summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1105
1 files changed, 703 insertions, 402 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2d182e6..5ab590a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
-# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2012.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,6 +23,82 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adress-Family wird für Hostnamen nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler bei der Namensauflösung"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family wird nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fehler bei der Memory-Anforderung"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Mit dem Hostname ist keine Adresse verknüpft"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Name oder Service ist nicht bekannt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Service-Name wird für ai_socktype nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype wird nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "System-Fehler"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Der Argument-Puffer ist zu klein"
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Verarbeitungsanforderung wird bearbeitet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Anforderung wurde abgebrochen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Anforderung wurde nicht abgebrochen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle Anforderungen wurden abgearbeitet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Durch ein Signal unterbrochen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Der Parameter ist nicht korrekt kodiert"
+
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -107,6 +183,39 @@ msgstr "»"
msgid "'"
msgstr "«"
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "Kann keine Pipe erstellen"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s Unterprozess fehlgeschlagen"
+
+#: lib/w32spawn.h:43
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
+
+#: lib/w32spawn.h:84
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr ""
+"Kann den Dateideskriptor %d nicht wiederherstellen: dup2 fehlgeschlagen"
+
+#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s Unterprozess"
+
+#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s Unterprozess erhielt das fatale Signal %d"
+
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher erschöpft"
@@ -128,21 +237,21 @@ msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:299
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:359
+#: src/connect.c:361
msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"
-#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
-#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
+#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: kann die Host-Adresse %s nicht auflösen\n"
@@ -182,90 +291,95 @@ msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
# XXX
-#: src/cookies.c:690
+#: src/cookies.c:687
#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie von %s versuchte die Domain zu ändern auf "
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
+#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Cookie-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/cookies.c:1293
+#: src/cookies.c:1296
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1299
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1065
+#: src/ftp-ls.c:1048
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
"verwenden.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1143
+#: src/ftp-ls.c:1126
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/ftp-ls.c:1147
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/ftp-ls.c:1150
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/ftp-ls.c:1153
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/ftp-ls.c:1156
+#: src/ftp-ls.c:1139
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/ftp-ls.c:1179
+#: src/ftp-ls.c:1162
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
-#: src/ftp.c:221
+#: src/ftp.c:222
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
# XXX
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
# XXX
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s übrig"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:235
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:309
+#: src/ftp.c:312
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... "
@@ -276,61 +390,61 @@ msgstr "Anmelden als %s ... "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
-#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
+#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
+#: src/ftp.c:1095
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:338
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
-#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:357
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:363
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Angemeldet!\n"
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:385
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
"festzustellen.\n"
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:524
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:536
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:542
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -339,38 +453,38 @@ msgstr ""
"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:733
+#: src/ftp.c:774
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:813
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist geholt worden.\n"
-#: src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:849
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:809
+#: src/ftp.c:853
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
-#: src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:870
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
-#: src/ftp.c:874
+#: src/ftp.c:918
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-#: src/ftp.c:880
+#: src/ftp.c:924
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:926
+#: src/ftp.c:970
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -378,19 +492,19 @@ msgstr ""
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:967
+#: src/ftp.c:1011
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
-#: src/ftp.c:973
+#: src/ftp.c:1017
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1019
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -399,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1068
+#: src/ftp.c:1113
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -408,40 +522,40 @@ msgstr ""
"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
+#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-#: src/ftp.c:1280
+#: src/ftp.c:1325
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:1292
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1307
+#: src/ftp.c:1352
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1370
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
+#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
-#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
+#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -451,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
+#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -460,34 +574,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
+#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
+#: src/retr.c:1095
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1697
+#: src/ftp.c:1842
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-#: src/ftp.c:1714
+#: src/ftp.c:1859
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:1751
+#: src/ftp.c:1896
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:1821
+#: src/ftp.c:1966
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
"Download.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -495,7 +610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n"
-#: src/ftp.c:1835
+#: src/ftp.c:1980
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -504,165 +619,188 @@ msgstr ""
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1853
+#: src/ftp.c:1998
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1870
+#: src/ftp.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:1879
+#: src/ftp.c:2024
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-#: src/ftp.c:1889
+#: src/ftp.c:2034
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
"übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1901
+#: src/ftp.c:2046
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1910
+#: src/ftp.c:2055
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1950
+#: src/ftp.c:2095
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1974
+#: src/ftp.c:2119
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2024
+#: src/ftp.c:2169
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n"
-#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
+#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
-#: src/ftp.c:2127
+#: src/ftp.c:2272
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit %s: %s.\n"
-#: src/ftp.c:2183
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:2254
+#: src/ftp.c:2399
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2404
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/gnutls.c:103
+#: src/gnutls.c:111
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr ""
"ERROR: Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen.\n"
"\n"
-#: src/gnutls.c:146
+#: src/gnutls.c:142
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERROR: Kann das Zertifikat »%s« nicht öffnen: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:174
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"ERROR: GnuTLS verlangt, dass der Schlüssel und das Zertifikat vom gleichen "
"Typ sind.\n"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
+#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-#: src/gnutls.c:481
+#: src/gnutls.c:601
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n"
-#: src/gnutls.c:487
+#: src/gnutls.c:602
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
"herausgegeben.\n"
-#: src/gnutls.c:493
+#: src/gnutls.c:603
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n"
-#: src/gnutls.c:507
+#: src/gnutls.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Der Unterzeichner des Zertifikats von %s ist keine CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde mit einem unsicheren Algorithmus "
+"signiert.\n"
+
+#: src/gnutls.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s ist noch nicht aktiviert.\n"
+
+#: src/gnutls.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Das Zertifikat von %s ist abgelaufen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:618
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n"
-#: src/gnutls.c:516
+#: src/gnutls.c:627
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n"
-#: src/gnutls.c:523
+#: src/gnutls.c:634
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:530
+#: src/gnutls.c:641
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n"
-#: src/gnutls.c:535
+#: src/gnutls.c:646
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-#: src/gnutls.c:541
+#: src/gnutls.c:652
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n"
+#: src/gnutls.c:661
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Es muss ein X.509-Zertifikat verwendet werden\n"
+
#: src/host.c:361
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: src/host.c:365
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
-
-#: src/host.c:367
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
#: src/host.c:740
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
@@ -676,26 +814,26 @@ msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:303
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
-#: src/html-url.c:811
+#: src/html-url.c:835
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ungültige URL »%s«: %s\n"
-#: src/http.c:378
+#: src/http.c:371
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:767
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1475
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -704,85 +842,81 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1742
+#: src/http.c:1727
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
-#: src/http.c:1866
+#: src/http.c:1853
#, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY Datendatei %s fehlt: %s\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1955
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1970
+#: src/http.c:1960
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2032
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
-#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
+#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
+#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
msgid "Malformed status line"
msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
-#: src/http.c:2073
+#: src/http.c:2065
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:2167
+#: src/http.c:2159
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
-#: src/http.c:2202
+#: src/http.c:2194
msgid "No data received.\n"
msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2201
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
-#: src/http.c:2380
+#: src/http.c:2373
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
-#: src/http.c:2414
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/http.c:2544
+#: src/http.c:2555
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
-#: src/http.c:2603
+#: src/http.c:2614
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n"
-#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
+#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2616
msgid " [following]"
msgstr "[folge]"
-#: src/http.c:2697
+#: src/http.c:2731
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -793,72 +927,79 @@ msgstr ""
"\n"
# Header
-#: src/http.c:2732
+#: src/http.c:2766
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "
-#: src/http.c:2752
+#: src/http.c:2786
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
# XXX
-#: src/http.c:2896
+#: src/http.c:2930
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "In »%s« speichern.\n"
-#: src/http.c:2967
+#: src/http.c:3001
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-#: src/http.c:3024
+#: src/http.c:3066
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:3111
+#: src/http.c:3153
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
-#: src/http.c:3121
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3164
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Ein notwendiges Attribut im empfangenen Header fehlt.\n"
+
+#: src/http.c:3169
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Benutzername/Passwort fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/http.c:3175
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Kann nicht in die WARC-Datei schreiben.\n"
-#: src/http.c:3127
+#: src/http.c:3181
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Kann nicht in die temporäre WARC-Datei schreiben.\n"
-#: src/http.c:3132
+#: src/http.c:3186
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# XXX
-#: src/http.c:3138
+#: src/http.c:3192
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Kann %s nicht unlinken (%s).\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:3148
+#: src/http.c:3202
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:3196
+#: src/http.c:3250
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
-#: src/http.c:3218
+#: src/http.c:3272
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:3226
+#: src/http.c:3280
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:3256
+#: src/http.c:3310
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -868,30 +1009,30 @@ msgstr ""
"Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3264
+#: src/http.c:3318
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:3273
+#: src/http.c:3327
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:3291
+#: src/http.c:3345
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
-#: src/http.c:3297
+#: src/http.c:3351
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:3306
+#: src/http.c:3360
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -900,18 +1041,18 @@ msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n"
"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:3312
+#: src/http.c:3366
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:3321
+#: src/http.c:3375
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3369
+#: src/http.c:3423
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -920,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3370
+#: src/http.c:3424
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -929,52 +1070,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3431
+#: src/http.c:3485
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:3454
+#: src/http.c:3508
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:3463
+#: src/http.c:3517
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3693
+#: src/http.c:3749
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität des Schutzes »%s« ist nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/http.c:3755
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:482
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:597
+#: src/init.c:604
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:603
+#: src/init.c:610
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:608
+#: src/init.c:615
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando %s in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:645
+#: src/init.c:652
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -985,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Bitte »%s« prüfen,\n"
"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -996,59 +1142,59 @@ msgstr ""
"Bitte »%s« prüfen,\n"
"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:683
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
-#: src/init.c:866
+#: src/init.c:873
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n"
-#: src/init.c:911
+#: src/init.c:918
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:928
+#: src/init.c:935
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
+#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
-#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
+#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
+#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1268
+#: src/init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1289
+#: src/init.c:1313
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige WARC Kopfzeile »%s«.\n"
-#: src/init.c:1355
+#: src/init.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1435
+#: src/init.c:1459
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1113,12 +1259,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:432
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1127,78 +1273,80 @@ msgstr ""
"erforderlich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:434
msgid "Startup:\n"
msgstr "Beim Start:\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:436
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:438
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:440
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:442
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:448
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:460
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:462
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:464
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
"quiet«\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
msgstr ""
+" --report-speed=TYP Bandbreite als TYP ausgeben. TYP kann »bits« "
+"sein.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:468
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs "
"holen\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:472
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
@@ -1206,15 +1354,15 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n"
" relativ zur URL auf,\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:475
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
-msgstr " --config=DATEI Datei mit der Konfiguration.\n"
+msgstr " --config=DATEI Datei mit der Konfiguration.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:479
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:481
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
@@ -1223,17 +1371,17 @@ msgstr ""
"setzen\n"
" (0 steht für unbegrenzt)\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:483
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die "
"Verbindung abgelehnt hat.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:485
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:487
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
@@ -1241,7 +1389,7 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber Downloads überspringen, die bestehende\n"
" Dateien überschreiben würden.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
@@ -1249,12 +1397,12 @@ msgstr ""
" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
" Teil geholten Datei\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:492
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:494
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
@@ -1263,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"lokalen\n"
" Dateien sind\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:497
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
@@ -1273,40 +1421,40 @@ msgstr ""
" auf den Zeitstempel der Datei auf dem "
"Server.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:500
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:502
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider kein Download (don't download anything)\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:504
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:506
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
"setzen\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:508
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:510
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:512
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:514
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
@@ -1315,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Versuchen\n"
" warten\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:516
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
@@ -1324,16 +1472,16 @@ msgstr ""
"zwischen\n"
" den Abfragen warten.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:518
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:520
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
@@ -1342,16 +1490,16 @@ msgstr ""
"lokalen\n"
" Rechners binden\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:526
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
@@ -1360,7 +1508,7 @@ msgstr ""
" diejenigen einschränken, die das \n"
" Betriebssystem erlaubt\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
@@ -1368,15 +1516,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
"Verzeichnisnamen.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:535
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:537
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1386,76 +1534,76 @@ msgstr ""
" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
" »IPv4« oder »none«\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:541
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
"http-Benutzer.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:543
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
"http-Passwort.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:545
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password Frage nach Passworten.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:547
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri Support für IRI abschalten.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:549
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=ENC verwende ENC als die lokale Kodierung für "
"IRIs.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:551
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=ENC verwende ENC als die externe "
"Standardkodierung\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:553
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr ""
" --unlink Datei löschen vor dem Überschreiben.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:557
msgid "Directories:\n"
msgstr "Verzeichnisse:\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:559
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:561
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:563
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:565
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in "
"Verzeichnissen\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:567
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
@@ -1464,24 +1612,24 @@ msgstr ""
"Gegenseite\n"
" überspringen\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:573
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:577
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:579
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:581
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
@@ -1489,7 +1637,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NAME Ändere den Namen der Standard-Seite "
"(normalerweise »index.html«).\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:584
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
@@ -1497,31 +1645,31 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n"
" Namenserweiterung speichern\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:586
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:588
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:590
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
"Seite.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:592
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:594
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:596
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
@@ -1530,20 +1678,20 @@ msgstr ""
"Anforderung\n"
" hinzufügen\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:598
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
"sichern\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:600
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
"identifizieren\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
@@ -1552,22 +1700,22 @@ msgstr ""
"Verbindungen)\n"
" deaktivieren\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:604
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:606
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:608
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
"speichern\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
@@ -1575,7 +1723,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
"Cookies.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
@@ -1583,14 +1731,34 @@ msgstr ""
" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
" Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:614
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
" Inhalt aus DATEI\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod verwende die Methode »HTTPMethod« im Header.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRING Sende STRING als Daten. »--method« muss "
+"angegeben werden.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FILE Sende den Inhalt der Datei als Daten. »--"
+"method« muss angegeben werden.\n"
+
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1599,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"der\n"
" Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
@@ -1607,7 +1775,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error Gebe den empfangenen Content aus, wenn\n"
" der Server einen Fehler meldet.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:627
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
@@ -1618,55 +1786,60 @@ msgstr ""
" ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n"
" zu warten.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, and TLSv1.\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
-" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
+" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3«, »TLSv1« oder "
+"»PFS«.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:639
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only folge nur sicheren HTTPS-Links\n"
+
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:643
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:645
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
"»DER«.\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:647
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:649
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:651
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
@@ -1675,18 +1848,18 @@ msgstr ""
"des\n"
" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:662
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
@@ -1694,33 +1867,33 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf Verwende Stream_LF Format für alle binären "
"FTP-Dateien.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:668
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:670
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:672
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:674
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:676
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:678
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions erhalte die Rechte der remote-Datei \n"
# Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:680
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
@@ -1729,11 +1902,11 @@ msgstr ""
"(keine\n"
" Verzeichnisse)\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:684
msgid "WARC options:\n"
msgstr "WARC-Optionen:\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
@@ -1741,25 +1914,25 @@ msgstr ""
" --warc-file=DATEINAME speichere die request/response Daten in "
"eine .warc.gz Datei.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
msgstr ""
" --warc-header=ZEICHENKETTE füge ZEICHENKETTE in den warcinfo-Satz "
"ein.\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NUMMER Setze die Maximalgröße der WARC-Dateien auf "
"NUMMER.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:692
msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
msgstr " --warc-cdx Schreibe CDX-Index-Dateien.\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:694
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
@@ -1767,17 +1940,17 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=DATEINAME Sätze nicht speichern, die in dieser\n"
" CDX-Datei enthalten sind.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression WARC-Datein nicht mit GZIP komprimieren.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:700
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
msgstr " --no-warc-digests keine SHA1-Digests berechnen.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:702
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
@@ -1785,7 +1958,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log Die Log-Datei nicht in einem -WARC-Satz "
"speichern.\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:704
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -1795,16 +1968,16 @@ msgstr ""
"durch\n"
" den WARC-Schreiber erzeugt werden.\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:709
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursives Holen:\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:711
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:713
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
@@ -1812,12 +1985,12 @@ msgstr ""
" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
" für ohne Begrenzung)\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
@@ -1825,7 +1998,13 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links "
"umwandeln\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:720
+msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+msgstr ""
+" --backup=N vor dem Speichern der Datei X, bis zu N\n"
+" Backup-Dateien behalten.\n"
+
+#: src/main.c:724
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
@@ -1833,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"als\n"
" X_orig anlagen.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
@@ -1841,14 +2020,14 @@ msgstr ""
"als\n"
" X.orig anlagen.\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:730
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror Kurzform, die »-N -r -l inf --no-remove-"
"listing« entspricht.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:732
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
@@ -1856,7 +2035,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
" der HTML-Seite notwendig sind\n"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
@@ -1864,11 +2043,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
"Kommentaren\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:738
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -1876,7 +2055,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Dateiendungen\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:742
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -1884,30 +2063,30 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:744
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX regulärer Ausdruck zu dem die "
"akzeptierten\n"
" URLs passen.\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:746
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX regulärer Ausdruck zu dem die "
"abgewiesenen\n"
" URLs passen.\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:749
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
msgstr ""
" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix|pcre).\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:752
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
msgstr " --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix).\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:755
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -1915,7 +2094,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Domains\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -1923,14 +2102,14 @@ msgstr ""
" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Domains\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:759
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
" folgen\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:761
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -1939,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"folgenden\n"
" HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:763
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -1947,7 +2126,7 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
" missachtenden HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:765
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
@@ -1955,16 +2134,16 @@ msgstr ""
"Hosts\n"
" gehen\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:767
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:769
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:771
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -1974,20 +2153,20 @@ msgstr ""
" der Weiterleitungs-URL spezifizierten "
"Namen.\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:774
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden "
"Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
" wechseln\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:779
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
@@ -1995,39 +2174,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:784
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:827
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: "
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:829
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:885
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:886
msgid "Locale: "
msgstr "Lokale: "
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:887
msgid "Compile: "
msgstr "Übersetzt: "
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:888
msgid "Link: "
msgstr "Gebunden: "
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:892
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2036,28 +2215,28 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:919
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (Umgebung)\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:926
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (Benutzer)\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:931
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (System)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:959
msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:962
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2071,7 +2250,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:970
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2079,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:973
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
@@ -2087,23 +2266,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problem bei der Memory-Anforderung\n"
-#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
+#: src/main.c:1069
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Beende aufgrund eines Fehlers in %s\n"
+
+#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/main.c:1149
+#: src/main.c:1165
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
-#: src/main.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1206
+#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
@@ -2111,25 +2295,25 @@ msgstr ""
"Sowohl »--no-clobber« als auch »--convert-links« angegeben, nur\n"
"»--convert-links« wird verwendet.\n"
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1234
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1240
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
"unmöglich.\n"
-#: src/main.c:1232
+#: src/main.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
-#: src/main.c:1242
+#: src/main.c:1259
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -2140,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1268
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2150,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
"gespeichert wird.\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1274
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2160,12 +2344,12 @@ msgstr ""
"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1266
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/main.c:1277
+#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2173,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--no-clobber«, »--no-clobber« wird "
"deaktiviert.\n"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2181,12 +2365,12 @@ msgstr ""
"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit Zeitstempeln, Zeitstempel werden "
"deaktiviert.\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1308
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--spider«.\n"
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1314
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
@@ -2194,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--continue«, »--continue« wird "
"deaktiviert.\n"
-#: src/main.c:1304
+#: src/main.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2202,37 +2386,69 @@ msgstr ""
"WARC-Digests sind deaktiviert; WARC-Deduplication wird keine doppelten "
"Records finden.\n"
-#: src/main.c:1316
+#: src/main.c:1333
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht "
"erlaubt.\n"
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1341
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"
-#: src/main.c:1379
+#: src/main.c:1382
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht "
+"erlaubt.\n"
+
+#: src/main.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--post-data« oder »--post-file« können nicht zusammen mit »--"
+"method« verwendet werden. Bei der Option »--method« werden die Daten mit den "
+"Optionen »--body-data« oder »--body-file« angegeben"
+
+#: src/main.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Für »--body-data« oder »--body-file« muss eine Methode mittels\n"
+"»--method=HTTPMethod« angegeben werden.\n"
+
+#: src/main.c:1402
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--body-data« und »--body-file« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n"
+
+#: src/main.c:1454
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n"
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1554
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k kann nur zusammen mit -O verwendet werden, wenn die Ausgabe eine normale "
"Datei ist.\n"
-#: src/main.c:1584
+#: src/main.c:1659
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
# XXX
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1680
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2243,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Verstrichene Zeit: %s\n"
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1619
+#: src/main.c:1694
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
@@ -2263,29 +2479,46 @@ msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
+#: src/mswindows.c:326
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/mswindows.c:334
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() fehlgeschlagen\n"
+
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
-#: src/netrc.c:391
+#: src/mswindows.c:649
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() fehlgeschlagen. Der Socket kann nicht auf blockieren eingestellt "
+"werden.\n"
+
+#: src/netrc.c:350
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
-#: src/netrc.c:422
+#: src/netrc.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
-#: src/netrc.c:486
+#: src/netrc.c:444
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:496
+#: src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
@@ -2303,32 +2536,32 @@ msgstr ""
"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
"über --random-file nach.\n"
-#: src/openssl.c:549
+#: src/openssl.c:604
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
-#: src/openssl.c:558
+#: src/openssl.c:613
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
"werden.\n"
-#: src/openssl.c:563
+#: src/openssl.c:618
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
-#: src/openssl.c:566
+#: src/openssl.c:621
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
-#: src/openssl.c:569
+#: src/openssl.c:624
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
# XXX
-#: src/openssl.c:654
+#: src/openssl.c:709
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2337,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten "
"Maschinennamen »%s« überein.\n"
-#: src/openssl.c:671
+#: src/openssl.c:726
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2345,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
"Hostname »%s«.\n"
-#: src/openssl.c:703
+#: src/openssl.c:758
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2358,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"er\n"
"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:776
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2396,7 +2629,7 @@ msgstr " in "
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
-#: src/recur.c:437
+#: src/recur.c:434
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
@@ -2410,22 +2643,22 @@ msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:760
+#: src/retr.c:767
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
-#: src/retr.c:770
+#: src/retr.c:777
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-#: src/retr.c:869
+#: src/retr.c:877
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2433,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Aufgegeben.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2465,11 +2698,6 @@ msgstr[1] ""
"%d ungültige Verweise gefunden.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:92
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
#: src/url.c:639
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
@@ -2507,7 +2735,7 @@ msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
-#: src/url.c:957
+#: src/url.c:960
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert"
@@ -2538,18 +2766,91 @@ msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
+#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Fehler beim Matchen %s: %d\n"
-#~ msgid "Output format:\n"
-#~ msgstr "Ausgabe-Format:\n"
+#: src/warc.c:219
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des GZIP-Streams zur WARC-Datei.\n"
+
+#: src/warc.c:702
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Kann den warcinfo-Satz nicht in die WARC-Datei schreiben.\n"
+
+#: src/warc.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Öffne WARC-Datei %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:769
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der WARC-Datei %s.\n"
+
+#: src/warc.c:966
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Original-URLs (Spalte »a« fehlt).\n"
-#~ msgid " --bits Output bandwidth in bits.\n"
-#~ msgstr " --bits Ausgabe-Bandbreite in bits.\n"
+#: src/warc.c:969
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Prüfsummen (Spalte »k« fehlt).\n"
+
+#: src/warc.c:972
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Satz-IDs (Spalte »u« fehlt).\n"
+
+#: src/warc.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d Satz vom CDX geladen.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Sätze vom CDX geladen.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Kann die CDX-Datei %s nicht zur Deduplikation lesen.\n"
+
+#: src/warc.c:1049
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Kann die temporäre WARC-Manifest-Datei nicht öffnen.\n"
+
+#: src/warc.c:1059
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Kann die temporäre WARC-Protokoll-Datei nicht öffnen.\n"
+
+#: src/warc.c:1068
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Kann die WARC-Datei nicht öffnen.\n"
+
+#: src/warc.c:1077
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Kann die CDX-Datei nicht zur Ausgabe öffnen.\n"
+
+#: src/warc.c:1105
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kann die temporäre WARC-Datei nicht öffnen.\n"
+
+#: src/warc.c:1362
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Exakter Treffer in der CDX-Datei gefunden. Speichere revisit-Satz in WARC.\n"