3375,7 +3403,7 @@ msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "La salida será escrita a %s.\n"
@@ -3406,7 +3434,7 @@ msgstr "ioctl() falló. El conector no pudo ponerse como bloqueante..\n"
# Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
# gusta más, ... - cll
-#: src/netrc.c:354
+#: src/netrc.c:366
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
@@ -3420,12 +3448,12 @@ msgstr ""
# traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
# es correcta - cll
#
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:448
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
@@ -3434,7 +3462,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
# nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
# y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
# pero el wget no utiliza esta función.
-#: src/netrc.c:466
+#: src/netrc.c:488
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar “stat” sobre %s: %s\n"
@@ -3563,22 +3591,22 @@ msgstr "No se puede abrir %s: %s "
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:913
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error analizando la URL del proxy %s: %s\n"
-#: src/retr.c:784
+#: src/retr.c:925
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error en la URL del proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:913
+#: src/retr.c:1054
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
-#: src/retr.c:1172
+#: src/retr.c:1318
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3586,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1172
+#: src/retr.c:1318
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3594,29 +3622,6 @@ msgstr ""
"Reintentando.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:75
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No se encontraron enlaces rotos.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Encontrado %d enlace roto\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Encontrados %d enlaces rotos.\n"
-"\n"
-
#: src/url.c:676
msgid "No error"
msgstr "No hay error"
@@ -3655,56 +3660,103 @@ msgstr "Direcciones IPv6 no soportadas"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Dirección numérica IPv6 inválida"
-#: src/url.c:998
+#: src/url.c:1008
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "El soporte HTTPS no ha sido compilado"
-#: src/utils.c:129
+#: src/url.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Secuencia multibyte incompleta o inválida\n"
+
+#: src/utils.c:130
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fallo al adjudicar suficiente memoria; memoria agotada.\n"
-#: src/utils.c:135
+#: src/utils.c:136
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fallo al adjudicar %ld bytes; memoria agotada.\n"
-#: src/utils.c:355
+#: src/utils.c:356
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: tampón de texto es demasiado grande (%d bytes), abortando.\n"
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
-#: src/utils.c:507
+#: src/utils.c:508
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:583
+#: src/utils.c:584
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Fallo al desligar el enlace simbólico %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335
+#: src/utils.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "No se pudo inicializar libcares\n"
+
+#: src/utils.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener cookie para %s\n"
+
+#: src/utils.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "No se pudo obtener cookie para %s\n"
+
+#: src/utils.c:907
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "No se pudo analizar dirección IP '%s'\n"
+
+#: src/utils.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener cookie para %s\n"
+
+#: src/utils.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Expresión regular inválida %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383
+#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Error mientras encajando %s: %d\n"
-#: src/warc.c:222
+#: src/utils.c:2821
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:223
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Error al abrir flujo GZIP a fichero WARC.\n"
-#: src/warc.c:797
+#: src/warc.c:798
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Error al escribir registro warcinfo a fichero WARC.\n"
-#: src/warc.c:860
+#: src/warc.c:861
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3713,24 +3765,24 @@ msgstr ""
"Abriendo fichero WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:866
+#: src/warc.c:867
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Error al abrir fichero WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:1063
+#: src/warc.c:1064
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Fichero CDX no lista las urls originales. (Falta la columna 'a'.)\n"
-#: src/warc.c:1066
+#: src/warc.c:1067
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Fichero CDX no lista los checksums. (Falta la columna 'k'.)\n"
-#: src/warc.c:1069
+#: src/warc.c:1070
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Fichero CDX no lista los ids de registro. (Falta la columna 'u'.)\n"
-#: src/warc.c:1093
+#: src/warc.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3745,37 +3797,57 @@ msgstr[1] ""
"Cargados registros %d desde CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1139
+#: src/warc.c:1140
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "No se pudo leer fichero CDX %s para deduplicación.\n"
-#: src/warc.c:1149
+#: src/warc.c:1150
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC temporal de manifiesto.\n"
-#: src/warc.c:1159
+#: src/warc.c:1160
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC temporal de registro.\n"
-#: src/warc.c:1168
+#: src/warc.c:1169
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC.\n"
-#: src/warc.c:1177
+#: src/warc.c:1178
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero CDX para salida.\n"
-#: src/warc.c:1207
+#: src/warc.c:1208
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC temporal.\n"
-#: src/warc.c:1473
+#: src/warc.c:1476
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Dato exacto encontrado en el fichero CDX. Grabando registro de revisitas a "
"WARC.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Found no broken links.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontraron enlaces rotos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found %d broken link.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Found %d broken links.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Encontrado %d enlace roto\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Encontrados %d enlaces rotos.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
#~ msgstr "Secuencia UTF-8 inválida %s\n"