summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po986
1 files changed, 518 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 94bb54d..1e27562 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-21 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 21:42-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
msgid "connected.\n"
msgstr "konektita.\n"
-#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
+#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "malsukceso: %s.\n"
-#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2105
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ne eblas trovi gastigantan adreson %s\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n"
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Kuketo venanta el %s provis difini retadreson al "
-#: src/cookies.c:774
+#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -386,41 +386,41 @@ msgstr "Eraro dum skribo al %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum fermo de %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1049
+#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Ne subtenata listiga tipo, ni provas Uniksan listigan analizilon.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indekso de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1127
+#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horaro nekonata "
-#: src/ftp-ls.c:1131
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosiero "
-#: src/ftp-ls.c:1134
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dosierujo "
-#: src/ftp-ls.c:1137
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligilo "
-#: src/ftp-ls.c:1140
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Sen certeco "
-#: src/ftp-ls.c:1163
+#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtoj)"
@@ -430,12 +430,12 @@ msgstr " (%s bajtoj)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Grando: %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4029
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restanta"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4033
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restanta"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Neniu tia dosiero aŭ dosierujo %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ekfloris naskiĝe.\n"
@@ -627,17 +627,17 @@ msgstr "Stirkonekto estas fermita.\n"
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4299
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4715
+#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4716
+#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -655,33 +655,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s konservita [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
-#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
+#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ni forviŝas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2151
+#: src/ftp.c:2157
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ni uzas %s kiel provizoran listig-dosieron.\n"
-#: src/ftp.c:2168
+#: src/ftp.c:2174
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Ni forigis %s.\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2213
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
-#: src/ftp.c:2278
+#: src/ftp.c:2283
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
-#: src/ftp.c:2286
+#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Fora dosiero estas pli nova ol loka %s -- ni elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2293
+#: src/ftp.c:2298
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
"La grandoj ne egalas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2311
+#: src/ftp.c:2316
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Malvalida nomo de simbola ligilo, ni pretersaltas.\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -712,69 +712,69 @@ msgstr ""
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2337
+#: src/ftp.c:2342
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ni kreas simbolan ligilon %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2347
+#: src/ftp.c:2352
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj, ni pretersaltas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2362
+#: src/ftp.c:2367
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ni pretersaltas dosierujon %s.\n"
-#: src/ftp.c:2375
+#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/nesubtenata dosier-tipo.\n"
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n"
-#: src/ftp.c:2420
+#: src/ftp.c:2425
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: fuŝita tempindiko.\n"
-#: src/ftp.c:2444
+#: src/ftp.c:2449
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2495
+#: src/ftp.c:2500
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n"
-#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
+#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ni rifuzas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2622
+#: src/ftp.c:2627
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum kongruo de %s kontraŭ %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2678
+#: src/ftp.c:2683
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Neniu kongruo ĉe la ŝablono %s.\n"
-#: src/ftp.c:2750
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2755
+#: src/ftp.c:2760
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s.\n"
@@ -808,100 +808,105 @@ msgstr "Ni ŝargis la CRL-dosieron '%s'\n"
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ERARO: GnuTLS postulas ke la ŝlosilo kaj la atestilo estu samtipaj.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n"
-#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
+#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Bonvolu raporti tiun ĉi problemon al bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:639
+#: src/gnutls.c:614
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:662
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"
-#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
+#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:785
+#: src/gnutls.c:807
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s de estas fidinda.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:808
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ne sukcesis havi konatan eldonanton.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:809
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s estas senvalidigita.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:810
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: la atestila signanto de %s ne estis CA.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:811
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s estis signata uzante nesekuran algoritmon.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:812
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ankoraŭ ne estas aktiva.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:813
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s senvalidiĝis.\n"
-#: src/gnutls.c:803
+#: src/gnutls.c:825
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum ekigo de atestilo X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:812
+#: src/gnutls.c:834
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n"
-#: src/gnutls.c:819
+#: src/gnutls.c:841
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum analizo de atestilo: %s\n"
-#: src/gnutls.c:826
+#: src/gnutls.c:848
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "La atestilo ankoraŭ ne estas aktivigita\n"
-#: src/gnutls.c:831
+#: src/gnutls.c:853
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n"
-#: src/gnutls.c:838
+#: src/gnutls.c:860
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n"
-#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
+#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "La publika ŝlosilo ne kongruas al PIN-igita publika ŝlosilo!\n"
-#: src/gnutls.c:856
+#: src/gnutls.c:878
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Atestilo devas esti X.509\n"
@@ -913,16 +918,16 @@ msgstr "Eraro dum traktado de adres-listo.\n"
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata retnodo"
-#: src/host.c:847
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Ni solvigas %s... "
-#: src/host.c:923
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fiasko: ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"
-#: src/host.c:953
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fiasko: limtempo finiĝis.\n"
@@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "fiasko: limtempo finiĝis.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ne eblis solvigi nekompletan ligilon %s.\n"
-#: src/html-url.c:929
+#: src/html-url.c:939
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n"
@@ -941,11 +946,11 @@ msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n"
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fiasko dum skribo de HTTP-peton: %s.\n"
-#: src/http.c:782
+#: src/http.c:790
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sen ĉapoj, ni supozas HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1612
+#: src/http.c:1620
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -954,11 +959,11 @@ msgstr ""
"La dosiero %s jam estas tie; ĝi ne estos elŝutata.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1822
+#: src/http.c:1830
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "gmtime malsukcesis. Probable tio estas programeraro.\n"
-#: src/http.c:1883
+#: src/http.c:1891
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -966,55 +971,55 @@ msgstr ""
"Ne eblas konverti tempindikon al formo http. Ni retropaŝas al tempo 0 kiel "
"lasta modif-tempo.\n"
-#: src/http.c:1987
+#: src/http.c:1995
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "BODY-datumar-dosiero %s mankas: %s\n"
-#: src/http.c:2079
+#: src/http.c:2087
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2092
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2150
+#: src/http.c:2158
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n"
-#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4509
+#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
+#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606
msgid "Malformed status line"
msgstr "Fuŝa stat-linio"
-#: src/http.c:2182
+#: src/http.c:2190
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Prokura tuneligo fiaskis: %s"
-#: src/http.c:2418
+#: src/http.c:2426
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nekonata aŭtentikiga ŝablono.\n"
-#: src/http.c:2436
+#: src/http.c:2444
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Elektita aŭtentikiĝo: %s\n"
-#: src/http.c:2567
+#: src/http.c:2575
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ni konservas al: %s\n"
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1023,20 +1028,20 @@ msgstr ""
"Dum elŝuto de subskribo:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2830
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr "Ne eblas legi subskriba enhavo el provizora dosiero. Ni saltas.\n"
-#: src/http.c:2845
+#: src/http.c:2853
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Ne eblis krei provizoran dosieron. Ni saltas elŝuton de subskribo.\n"
-#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
+#: src/http.c:2887 src/http.c:2969
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Malvalida valoro pri. Ni konsideras %d.\n"
-#: src/http.c:3065
+#: src/http.c:3073
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1044,42 +1049,42 @@ msgstr ""
"Ne eblis trovi akceptebla resumo por rimedoj Metalink.\n"
"Ni preteratentas ilin.\n"
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3210
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ni malebligas SSL pro aperintaj eraroj.\n"
-#: src/http.c:3344
+#: src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s peto sendita, ni atendas respondon... "
-#: src/http.c:3384
+#: src/http.c:3392
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neniu datumaro estas ricevita.\n"
-#: src/http.c:3390
+#: src/http.c:3398
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leg-eraro (%s) en kapoj.\n"
-#: src/http.c:3600
+#: src/http.c:3608
msgid "(no description)"
msgstr "(sen priskribo)"
-#: src/http.c:3788
+#: src/http.c:3796
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Loko: %s%s\n"
-#: src/http.c:3789 src/http.c:4039
+#: src/http.c:3797 src/http.c:4047
msgid "unspecified"
msgstr "nespecifita"
-#: src/http.c:3790
+#: src/http.c:3798
msgid " [following]"
msgstr " [sekvanta]"
-#: src/http.c:3872
+#: src/http.c:3880
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"La dosiero %s ne estas modifita en servilo. Ni preterpasas la elŝuton.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3945
+#: src/http.c:3953
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Vi eble volas aldoni la modifilon --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3975
+#: src/http.c:3983
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1109,58 +1114,58 @@ msgstr ""
" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farendas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4019
+#: src/http.c:4027
msgid "Length: "
msgstr "Grando: "
-#: src/http.c:4039
+#: src/http.c:4047
msgid "ignored"
msgstr "preteratentita"
-#: src/http.c:4207
+#: src/http.c:4215
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n"
-#: src/http.c:4289
+#: src/http.c:4297
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n"
-#: src/http.c:4379
+#: src/http.c:4387
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4398
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n"
-#: src/http.c:4395
+#: src/http.c:4403
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n"
-#: src/http.c:4401
+#: src/http.c:4409
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n"
-#: src/http.c:4407
+#: src/http.c:4415
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n"
-#: src/http.c:4412
+#: src/http.c:4420
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n"
-#: src/http.c:4418
+#: src/http.c:4426
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4428
+#: src/http.c:4436
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4458
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1168,24 +1173,24 @@ msgstr ""
"Ne eblis trovi datumaron Metalink en respondo HTTP. Ni elŝutas la dosieron "
"uzante HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4459
+#: src/http.c:4467
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Kapoj Metalink estis trovataj. Ni ŝaltas la reĝimon Metalink.\n"
-#: src/http.c:4499
+#: src/http.c:4507
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n"
-#: src/http.c:4526
+#: src/http.c:4534
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n"
-#: src/http.c:4534
+#: src/http.c:4542
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n"
-#: src/http.c:4564
+#: src/http.c:4572
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1194,16 +1199,16 @@ msgstr ""
"Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4572
+#: src/http.c:4580
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
-#: src/http.c:4581
+#: src/http.c:4589
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n"
-#: src/http.c:4599
+#: src/http.c:4607
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4605
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4614
+#: src/http.c:4622
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4620
+#: src/http.c:4628
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1239,12 +1244,12 @@ msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4629
+#: src/http.c:4637
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4679
+#: src/http.c:4687
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4680
+#: src/http.c:4688
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1262,58 +1267,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4741
+#: src/http.c:4749
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
-#: src/http.c:4764
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
-#: src/http.c:4773
+#: src/http.c:4781
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5011
+#: src/http.c:5019
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n"
-#: src/http.c:5016
+#: src/http.c:5024
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n"
-#: src/init.c:581
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne ekzistas.\n"
-#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:685 src/netrc.c:452
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:699
+#: src/init.c:702
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:708
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:710
+#: src/init.c:713
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: nekonata komando %s en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:749
+#: src/init.c:752
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"kontrolu '%s',\n"
"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"
-#: src/init.c:764
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1335,76 +1340,76 @@ msgstr ""
"kontrolu '%s',\n"
"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"
-#: src/init.c:780
+#: src/init.c:783
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Averto: la wgetrc, kaj de la sistemo kaj de la uzanto, indikas %s.\n"
-#: src/init.c:975
+#: src/init.c:983
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: malvalida komando --execute %s\n"
-#: src/init.c:1036
+#: src/init.c:1043
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n"
-#: src/init.c:1069
+#: src/init.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida %s; uzu 'on', 'off' aŭ 'quiet'.\n"
-#: src/init.c:1087
+#: src/init.c:1096
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida numero %s.\n"
-#: src/init.c:1168
+#: src/init.c:1178
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s devas esti uzata nur unufoje\n"
-#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
+#: src/init.c:1333 src/init.c:1354
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: malvalida bajt-valoro %s\n"
-#: src/init.c:1367
+#: src/init.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: malvalida tempo-periodo %s\n"
-#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
+#: src/init.c:1441 src/main.c:1905
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
-#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
+#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645
+#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida valoro %s.\n"
-#: src/init.c:1503
+#: src/init.c:1515
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo %s.\n"
-#: src/init.c:1524
+#: src/init.c:1536
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1590
+#: src/init.c:1602
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida progres-tipo %s.\n"
-#: src/init.c:1672
+#: src/init.c:1684
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1418,16 +1423,16 @@ msgstr ""
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Enkodigo %s ne validas\n"
-#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1571
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Konverto de %s al %s ne estas subtenata\n"
-#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n"
-#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Netraktita errno %d\n"
@@ -1446,7 +1451,7 @@ msgstr "idn_encode fiaskis (%d): %s\n"
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
-#: src/log.c:922 src/log.c:941
+#: src/log.c:931 src/log.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1455,17 +1460,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s estis ricevata, ni redirektas eligon al %s.\n"
-#: src/log.c:934
+#: src/log.c:943
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; ni malebligas protokoladon.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:592
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1473,67 +1478,67 @@ msgstr ""
"Nepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n"
"\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:594
msgid "Startup:\n"
msgstr "Ekigo:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version montri la version de Wget kaj eliri\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:598
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help montri tiun ĉi helpilon\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:600
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background iri al fona reĝimo post ekigo\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:602
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMANDO lanĉi komandon laŭ stilo '.wgetrc'\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:606
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Saluta kaj enig-dosiero:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:608
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:610
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSIERO postmeti mesaĝojn al DOSIERO\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug montri multe da rafiniga informaro\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:617
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug montri rafinigan eligon Watt-32\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:620
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet kviete (neniu eligo)\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:622
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose fariĝi detalema (tio ĉi aprioras)\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:624
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose malŝalti detalemon, sen esti kvieta\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=TIPO eligi bendlarĝo kiel TIPO. TIPO povas "
"esti 'bits'\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:628
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1549,7 +1554,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=DOSIERO elŝuti URL-ojn trovitajn en loka aŭ "
"ekstera DOSIERO\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1557,11 +1562,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=DORSIERO elŝuti dosierojn traktatajn en loka meta-"
"liga DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:634
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html trakti enig-dosieron kiel HTML\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1570,26 +1575,26 @@ msgstr ""
"-F)\n"
" relativajn al URL\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=DOSIERO indiki uzotan agord-dosieron\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=DOSIERO protokoli kialojn de malakcepto al "
"DOSIERO\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:647
msgid "Download:\n"
msgstr "Elŝuti:\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1597,18 +1602,27 @@ msgstr ""
" -t, --tries=NOMBRO agordi nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
"senlimigas)\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused provi reen eĉ se la konekto estas "
"rifuzita\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTO kom-apartita listo de preteratentataj "
+"markoj HTML\n"
+
+#: src/main.c:655
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=DOSIERO skribi dokumentojn al DOSIERO\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1616,21 +1630,21 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber preterpasi elŝutojn kiuj anstataŭigus\n"
" ekzistantajn dosierojn\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:660
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:662
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
" -c, --continue daŭrigi uzi dosieron parte elŝutita\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:664
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1638,11 +1652,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=DEŜOVO komenci elŝuton el nul-bazita pozicio "
"DEŜOVO\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:666
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=TIPO elekti progres-montrilan tipon\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1650,7 +1664,7 @@ msgstr ""
" --show-progress montri la progres-breton en iu ajn "
"detaliga reĝimo\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:670
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1660,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"ol\n"
" la loka\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:673
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"preni\n"
" petojn laŭ reĝimo de tempindiko\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1679,20 +1693,20 @@ msgstr ""
"per\n"
" tiu de la servilo\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:679
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response montri respondon de la servilo\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:681
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider ne elŝuti ion ajn\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:683
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDOJ agordi ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1700,7 +1714,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=ADRESOJ listo da DNS-serviloj por alpeti "
"(apartitaj de komoj)\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1708,27 +1722,27 @@ msgstr ""
" --bind-dns-address=ADRESO ligi DNS-solvilon al ADRESO (gastigant-"
"nomo aŭ IP) en la loka gastiganto\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:691
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEK agordi la temp-limon por serĉo de DNS je "
"SEK\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:693
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEK agordi la temp-limon por konekto je SEK\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:695
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEK agordi la temp-limon por lego je SEK\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:697
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendi SEKUNDOJn inter elŝutoj\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1736,7 +1750,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDOJ atendi 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
"elŝutoj\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:701
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1744,15 +1758,15 @@ msgstr ""
" --random-wait atendi de 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekundoj "
"inter elŝutoj\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:703
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy nepre malŝalti prokur-servilon\n"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:705
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMERO difini elŝuta limo al NUMERO\n"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1760,15 +1774,15 @@ msgstr ""
" --bind-address=ADRESO ligi al ADRESO (gastigant-nomo aŭ IP) en "
"la loka gastiganto\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:709
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=RAPIDO limigi elŝut-rapido al RAPIDO\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:711
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache malebligi kaŝmemorajn DNS-serĉojn\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:713
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS limigi signojn en dosiernomoj al tiuj "
"permesataj de la OS\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1784,15 +1798,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case preteratenti usklecon dum kongruo al "
"dosieroj/dosierujoj\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:718
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only konekti nur al adresoj IPv4\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:720
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only konekti nur al adresoj IPv6\n"
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:722
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1802,24 +1816,24 @@ msgstr ""
"familio,\n"
" unu el IPv6, IPv4, aŭ neniu\n"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:726
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=UZANTO difini uzanton kaj de FTP kaj HTTP kiel "
"UZANTO\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:728
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=PASV difini pasvorton kaj de FTP kaj de HTTP "
"kiel PASV\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:730
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password peti pasvortojn\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1830,41 +1844,41 @@ msgid ""
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:737
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri malŝalti subteno al IRI\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:739
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=ENK uzi ENK kiel lokan enkodigon por IRI\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:741
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=ENK uzi ENK kiel la aprioran deforan "
"enkodigon\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:743
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink forigi la dosieron antaŭ ol pereigo\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:750
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1872,14 +1886,14 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http uzi metadatumaron Metalink el kapoj de "
"respondo HTTP\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:752
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
" --preferred-location preferata loko por rimedoj Metalink\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:756
#, fuzzy
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
@@ -1888,32 +1902,32 @@ msgstr ""
" --no-glob malebligi ŝablonojn por dosiernomoj de "
"FTP\n"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:761
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dosierujoj:\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:763
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne krei dosierujojn\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:765
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories devigi kreon de dosierujoj\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:767
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ne krei gastigantajn dosierujojn\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:769
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories uzi protokolan nomon en dosierujoj\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:771
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIKSO konservi dosierojn al PREFIKSO/..\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1921,25 +1935,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=NOMBRO preteratenti NOMBROn da dosierujaj "
"komponantoj\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:777
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Modifiloj de HTTP:\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:779
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=UZANTO difini http-uzanton kiel UZANTOn\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:781
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=PASV difini pasvorton de http kiel PASV\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:783
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache malebligi servil-enmemorigitan datumaron\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1947,7 +1961,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NOMO ŝanĝi la aprioran paĝnomon (ordinare\n"
" ĝi estas 'index.html'.)\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:788
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -1955,41 +1969,42 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension konservi dokumentojn HTML/CSS kun taŭgaj "
"sufiksoj\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length preteratenti la kap-kampon 'Content-"
"Length'\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:792
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=ĈENO enmeti ĈENO inter la kaplinioj\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=TIPO elekti progres-montrilan tipon\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximumo da redirektigoj permesataj por "
"paĝo\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:800
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UZANTO difini UZANTO kiel prokuran uzantnomon\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:802
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PASV difini PASV kiel prokuran pasvorton\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:804
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -1997,12 +2012,12 @@ msgstr ""
" --referer=URL inkluzivigi la kapon 'Referer: URL' en "
"peto HTTP\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:806
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers konservi la kapliniojn HTTP en dosieron\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:808
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2010,7 +2025,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTO identigi kiel AGENTOn anstataŭ Wget/"
"VERSIO\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2018,24 +2033,24 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive malebligi HTTP-an 'keep-alive' (persistaj "
"konektoj)\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:812
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n"
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DOSIERO ŝargi kuketojn el DOSIERO antaŭ la "
"seanco\n"
-#: src/main.c:800
+#: src/main.c:816
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DOSIERO konservi kuketojn al DOSIERO post la "
"seanco\n"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:818
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2043,7 +2058,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies ŝargi kaj konservi seancajn (ne-ĉiamajn) "
"kuketojn\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:820
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2051,7 +2066,7 @@ msgstr ""
" --post-data=ĈENO uzi metodon POST; sendi ĈENOn kiel la "
"datumaron\n"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:822
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -2059,13 +2074,13 @@ msgstr ""
" --post-file=DOSIERO uzi metodon POST; sendi enhavojn de "
"DOSIERO\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMetodo uzi metodon \"HTTPMetodo\" en la peto\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2073,7 +2088,7 @@ msgstr ""
" --body-data=ĈENO sendi ĈENOn kiel datumaron. --method "
"DEVAS esti difinita\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2081,7 +2096,7 @@ msgstr ""
" --body-file=DOSIERO sendi enhavojn de DOSIERO. --method DEVAS "
"esti difinita\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:830
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2093,7 +2108,7 @@ msgstr ""
" elekto de lokaj dosiernomoj "
"(EKSPERIMENTA)\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2101,7 +2116,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error montri la ricevitan enhavon je servilaj "
"eraroj\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:835
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2112,11 +2127,11 @@ msgstr ""
" sen unue atendi por testo de la "
"servilo\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:842
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Modifiloj HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:844
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2127,38 +2142,38 @@ msgstr ""
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 aŭ PFS\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:847
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only nur sekvi sekurajn ligojn HTTPS\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne validigi la atestilon de la servilo\n"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:851
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=DOSIERO klienta atestila dosiero\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:853
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr " --certificate-type=TIPO klienta atestilo-tipo, PEM aŭ DER\n"
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:855
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=DOSIERO privata ŝlosila dosiero\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:857
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO privata ŝlosilo-tipo, PEM aŭ DER\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:859
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=DOSIERO dosiero sen aro da CA-oj\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2166,11 +2181,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=UJO dosierujo kie haketa listo da CA-oj estas "
"konservataj\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:863
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=DOSIERO dosiero kun aro da CRL-oj\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:865
#, fuzzy
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
@@ -2189,7 +2204,7 @@ msgstr ""
" apartitaj de ';', por kontroli "
"samtavolanon\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:871
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2197,7 +2212,7 @@ msgstr ""
" --random-file=DOSIERO dosiero kun hazarda datumaro por semigi "
"la SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2205,15 +2220,25 @@ msgstr ""
" --egd-file=DOSIERO dosiero nomigantan la ingo EGD kun "
"hazarda datumaro\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:879
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:886
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Modifiloj de HSTS:\n"
-#: src/main.c:868
+#: src/main.c:888
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts malebligi HSTS\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:890
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2221,11 +2246,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file vojo de datumbazo HSTS (anstataŭigos la "
"originalon)\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:895
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Modifiloj FTP:\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2233,37 +2258,37 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf uzi la formon Stream_LF por ĉiuj "
"ciferecaj dosieroj FTP\n"
-#: src/main.c:881
+#: src/main.c:901
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=UZANTO difini uzanton de FTP kiel UZANTOn\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:903
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=PASV difini pasvorton de FTP kiel PASV\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:905
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing ne forigi dosierojn '.listing'\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:907
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob malebligi ŝablonojn por dosiernomoj de "
"FTP\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:909
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp malebligi \"pasivan\" ŝutan reĝimon\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:911
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions konservi deforajn dosier-permesojn\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:913
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2271,11 +2296,11 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks dum rikuro, preni dosierojn 'linked-"
"to' (ne ujo)\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:918
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Modifiloj FTPS:\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2283,7 +2308,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit uzi implican FTPS (apriora pordo "
"estas 990)\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2293,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"en la kontrola konekto kiam\n"
" oni malfermas datumaran konekton\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2301,7 +2326,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection ĉifri nur la kontrolan kanalon; la "
"tuta datumaro estos laŭ simpla teksto\n"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:927
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2309,11 +2334,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp retropaŝi al FTP se FTPS ne estas "
"subtenata en la celita servilo\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:931
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Modifiloj WARC:\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2321,24 +2346,24 @@ msgstr ""
" --warc-file=DOSIERNOMO konservi petan/respondan datumaron al "
"dosiero .warc.gz\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:935
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
" --warc-header=ĈENO enmeti ĈENOn en rikordon de warcinfo\n"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:937
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NUMERO difini maksimuman kvanton da dosieroj "
"WARC kiel NUMEROn\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:939
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx skribi indeks-dosierojn CDX\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:941
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2346,17 +2371,17 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=DOSIERNOMO ne konservi rikordojn listigitajn en tiu "
"ĉi dosiero CDX\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:944
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression ne densigi dosierojn WARC per GZIP\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:947
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests ne kalkuli totalojn SHA1\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:949
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2364,7 +2389,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log ne konservi protokol-dosiero en rikordo "
"WARC\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:951
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2373,15 +2398,15 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=DOSIERUJO loko por provizoraj dosieroj kreitaj de\n"
" la skribanto WARC\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:956
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rikura elŝuto:\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:958
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive indiki rikuran elŝuton\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2389,14 +2414,14 @@ msgstr ""
" -l, --level=NUMERO maksimuma rikura profundo (inf aŭ 0 por "
"senlima)\n"
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:962
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
" --delete-after forigi dosierojn loke post elŝuti ilin\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:964
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2406,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"aŭ CSS indiku\n"
" lokajn dosierojn\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:967
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2414,7 +2439,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only nur konverti la dosieran parton de la URL-"
"oj (baznomo)\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:969
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2422,7 +2447,7 @@ msgstr ""
" --backups=N antaŭ ol skribi dosieron X, rotacii ĝis N "
"savkopiajn dosierojn\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:973
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2430,7 +2455,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii "
"kiel X_orig\n"
-#: src/main.c:956
+#: src/main.c:976
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2438,7 +2463,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii "
"kiel X.orig\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:979
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2446,7 +2471,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror mallongigo por -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:981
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2454,7 +2479,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites preni ĉiujn bildojn, ktp, bezonataj por "
"montri paĝon HTML\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2462,11 +2487,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments ŝalti severan (SGML) traktadon de "
"komentoj HTML\n"
-#: src/main.c:967
+#: src/main.c:987
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rikura akcepto/malakcepto:\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:989
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2474,7 +2499,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LISTO kom-apartita listo de akcepteblaj "
"sufiksoj\n"
-#: src/main.c:971
+#: src/main.c:991
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2482,46 +2507,46 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LISTO kom-apartita listo de malakcepteblaj "
"sufiksoj\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:993
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGESP regesp kongruanta al akcepteblaj URL-oj\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:995
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGESP regesp kongruanta al malakcepteblaj URL-"
"oj\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:998
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr " --regex-type=TIPO tipo de regesp (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:1001
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TIPO tipo de regesp (posix)\n"
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:1004
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTO kom-apartita listo de akcepteblaj "
"retregionoj\n"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1006
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTO kom-apartita listo de malakcepteblaj "
"retregionoj\n"
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:1008
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp sekvi ligojn FTP el dokumentoj HTML\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:1010
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2529,7 +2554,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=LISTO kom-apartita listo de sekvataj markoj "
"HTML\n"
-#: src/main.c:992
+#: src/main.c:1012
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2537,20 +2562,20 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=LISTO kom-apartita listo de preteratentataj "
"markoj HTML\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1014
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts iri al fremdaj gastigantoj kiam rikura\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1016
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative sekvi nur relativajn ligojn\n"
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:1018
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTO listo de permesataj dosierujoj\n"
-#: src/main.c:1000
+#: src/main.c:1020
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2559,84 +2584,91 @@ msgstr ""
" --trust-server-names uzi nomon indikitan de la lasta elemento\n"
" de la redirektiga URL\n"
-#: src/main.c:1003
+#: src/main.c:1023
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTO listo de forigitaj dosierujoj\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1025
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ne iri supren al la supera dosierujo\n"
-#: src/main.c:1008
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Bonvolu sendi raportojn pri program-misoj kaj sugestojn al <bug-wget@gnu."
"org>\n"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1029
+msgid ""
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ne-interaga reta elŝutilo.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Pasvorto por uzanto %s: "
-#: src/main.c:1058
+#: src/main.c:1079
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto: "
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "ne eblas krei dukton"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1094
+#: src/main.c:1120
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1118
+#: src/main.c:1144
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1167
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr ""
-#: src/main.c:1151
+#: src/main.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Pasvorto por uzanto %s: "
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1249
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1250
msgid "Locale: "
msgstr "Lokaĵaro: "
-#: src/main.c:1225
+#: src/main.c:1251
msgid "Compile: "
msgstr "Kompili: "
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1252
msgid "Link: "
msgstr "Ligo: "
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1256
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2645,29 +2677,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s konstruita en %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (med)\n"
-#: src/main.c:1264
+#: src/main.c:1290
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (uzanto)\n"
-#: src/main.c:1269
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistemo)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1323
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Kopirajto © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1300
+#: src/main.c:1326
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2682,7 +2714,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1334
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2690,39 +2722,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1311
+#: src/main.c:1337
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Bonvolu sendi raportojn pri program-misoj kaj demandojn al <bug-wget@gnu."
"org>.\n"
-#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
+#: src/main.c:1390 src/main.c:1933
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problemo pri memor-rezervo\n"
-#: src/main.c:1410
+#: src/main.c:1441
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Ni ĉesas pro eraro en %s\n"
-#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
+#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pliaj modifiloj.\n"
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Rafiniga subteno ne estas kompilita. Ni preteratentas flagon --debug.\n"
-#: src/main.c:1565
+#: src/main.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2731,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"Kaj --no-clobber kaj --convert-links estis indikataj, nur --convert-links "
"estos uzata.\n"
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2740,22 +2772,22 @@ msgstr ""
"Kaj --no-clobber kaj --convert-file-only estis indikataj, nur --convert-file-"
"only estos uzata.\n"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1632
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas esti detalema kaj silenta samtempe.\n"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1638
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas temp-marki kaj ne frapi malnovajn dosierojn samtempe.\n"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1625
+#: src/main.c:1657
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2767,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"kun -p aŭ -r. Konsultu la gvidlibron por pli da detaloj.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1634
+#: src/main.c:1666
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2777,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"estos metita en ununura dosiero indikita de vi.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1640
+#: src/main.c:1672
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2787,26 +2819,26 @@ msgstr ""
"por pli da detaloj.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1660
+#: src/main.c:1692
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun --no-clobber, --no-clobber estos malebligata.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun tempindiko, tempindiko estos malebligata.\n"
-#: src/main.c:1674
+#: src/main.c:1706
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Eligo de WARC ne funkcias kun --spider.\n"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1712
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2815,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos "
"malebligataj.\n"
-#: src/main.c:1688
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2823,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"Resumoj estas malebligataj; Multobligo de WARK ne trovos duobligitajn "
"rikordojn.\n"
-#: src/main.c:1709
+#: src/main.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2832,12 +2864,12 @@ msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos "
"malebligataj.\n"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1752
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --ask-password kaj --password.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2846,17 +2878,17 @@ msgstr ""
"Indiki samtempe --start-pos kaj --continue ne estas rekomendinde; --continue "
"estos malebligata.\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1773
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: mankanta URL\n"
-#: src/main.c:1781
+#: src/main.c:1815
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Vi ne povas difini kaj --post-data kaj --post-file.\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2865,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"Vi ne povas uzi --post-data aŭ --post-file kune kun --method. --method "
"postulas datumaron per la modifiloj --body-data kaj --body-file"
-#: src/main.c:1795
+#: src/main.c:1829
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2874,24 +2906,24 @@ msgstr ""
"Vi devas indiki metodon per --method=HTTPMetodo por uzi kun --body-data aŭ --"
"body-file.\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1835
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Vi ne povas difini kaj --body-data kaj --body-file.\n"
-#: src/main.c:1853
+#: src/main.c:1887
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Tiu ĉi versio ne subtenas IRI\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1999
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k aŭ -r povas esti uzataj kune kun -O nur se eliganta al ordinara dosiero.\n"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2005
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2900,42 +2932,42 @@ msgstr ""
"--convert-links aŭ --convert-file-only povas esti uzataj kune nur se "
"eliganta al ordinara dosiero.\n"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Ni fiaskis lanĉi 'libcares'\n"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2022
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Ni fiaskis lanĉi kanalon c-ares\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2045
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Ni fiaskis analizi IP-adreson '%s'\n"
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Ni fiaskis difini DNS-servilo(j)n '%s' (%d)\n"
-#: src/main.c:2145
+#: src/main.c:2184
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n"
-#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Ne eblis elŝuti ĉiujn rimedojn el %s.\n"
-#: src/main.c:2218
+#: src/main.c:2257
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2946,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"Totala mur-horloĝa tempo: %s\n"
"Elŝutite: %d dosieroj, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2232
+#: src/main.c:2271
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Elŝuta limo de %s TROIGIS!\n"
@@ -3046,63 +3078,63 @@ msgstr "Kontrolsumo kongruas.\n"
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Malkongruo de kontrolsumo por dosiero%s.\n"
-#: src/metalink.c:723
+#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron por kontroli subskribon.\n"
-#: src/metalink.c:782
+#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:794
+#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:807
+#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:823
+#: src/metalink.c:821
#, fuzzy
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Validigo de subskribo sukcesis.\n"
-#: src/metalink.c:831
+#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Malvalida subskribo. Ni malakceptas la rimedon.\n"
-#: src/metalink.c:840
+#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Datumaro kongruas al subskribo, sed subskribo ne estas fidebla.\n"
-#: src/metalink.c:867
+#: src/metalink.c:865
#, fuzzy
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n"
-#: src/metalink.c:873
+#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Ni malsukcesis elŝuti %s. Ni saltas la rimedon.\n"
-#: src/metalink.c:880
+#: src/metalink.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la subskribo ne kongruas. \n"
-#: src/metalink.c:887
+#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la kontrolsumo ne kongruas. \n"
-#: src/metalink.c:896
+#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la subskribo ne kongruas. \n"
-#: src/metalink.c:1115
+#: src/metalink.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Ni forviŝas %s.\n"
@@ -3132,79 +3164,94 @@ msgstr "fake_fork_child() fiaskis\n"
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "fake_fork() fiaskis\n"
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: ne eblis trovi uzeblan ing-pelilon.\n"
-#: src/mswindows.c:646
+#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "ioctl() fiaskis. La ingo ne povis esti difinata kiel blokantan.\n"
-#: src/netrc.c:370
+#: src/netrc.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: averto: la ĵetono %s aperas antaŭ iu ajn maŝina nomo\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:412
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nekonata ĵetono \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:496
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uzmaniero: :%s NETRC [GASTIGANT-NOMO]\n"
-#: src/netrc.c:495
+#: src/netrc.c:514
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne eblas apliki stat al %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:122
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVERTO: ni uzas malfortan hazardan semon.\n"
-#: src/openssl.c:199
+#: src/openssl.c:190
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ne ebli semi PRNG; konsideru uzi --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:268
+#: src/openssl.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:269
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:272
+#: src/openssl.c:273
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:277
+#: src/openssl.c:279
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n"
-#: src/openssl.c:826
+#: src/openssl.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:636
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ne ebli semi PRNG; konsideru uzi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n"
-#: src/openssl.c:837
+#: src/openssl.c:867
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n"
-#: src/openssl.c:842
+#: src/openssl.c:872
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Mem-signita atestilo estis trovata.\n"
-#: src/openssl.c:845
+#: src/openssl.c:875
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n"
-#: src/openssl.c:848
+#: src/openssl.c:878
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n"
-#: src/openssl.c:936
+#: src/openssl.c:966
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3213,14 +3260,14 @@ msgstr ""
"%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n"
"\tla petita gastigant-nomo %s.\n"
-#: src/openssl.c:955
+#: src/openssl.c:985
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n"
-#: src/openssl.c:987
+#: src/openssl.c:1017
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3231,7 +3278,7 @@ msgstr ""
" Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n"
" (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n"
-#: src/openssl.c:1012
+#: src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n"
@@ -3271,12 +3318,12 @@ msgstr "Ne eblas scii la frekvencon de horloĝo REALTIME: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ni forigas %s, ĉar ĝi devos esti malakceptata.\n"
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s"
-#: src/res.c:551
+#: src/res.c:553
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Ni ŝargas je robots.txt; bonvolu preteratenti erarojn.\n"
@@ -3311,6 +3358,29 @@ msgstr ""
"Ni reprovas.\n"
"\n"
+#: src/spider.c:75
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni ne trovis fuŝajn ligojn.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Ni trovis %d fuŝan ligon.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Ni trovis %d fuŝajn ligojn.\n"
+"\n"
+
#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Sen eraro"
@@ -3352,7 +3422,7 @@ msgstr "Malvalida IPv6 numera adreso"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Subteno al HTTPS ne estas enkompilita"
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1604
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n"
@@ -3377,59 +3447,59 @@ msgstr "%s: aprintf: teksta bufro tro grandas (%d bajtoj), ni ĉesas.\n"
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ni daŭrigas en fona reĝimo, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:579
+#: src/utils.c:554
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ni fiaskis forigi simbol-ligon %s: %s\n"
-#: src/utils.c:879
+#: src/utils.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Ni fiaskis lanĉi 'libcares'\n"
-#: src/utils.c:885
+#: src/utils.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n"
-#: src/utils.c:892
-#, c-format
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n"
-#: src/utils.c:902
+#: src/utils.c:882
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:937
+#: src/utils.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Ni fiaskis analizi IP-adreson '%s'\n"
-#: src/utils.c:943
+#: src/utils.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
-msgstr "Ni fiaskis difini DNS-servilo(j)n '%s' (%d)\n"
+msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n"
-#: src/utils.c:952
+#: src/utils.c:932
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
+#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
+#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Eraro dum kongruo al %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2816
+#: src/utils.c:2803
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3508,7 +3578,7 @@ msgstr "Ne eblis malfermi dosieron CDX por eligo.\n"
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Ne eblis provizoran dosieron WARC.\n"
-#: src/warc.c:1476
+#: src/warc.c:1482
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Estis trovata ĝusta kongruo en dosiero CDX. Ni konservas revizitan rikordon "
@@ -3529,6 +3599,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo 'W %s' postulas argumenton\n"
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
+
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
#~ msgstr "Malvalida ĉeno UTF-8: %s\n"
@@ -3542,29 +3615,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s estis ricevata.\n"
-#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-#~ msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found no broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni ne trovis fuŝajn ligojn.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found %d broken link.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Found %d broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ni trovis %d fuŝan ligon.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ni trovis %d fuŝajn ligojn.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "Permeso fiaskis.\n"