diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 868 |
1 files changed, 459 insertions, 409 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:28+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Neznámá chyba systému" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adresní rodina není u názvu stroje podporována" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dočasná chyba při překladu jména" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Přerušeno signálem" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Řetězec parametru není správně kódován" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Navazuje se spojení s [%s]:%d… " msgid "connected.\n" msgstr "spojeno.\n" -#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 +#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nezdařilo se: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n" @@ -447,12 +447,12 @@ msgstr " (%s bajtů)" msgid "Length: %s" msgstr "Délka: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) zbývá" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s zbývá" @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n" -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -677,35 +677,35 @@ msgstr "" "%s (%s) – %s uložen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 +#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Maže se %s.\n" -#: src/ftp.c:2113 +#: src/ftp.c:2114 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v %s.\n" -#: src/ftp.c:2130 +#: src/ftp.c:2131 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Soubor %s byl odstraněn.\n" -#: src/ftp.c:2168 +#: src/ftp.c:2171 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n" -#: src/ftp.c:2238 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Vzdálený soubor není novější než lokální soubor %s, a není jej třeba " "stahovat.\n" -#: src/ftp.c:2246 +#: src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor je novější než lokální soubor %s, a je jej třeba stáhnout.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2253 +#: src/ftp.c:2256 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2271 +#: src/ftp.c:2274 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n" -#: src/ftp.c:2288 +#: src/ftp.c:2291 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -736,216 +736,220 @@ msgstr "" "Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2297 +#: src/ftp.c:2300 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2310 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolické odkazy nejsou podporovány, symbolický odkaz %s bude vynechán.\n" -#: src/ftp.c:2319 +#: src/ftp.c:2325 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Adresář %s bude vynechán.\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" -#: src/ftp.c:2368 +#: src/ftp.c:2377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n" -#: src/ftp.c:2392 +#: src/ftp.c:2401 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d " "(maximum je %d).\n" -#: src/ftp.c:2442 +#: src/ftp.c:2452 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo " "nebyl zadán k procházení.\n" -#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 +#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s se zamítá.\n" -#: src/ftp.c:2568 +#: src/ftp.c:2579 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n" -#: src/ftp.c:2624 +#: src/ftp.c:2635 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n" -#: src/ftp.c:2695 +#: src/ftp.c:2707 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2700 +#: src/ftp.c:2712 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n" -#: src/gnutls.c:113 +#: src/gnutls.c:115 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "CHYBA: Adresář %s nelze otevřít.\n" -#: src/gnutls.c:163 +#: src/gnutls.c:165 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:168 +#: src/gnutls.c:170 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Certifikát certifikační autority „%s“ zaveden\n" -#: src/gnutls.c:178 +#: src/gnutls.c:180 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "CHYBA: Soubor s CRL „%s“ nelze zavést: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:182 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Soubor s CRL „%s“ byl zaveden\n" -#: src/gnutls.c:206 +#: src/gnutls.c:208 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby formát souboru a certifikátu byl stejný.\n" -#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 +#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" -#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 +#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n" -#: src/gnutls.c:708 +#: src/gnutls.c:784 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n" -#: src/gnutls.c:709 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n" -#: src/gnutls.c:711 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n" -#: src/gnutls.c:712 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n" -#: src/gnutls.c:713 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n" -#: src/gnutls.c:714 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n" -#: src/gnutls.c:725 +#: src/gnutls.c:802 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:811 msgid "No certificate found\n" msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n" -#: src/gnutls.c:741 +#: src/gnutls.c:818 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:748 +#: src/gnutls.c:825 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/gnutls.c:753 +#: src/gnutls.c:830 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n" -#: src/gnutls.c:759 +#: src/gnutls.c:837 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n" -#: src/gnutls.c:768 +#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:855 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n" -#: src/host.c:161 +#: src/host.c:162 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Chyba při zpracování seznamu adres.\n" -#: src/host.c:372 +#: src/host.c:373 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámé jméno počítače" -#: src/host.c:751 +#: src/host.c:858 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Překládám %s… " -#: src/host.c:802 +#: src/host.c:934 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n" -#: src/host.c:825 +#: src/host.c:964 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n" -#: src/html-url.c:305 +#: src/html-url.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n" -#: src/html-url.c:841 +#: src/html-url.c:927 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" @@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" @@ -1080,20 +1084,20 @@ msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n" msgid "(no description)" msgstr "(žádný popis)" -#: src/http.c:3490 +#: src/http.c:3494 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 +#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:3492 +#: src/http.c:3496 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" -#: src/http.c:3591 +#: src/http.c:3595 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Soubor %s nebyl na serveru změněn. Stažení se vynechává.\n" "\n" -#: src/http.c:3609 +#: src/http.c:3613 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Možná byste chtěli přidat přepínač --no-if-modified-since.\n" "\n" -#: src/http.c:3629 +#: src/http.c:3633 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1123,59 +1127,59 @@ msgstr "" " Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n" "\n" -#: src/http.c:3665 +#: src/http.c:3669 msgid "Length: " msgstr "Délka: " -#: src/http.c:3685 +#: src/http.c:3689 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:3823 +#: src/http.c:3827 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:3905 +#: src/http.c:3909 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:3997 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n" -#: src/http.c:4004 +#: src/http.c:4008 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n" -#: src/http.c:4009 +#: src/http.c:4013 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n" -#: src/http.c:4015 +#: src/http.c:4019 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n" -#: src/http.c:4021 +#: src/http.c:4025 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n" -#: src/http.c:4026 +#: src/http.c:4030 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n" -#: src/http.c:4032 +#: src/http.c:4036 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s nelze smazat (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4042 +#: src/http.c:4046 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n" -#: src/http.c:4064 +#: src/http.c:4068 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1183,27 +1187,27 @@ msgstr "" "V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n" "pomocí HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4073 +#: src/http.c:4077 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n" -#: src/http.c:4113 +#: src/http.c:4117 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n" -#: src/http.c:4135 +#: src/http.c:4139 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n" "schází hlavička „Last-modified“.\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4147 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n" "„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:4173 +#: src/http.c:4177 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1212,16 +1216,16 @@ msgstr "" "Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n" "\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4185 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" -#: src/http.c:4190 +#: src/http.c:4194 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4212 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "" "stahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:4214 +#: src/http.c:4218 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:4223 +#: src/http.c:4227 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n" "avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n" -#: src/http.c:4229 +#: src/http.c:4233 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1256,12 +1260,12 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje.\n" "\n" -#: src/http.c:4238 +#: src/http.c:4242 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4288 +#: src/http.c:4292 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "" "%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4293 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1279,57 +1283,57 @@ msgstr "" "%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4350 +#: src/http.c:4354 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. " -#: src/http.c:4373 +#: src/http.c:4377 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:4382 +#: src/http.c:4386 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4617 +#: src/http.c:4621 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4626 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n" -#: src/init.c:543 +#: src/init.c:552 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n" -#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n" -#: src/init.c:661 +#: src/init.c:670 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:676 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:681 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:709 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "" "Prosím, prověřte „%s“\n" "nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n" -#: src/init.c:724 +#: src/init.c:733 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1352,73 +1356,73 @@ msgstr "" "„%s“\n" "nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n" -#: src/init.c:740 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n" -#: src/init.c:930 +#: src/init.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1000 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo " "„off“ (vypnuto).\n" -#: src/init.c:1024 +#: src/init.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "" "%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo " "„off“ (vypnuto).\n" -#: src/init.c:1042 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n" -#: src/init.c:1123 +#: src/init.c:1132 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n" -#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n" -#: src/init.c:1322 +#: src/init.c:1331 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n" -#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 -#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 +#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 +#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" -#: src/init.c:1413 +#: src/init.c:1422 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n" -#: src/init.c:1434 +#: src/init.c:1443 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n" -#: src/init.c:1500 +#: src/init.c:1509 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n" -#: src/init.c:1582 +#: src/init.c:1591 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1433,40 +1437,40 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Kódování %s není platné\n" -#: src/iri.c:132 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" +#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Převod z %s do UTF-8 není podporován\n" -#: src/iri.c:171 +#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n" -#: src/iri.c:196 +#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n" -#: src/iri.c:224 +#: src/iri.c:219 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n" -#: src/iri.c:300 +#: src/iri.c:295 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" msgstr "Neplatná posloupnost UTF-8: %s\n" -#: src/iri.c:312 +#: src/iri.c:307 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n" -#: src/iri.c:331 +#: src/iri.c:326 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode selhala (%d): %s\n" -#: src/log.c:884 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "Obdržen signál %s, výstup přesměrován do %s.\n" -#: src/log.c:894 +#: src/log.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,17 +1488,17 @@ msgstr "" "\n" "obdržen signál %s.\n" -#: src/log.c:895 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:545 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:557 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1503,57 +1507,57 @@ msgstr "" "verze.\n" "\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:559 msgid "Startup:\n" msgstr "Rozjezd:\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:561 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:563 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:565 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:567 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:571 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:573 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:575 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=SOUBOR zprávy připojuje k SOUBORU\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:578 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:582 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:585 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup)\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:587 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (výchozí chování)\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:589 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1561,7 +1565,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela " "zticha\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:591 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1569,7 +1573,7 @@ msgstr "" " --report-speed=ZPŮSOB datový tok vypisuje daným ZPŮSOBEM,\n" " ZPŮSOB může být „bits“ (bity)\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:593 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1577,7 +1581,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo\n" " vnějším SOUBORU\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:596 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1585,11 +1589,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=SOUBOR stáhne soubory uvedená v místním\n" " metalinkovém SOUBORU.\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:599 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:601 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1598,25 +1602,25 @@ msgstr "" "F)\n" " relativně vzhledem k URL\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:604 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr " --config=SOUBOR určuje konfigurační soubor\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:606 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:608 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=SOUBOR důvody zamítnutí URL zapisuje do SOUBORU\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:612 msgid "Download:\n" msgstr "Stahování:\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:614 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1624,17 +1628,17 @@ msgstr "" " -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená " "neomezeno)\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:616 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused opakuje, i když spojení je odmítnuto\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:618 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:620 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n" " existující soubory\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:623 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1650,7 +1654,7 @@ msgstr "" " -c, --continue obnoví stahování částečně staženého " "souboru\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:625 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1658,11 +1662,11 @@ msgstr "" " --start-pos=POZICE začne stahovat od POZICE (počítá se od " "0)\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:627 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:629 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1670,7 +1674,7 @@ msgstr "" " --show-progress zobrazí indikátoru postupu ve všech\n" " úrovních upovídanosti\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:631 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr "" "mají\n" " mladší místní kopii\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:634 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "" " If-Modified-Since při porovnání času " "souborů\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" @@ -1700,47 +1704,63 @@ msgstr "" " --no-use-server-timestamps nenastaví čas místního souboru podle\n" " souboru na serveru\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:640 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:642 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider nestahuje nic\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:644 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity na SEKUNDY\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:647 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESA přilepí se (bind) na ADRESU (jméno nebo " +"IP)\n" +" na tomto stroji\n" + +#: src/main.c:652 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS na " "SEKUND\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:654 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro navázání spojení na " "SEKUND\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:656 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:658 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:660 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:662 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1748,15 +1768,15 @@ msgstr "" " --random-wait čeká od 0,5*WAIT do 1,5*WAIT sekund mezi\n" " staženími\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:664 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:666 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:668 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1765,16 +1785,16 @@ msgstr "" "IP)\n" " na tomto stroji\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:670 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:672 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:674 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1782,7 +1802,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n" " které dovoluje operační systém OS\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:676 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1790,15 +1810,15 @@ msgstr "" " --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n" " nebere zřetel na velikost písmen\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy\n" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:681 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:683 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1808,47 +1828,47 @@ msgstr "" " RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo " "„none“ (žádná))\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:687 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n" " pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:689 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na " "HESLO\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:691 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password ptá se na hesla\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:693 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri vypne podporu IRI\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:695 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=KÓDOVÁNÍ jako místní kódování IRI použije " "KÓDOVÁNÍ\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:697 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=KÓDOVÁNÍ jako implicitní vzdálené kódování se\n" " použije KÓDOVÁNÍ\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:699 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink odstraní soubor před jeho přepisem\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:702 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1856,7 +1876,7 @@ msgstr "" " --metalink-over-http použije metalinková metadata z hlaviček\n" " odpovědi HTTP\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:704 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" @@ -1864,33 +1884,33 @@ msgstr "" " --preferred-location preferované umístění metalinkových " "zdrojů\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:709 msgid "Directories:\n" msgstr "Adresáře:\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:711 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:713 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:715 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:717 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:719 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:721 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1898,25 +1918,25 @@ msgstr "" " --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n" " komponent\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:725 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Přepínače pro HTTP:\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:727 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" " --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n" " pro HTTP na UŽIVATELE\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:729 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:731 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:733 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1924,7 +1944,7 @@ msgstr "" " --default-page=NÁZEV změní výchozí název stránky (běžně\n" " to je „index.html“)\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:736 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1932,35 +1952,35 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou\n" " příponou\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:738 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:740 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:742 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect maximum přesměrování povolených na " "stránku\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:744 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací " "jméno\n" " k proxy\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:746 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO k proxy\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:748 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -1968,11 +1988,11 @@ msgstr "" " --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do HTTP\n" " požadavku\n" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:750 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:752 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -1980,36 +2000,36 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/" "VERZE\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:754 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení)\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:756 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies nepoužije cookies\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:758 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:760 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:762 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" " --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (netrvalé)\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:764 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2017,19 +2037,19 @@ msgstr "" " --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle " "ŘETĚZEC\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:766 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:768 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr " --method=METODA_HTTP v požadavku použije HTTP_METODOU\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:770 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2037,14 +2057,14 @@ msgstr "" " --body-data=ŘETĚZEC jako data pošle ŘETĚZEC, --method JE " "nutný\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:772 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --body-file=SOUBOR pošle obsah SOUBORU, --method JE nutný\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:774 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2055,14 +2075,14 @@ msgstr "" "v úvahu\n" " hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ)\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:777 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" " --content-on-error po chybě serveru vypíše přijatý obsah\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:779 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2073,11 +2093,11 @@ msgstr "" "by\n" " nejprve počkal na výzvu od serveru\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:788 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2087,41 +2107,41 @@ msgstr "" "auto,\n" " SSLv2, SSLv3, TLSv1 a PFS\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:791 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" " --https-only následuje pouze bezpečné HTTPS odkazy\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:793 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:797 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: PEM nebo DER\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:799 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:801 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" " --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: PEM nebo DER\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" " --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:805 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2129,13 +2149,23 @@ msgstr "" " --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n" " certifikačních autorit\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:807 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" " --crl-file=SOUBOR soubor se sbírkou seznamů odvolaných\n" " certifikátů\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:809 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and seperated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2143,7 +2173,7 @@ msgstr "" " --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj " "SSL PRNG\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:819 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2151,15 +2181,15 @@ msgstr "" " --egd-file=SOUBOR soubor jmenující socket EGD s náhodnými " "daty\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:826 msgid "HSTS options:\n" msgstr "Přepínače pro HSTS:\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:828 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts zakáže HSTS\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:830 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2167,11 +2197,11 @@ msgstr "" " --hsts-file cesta k databázi HSTS (přebije výchozí\n" " chování)\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:835 msgid "FTP options:\n" msgstr "Přepínače FTP:\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:838 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2180,35 +2210,35 @@ msgstr "" "binární\n" " FTP soubory\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:841 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" " --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno pro FTP na\n" " UŽIVATELE\n" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:843 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO\n" -#: src/main.c:818 +#: src/main.c:845 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“\n" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:847 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:849 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:851 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:853 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2217,11 +2247,11 @@ msgstr "" "ne),\n" " na které odkazuje symbolický odkaz\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:858 msgid "FTPS options:\n" msgstr "Přepínače pro FTPS:\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:860 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2230,7 +2260,7 @@ msgstr "" "port\n" " je 990)\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:862 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2242,7 +2272,7 @@ msgstr "" "spojení\n" " řídicího.\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:865 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2250,7 +2280,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection šifruje pouze řídicí spojení,\n" " data šifrována nebudou\n" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:867 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2258,11 +2288,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp není-li FTPS podporováno cílovým\n" " serverem, přejde se na FTP\n" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:871 msgid "WARC options:\n" msgstr "Přepínače WARC:\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:873 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2270,12 +2300,12 @@ msgstr "" " --warc-file=SOUBOR uloží požadavek/odpověď do souboru .warc." "gz\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:875 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=ŘETĚZEC do záznamu WARC přidá ŘETĚZEC\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:877 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" @@ -2283,11 +2313,11 @@ msgstr "" "na\n" " ČÍSLO\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:879 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx zapíše indexové soubory CDX\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:881 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2295,22 +2325,22 @@ msgstr "" " --warc-dedup=SOUBOR neukládá záznamy uvedené v tomto souboru " "CDX\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:884 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr " --no-warc-compression nekomprimuje soubory WARC gzipem\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:887 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests nepočítá kontrolní součty SHA1\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:889 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr " --no-warc-keep-log neuloží protokol do záznamu WARC\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:891 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2319,15 +2349,15 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=ADRESÁŘ umístění dočasných souborů vytvářených\n" " zapisovatelem WARC\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:896 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekurzivní stahování:\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:898 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:900 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2335,7 +2365,7 @@ msgstr "" " -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n" " („inf“ nebo „0“ pro nekonečno)\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:902 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2343,7 +2373,7 @@ msgstr "" " --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí\n" " jejich stahování\n" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:904 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2353,13 +2383,13 @@ msgstr "" "na\n" " místní soubory\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:907 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:909 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2367,7 +2397,7 @@ msgstr "" " --backups=N před zápisem souboru X odrotuje až N\n" " záložních souborů\n" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:913 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2375,7 +2405,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n" " jako X_orig\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:916 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2383,7 +2413,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n" " jako X.orig\n" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:919 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:921 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2399,7 +2429,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n" " zobrazení HTML stránky\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:923 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2407,64 +2437,64 @@ msgstr "" " --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři\n" " podle SGML\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:927 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:929 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" " -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených přípon\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:931 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" " -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných přípon\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:933 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n" " regulární výraz přijímající URL\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:935 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n" " regulární výraz zamítající URL\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:938 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix, pcre)\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:941 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix)\n" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:944 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:946 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:948 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:950 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2473,7 +2503,7 @@ msgstr "" "určených\n" " k následování\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:952 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2481,22 +2511,22 @@ msgstr "" " --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n" " značek\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:954 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:956 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:958 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" " -I, --include-directories=SEZNAM\n" " seznam povolených adresářů\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:960 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2505,18 +2535,18 @@ msgstr "" " --trust-server-names použije se jméno z poslední části\n" " přesměrovávajícího URL\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:963 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" " -X, --exclude-directories=SEZNAM\n" " seznam zakázaných adresářů\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:965 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřazeného adresáře\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:968 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" "Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n" @@ -2524,38 +2554,38 @@ msgstr "" "zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n" # , c-format -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:973 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1016 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo uživatele %s: " -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1086 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc:" -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1087 msgid "Locale: " msgstr "Národní prostředí: " -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1088 msgid "Compile: " msgstr "Přeloženo: " -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1089 msgid "Link: " msgstr "Slinkováno: " -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2564,29 +2594,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (prostředí)\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1127 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (uživatelský)\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1132 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (globální)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1133 +#: src/main.c:1160 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1163 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2600,7 +2630,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1171 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2608,41 +2638,41 @@ msgstr "" "\n" "Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1147 +#: src/main.c:1174 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n" "anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n" "<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n" -#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 +#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problém s alokací paměti\n" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1273 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Končí se kvůli chybě v %s\n" -#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 +#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n" -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1411 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "Podpora pro ladění nebyla při překladu zahrnuta. Přepínač --debug se " "ignoruje.\n" -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1424 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2651,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n" "přepínač --convert-links.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2660,22 +2690,22 @@ msgstr "" "Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n" "přepínač --convert-links.\n" -#: src/main.c:1432 +#: src/main.c:1459 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n" -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1465 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n" -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1474 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1484 #, fuzzy msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " @@ -2686,7 +2716,7 @@ msgstr "" "Přepínače -k a -O nelze spolu použít, je-li zadáno více URL nebo\n" "zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete v manuálu.\n" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1493 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2696,7 +2726,7 @@ msgstr "" "uložen do jediného souboru, který jste určili.\n" "\n" -#: src/main.c:1472 +#: src/main.c:1499 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2706,12 +2736,12 @@ msgstr "" "v manuálu.\n" "\n" -#: src/main.c:1481 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n" -#: src/main.c:1492 +#: src/main.c:1519 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2719,7 +2749,7 @@ msgstr "" "Výstup do WARC nefunguje spolu s --no-clobber. Přepínač --no-clobber bude\n" "vypnut.\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1526 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2727,12 +2757,12 @@ msgstr "" "Výstup do WARC nefunguje spolu s porovnáváním časů. Porovnávání časů bude\n" "vypnuto.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1533 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "Výstup do WARC nefunguje spolu s přepínačem --spider.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1539 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2741,7 +2771,7 @@ msgstr "" "Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n" "budou vypnuty.\n" -#: src/main.c:1520 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2750,12 +2780,12 @@ msgstr "" "opakující\n" "se záznamy.\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1559 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2764,17 +2794,17 @@ msgstr "" "Nedoporučuje se uvádět jak --start-pos, tak --continue. Přepínač --continue\n" "bude vypnut.\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1579 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chybí URL\n" -#: src/main.c:1593 +#: src/main.c:1620 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Přepínače --post-data a --post-file nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1625 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2784,7 +2814,7 @@ msgstr "" "method. Přepínač --method očekává data skrze přepínače --body-data a --body-" "file" -#: src/main.c:1607 +#: src/main.c:1634 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2793,17 +2823,17 @@ msgstr "" "Abyste mohli použít přepínače --body-data nebo --body-file, je třeba zvolit " "metody skrze --method=METODA_HTTP.\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1640 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Přepínače --body-data a --body-file nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1665 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1792 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2811,7 +2841,7 @@ msgstr "" "Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n" "obyčejný soubor.\n" -#: src/main.c:1771 +#: src/main.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2820,22 +2850,42 @@ msgstr "" "Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n" "obyčejný soubor.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n" + +#: src/main.c:1815 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n" + +#: src/main.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n" + +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1989 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2019 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:2046 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2846,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Celkový skutečný čas: %s\n" "Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n" @@ -2896,29 +2946,29 @@ msgstr "GPGME op_verify: %s\n" msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" -#: src/metalink.c:354 +#: src/metalink.c:351 msgid "Signature validation suceeded.\n" msgstr "Ověření podpisu uspělo.\n" -#: src/metalink.c:362 +#: src/metalink.c:359 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "Neplatný podpis. Zdroj se zamítá.\n" -#: src/metalink.c:371 +#: src/metalink.c:368 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "Data odpovídají podpisu, ale podpis není důvěryhodný.\n" -#: src/metalink.c:398 +#: src/metalink.c:395 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "Stažení %s selhalo. Zdroj se přeskakuje.\n" -#: src/metalink.c:405 +#: src/metalink.c:402 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "Soubor %s byl získán, ale kontrolní součet nesouhlasí.\n" -#: src/metalink.c:414 +#: src/metalink.c:411 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "Soubor %s byl získán, ale podpis nesouhlasí.\n" @@ -2933,7 +2983,7 @@ msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n" @@ -2983,49 +3033,49 @@ msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:123 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n" -#: src/openssl.c:194 +#: src/openssl.c:195 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n" -#: src/openssl.c:242 +#: src/openssl.c:243 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:246 +#: src/openssl.c:247 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:251 +#: src/openssl.c:252 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" -#: src/openssl.c:714 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n" -#: src/openssl.c:725 +#: src/openssl.c:807 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n" -#: src/openssl.c:730 +#: src/openssl.c:812 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n" -#: src/openssl.c:733 +#: src/openssl.c:815 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/openssl.c:736 +#: src/openssl.c:818 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n" -#: src/openssl.c:821 +#: src/openssl.c:906 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3034,7 +3084,7 @@ msgstr "" "%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n" "\ts požadovaným jménem počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:838 +#: src/openssl.c:925 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3042,7 +3092,7 @@ msgstr "" " %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem " "počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:870 +#: src/openssl.c:957 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3053,7 +3103,7 @@ msgstr "" " To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n" " ve skutečnosti to není %s).\n" -#: src/openssl.c:888 +#: src/openssl.c:982 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n" @@ -3089,7 +3139,7 @@ msgstr " za " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n" -#: src/recur.c:500 +#: src/recur.c:502 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n" @@ -3113,12 +3163,12 @@ msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n" -#: src/retr.c:908 +#: src/retr.c:913 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3126,7 +3176,7 @@ msgstr "" "Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n" "\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3160,80 +3210,80 @@ msgstr[2] "" "Nalezeno %d slepých odkazů.\n" "\n" -#: src/url.c:665 +#: src/url.c:670 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:667 +#: src/url.c:672 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Nepodporované schéma %s" -#: src/url.c:669 +#: src/url.c:674 msgid "Scheme missing" msgstr "Chybí schéma" -#: src/url.c:671 +#: src/url.c:676 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné jméno stroje" -#: src/url.c:673 +#: src/url.c:678 msgid "Bad port number" msgstr "Chybné číslo portu" -#: src/url.c:675 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné jméno uživatele" -#: src/url.c:677 +#: src/url.c:682 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa" -#: src/url.c:679 +#: src/url.c:684 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány" -#: src/url.c:681 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa" -#: src/url.c:987 +#: src/url.c:992 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu" -#: src/utils.c:119 +#: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n" -#: src/utils.c:339 +#: src/utils.c:349 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%d bajtů), " "přerušeno.\n" -#: src/utils.c:491 +#: src/utils.c:501 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:577 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n" -#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 +#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 +#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n" @@ -3242,11 +3292,11 @@ msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n" msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Chyba při otevírání gzipového proudu do souboru WARC.\n" -#: src/warc.c:781 +#: src/warc.c:797 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Chyba při zápisu záznamu warcinfo do souboru WARC.\n" -#: src/warc.c:844 +#: src/warc.c:860 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3255,24 +3305,24 @@ msgstr "" "Otevírání souboru WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:850 +#: src/warc.c:866 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Chyba při otevírání souboru WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1047 +#: src/warc.c:1063 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Soubor CDX neuvádí původní URL. (Chybí sloupec „a“.)\n" -#: src/warc.c:1050 +#: src/warc.c:1066 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "Soubor CDX neuvádí kontrolní součet. (Chybí sloupec „k“.)\n" -#: src/warc.c:1053 +#: src/warc.c:1069 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "Soubor CDX neuvádí identifikátory záznamů. (Chybí sloupec „u“.)\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1093 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3290,32 +3340,32 @@ msgstr[2] "" "Načteno %d záznamů z CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1123 +#: src/warc.c:1139 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Nebylo možné přečíst soubor CDX %s za účelem odstranění duplikátů.\n" -#: src/warc.c:1133 +#: src/warc.c:1149 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor manifestu WARC.\n" -#: src/warc.c:1143 +#: src/warc.c:1159 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor protokolu WARC.\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1168 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít soubor WARC.\n" -#: src/warc.c:1161 +#: src/warc.c:1177 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít soubor CDX pro výstup.\n" -#: src/warc.c:1191 +#: src/warc.c:1207 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor WARC.\n" -#: src/warc.c:1457 +#: src/warc.c:1473 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Nalezena přesná shoda v souboru CDX. Ukládá se záznam o opakované návštěvě " |