diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:18 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:18 +0900 |
commit | b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795 (patch) | |
tree | f635a67927c7be9409dc03ba6c5d746ace19a776 /po/sr.po | |
parent | 6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20 (diff) | |
download | wget-b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795.tar.gz wget-b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795.tar.bz2 wget-b15fb2d17b19575dbd7314fc96d64cc64f9d5795.zip |
Imported Upstream version 1.19upstream/1.19
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1307 |
1 files changed, 750 insertions, 557 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Serbian translation for wget. -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2003. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget-1.16.3.124\n" +"Project-Id-Version: wget-1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 08:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" @@ -179,11 +180,11 @@ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:347 +#: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "„" -#: lib/quotearg.c:348 +#: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "“" @@ -216,8 +217,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Неисправна повратна упута" #: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Не одговара [ или [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Не одговара [, [^, [:, [., или [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -255,28 +256,28 @@ msgstr "Регуларан израз је превелик" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Не одговара ) или \\)" -#: lib/regcomp.c:711 +#: lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нема претходног регуларног израза" -#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 -#: lib/spawn-pipe.c:262 +#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261 +#: lib/spawn-pipe.c:264 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "не могу да направим спојку" -#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s потпроцес није успео" -#: lib/w32spawn.h:43 +#: lib/w32spawn.h:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "„_open_osfhandle“ није успело" -#: lib/w32spawn.h:84 +#: lib/w32spawn.h:86 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело" @@ -295,40 +296,57 @@ msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d" msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" -#: src/connect.c:205 +#: src/connect.c:206 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: не могу да решим адресу везе „%s“; искључујем везе.\n" -#: src/connect.c:289 +#: src/connect.c:290 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Повезујем се на %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:297 +#: src/connect.c:298 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Повезујем се на %s:%d... " -#: src/connect.c:300 +#: src/connect.c:301 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Повезујем се на [%s]:%d... " -#: src/connect.c:362 +#: src/connect.c:337 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "„setsockopt SO_RCVBUF“ није успело: %s\n" + +#: src/connect.c:365 msgid "connected.\n" msgstr "повезан сам.\n" -#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 +#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "неуспех: %s.\n" -#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:408 src/http.c:2071 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n" +#: src/connect.c:478 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "„setsockopt SO_REUSEADDR“ није успело: %s\n" + +#: src/connect.c:699 src/connect.c:746 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" +"Превише отворених описника датотека. Не могу да користим бирање над " +"описником датотеке >= %d\n" + #: src/convert.c:198 #, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" @@ -358,175 +376,175 @@ msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Не могу да направим резерву за „%s“ као %s: %s\n" -#: src/cookies.c:310 +#: src/cookies.c:311 #, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Не могу да добавим колачиће за „%s“\n" -#: src/cookies.c:457 +#: src/cookies.c:458 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Садржајна грешка у подешавању колачића: %s на месту %d.\n" -#: src/cookies.c:739 +#: src/cookies.c:772 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на " -#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 +#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку колачића „%s“: %s\n" -#: src/cookies.c:1348 +#: src/cookies.c:1384 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" -#: src/cookies.c:1351 +#: src/cookies.c:1387 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Грешка затварања „%s“: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1050 +#: src/ftp-ls.c:1051 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Врста исписа није подржана, покушавам са обрађивачем спискова Јуникса.\n" -#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 +#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Списак за /%s на %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1128 +#: src/ftp-ls.c:1129 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "непознато време " -#: src/ftp-ls.c:1132 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "File " msgstr "Датотека " -#: src/ftp-ls.c:1135 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Директоријум " -#: src/ftp-ls.c:1138 +#: src/ftp-ls.c:1139 #, c-format msgid "Link " msgstr "Веза " -#: src/ftp-ls.c:1141 +#: src/ftp-ls.c:1142 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Није сигурно " -#: src/ftp-ls.c:1164 +#: src/ftp-ls.c:1165 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s бајт(ов)(а))" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:226 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Дужина: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) је простало" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s је простало" -#: src/ftp.c:236 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (није поуздано)\n" -#: src/ftp.c:378 +#: src/ftp.c:404 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Не могу да покренем ССЛ. Биће искључено." -#: src/ftp.c:460 +#: src/ftp.c:486 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Пријављујем се као %s ... " -#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 -#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 -#: src/ftp.c:1296 +#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957 +#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279 +#: src/ftp.c:1329 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:486 +#: src/ftp.c:512 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n" -#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 -#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130 +#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:499 +#: src/ftp.c:525 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n" -#: src/ftp.c:505 +#: src/ftp.c:531 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Пријава није исправна.\n" -#: src/ftp.c:511 +#: src/ftp.c:537 msgid "Logged in!\n" msgstr "Пријављен сам!\n" -#: src/ftp.c:531 +#: src/ftp.c:557 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PBSZ 0“.\n" -#: src/ftp.c:541 +#: src/ftp.c:567 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PROT %c“.\n" -#: src/ftp.c:573 +#: src/ftp.c:599 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка сервера, не може утврдити врсту система.\n" -#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 +#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207 msgid "done. " msgstr "обављено. " -#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:738 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непозната врста „%c“, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:724 +#: src/ftp.c:750 msgid "done. " msgstr "обављено. " -#: src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:756 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> ЦВД није потребан.\n" -#: src/ftp.c:914 +#: src/ftp.c:940 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Стигох до логички немогућег одељка у „getftp()“" -#: src/ftp.c:915 +#: src/ftp.c:941 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -537,7 +555,7 @@ msgstr "" "прд_почетак: %d\n" "прд_крај: %d\n" -#: src/ftp.c:945 +#: src/ftp.c:971 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -546,37 +564,37 @@ msgstr "" "Не постоји директоријум „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:966 +#: src/ftp.c:992 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> „CWD“ није потребан.\n" -#: src/ftp.c:1009 +#: src/ftp.c:1035 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Датотека је већ преузета.\n" -#: src/ftp.c:1045 +#: src/ftp.c:1071 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не могу да покренем ПАСВ пренос.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1075 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Не могу да обрадим ПАСВ одговор.\n" -#: src/ftp.c:1066 +#: src/ftp.c:1092 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "не могу да се повежем на „%s“ прикључак %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1120 +#: src/ftp.c:1146 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка повезивања (%s).\n" -#: src/ftp.c:1126 +#: src/ftp.c:1152 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Неисправан ПРИКЉУЧАК.\n" -#: src/ftp.c:1172 +#: src/ftp.c:1198 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -584,17 +602,17 @@ msgstr "" "\n" "„REST“ није успео, почињем из почетка.\n" -#: src/ftp.c:1212 +#: src/ftp.c:1241 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Датотека „%s“ постоји.\n" -#: src/ftp.c:1218 +#: src/ftp.c:1247 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Нема такве датотеке „%s“.\n" -#: src/ftp.c:1264 +#: src/ftp.c:1297 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -603,7 +621,7 @@ msgstr "" "Нема такве датотеке „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1314 +#: src/ftp.c:1347 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -612,40 +630,40 @@ msgstr "" "Не постоји таква датотека или директоријум „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "„%s“ је изникло у постојање.\n" -#: src/ftp.c:1557 +#: src/ftp.c:1595 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:1569 +#: src/ftp.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) — Веза података: %s; " -#: src/ftp.c:1584 +#: src/ftp.c:1622 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Затворена је контролна веза.\n" -#: src/ftp.c:1602 +#: src/ftp.c:1640 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Пренос података је прекинут.\n" -#: src/ftp.c:1826 +#: src/ftp.c:1864 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n" -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 +#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4121 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(пробајте:%2d)" -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 +#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4530 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -654,42 +672,42 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 +#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4531 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s]\n" +"%s (%s) — %s је сачувано [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 -#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 +#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2087 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513 +#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Уклањам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2114 +#: src/ftp.c:2152 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Користим „%s“ као привремену датотеку за списак.\n" -#: src/ftp.c:2131 +#: src/ftp.c:2169 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Уклонио сам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2171 +#: src/ftp.c:2209 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дубина рекурзије %d је премашила највећу дубину од %d.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2279 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s“ -- нећу преузети.\n" -#: src/ftp.c:2249 +#: src/ftp.c:2287 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -698,7 +716,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека је новија од локалане „%s“ -- преузећу.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2256 +#: src/ftp.c:2294 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -707,11 +725,11 @@ msgstr "" "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2274 +#: src/ftp.c:2312 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Неисправан назив симболичке везе, прескачем.\n" -#: src/ftp.c:2291 +#: src/ftp.c:2329 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -720,62 +738,67 @@ msgstr "" "Већ имам исправну симболичку везу %s —> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2300 +#: src/ftp.c:2338 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Правим симболичку везу %s —> %s\n" -#: src/ftp.c:2310 +#: src/ftp.c:2348 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем симболичку везу „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2325 +#: src/ftp.c:2363 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Прескачем директоријум „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2337 +#: src/ftp.c:2376 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: непозната/неподржана врста датотеке.\n" -#: src/ftp.c:2377 +#: src/ftp.c:2400 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "Нисам успео да подесим овлашћења за „%s“.\n" + +#: src/ftp.c:2421 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: оштећена временска ознака.\n" -#: src/ftp.c:2401 +#: src/ftp.c:2445 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n" -#: src/ftp.c:2452 +#: src/ftp.c:2496 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не спуштам се у „%s“ пошто је искључен/занемарен.\n" -#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Одбијам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2579 +#: src/ftp.c:2623 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Грешка упоређивања „%s“ са „%s“: %s\n" -#: src/ftp.c:2635 +#: src/ftp.c:2679 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Нема подударања са шаблоном „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2707 +#: src/ftp.c:2751 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“ [%s].\n" -#: src/ftp.c:2712 +#: src/ftp.c:2756 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“.\n" @@ -809,95 +832,100 @@ msgstr "Учитао сам ЦРЛ датотеку „%s“\n" msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ГРЕШКА: ГнуТЛС захтева кључ и уверење да би био исте врсте.\n" -#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 -#, c-format -msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +#: src/gnutls.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n" -#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 +#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Известите о овом проблему на „bug-wget@gnu.org“\n" -#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 +#: src/gnutls.c:640 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n" + +#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" -#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 +#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 +#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n" -#: src/gnutls.c:784 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ није поуздано.\n" -#: src/gnutls.c:785 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ нема познатог издавача.\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ је опозвано.\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Потписник уверења за „%s“ није издавач уверења.\n" -#: src/gnutls.c:788 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ је потписано несигурним алгоритмом.\n" -#: src/gnutls.c:789 +#: src/gnutls.c:791 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ још није покренуто.\n" -#: src/gnutls.c:790 +#: src/gnutls.c:792 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ је истекло.\n" -#: src/gnutls.c:802 +#: src/gnutls.c:804 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Грешка покретања уверења X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:811 +#: src/gnutls.c:813 msgid "No certificate found\n" msgstr "Нисам пронашао уверење\n" -#: src/gnutls.c:818 +#: src/gnutls.c:820 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n" -#: src/gnutls.c:825 +#: src/gnutls.c:827 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Уверење још увек није активирано\n" -#: src/gnutls.c:830 +#: src/gnutls.c:832 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Уверење је истекло\n" -#: src/gnutls.c:837 +#: src/gnutls.c:839 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n" -#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" -msgstr "" +msgstr "Јавни кључ не одговара прикаченом јавном кључу!\n" -#: src/gnutls.c:855 +#: src/gnutls.c:857 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Уверење мора бити X.509\n" @@ -909,16 +937,16 @@ msgstr "Грешка руковања списком адреса.\n" msgid "Unknown host" msgstr "Непознат домаћин" -#: src/host.c:858 +#: src/host.c:856 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Тражим „%s“... " -#: src/host.c:934 +#: src/host.c:932 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "неуспех: Нема ИПв4/ИПв6 адреса за домаћина.\n" -#: src/host.c:964 +#: src/host.c:962 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "неуспех: време је истекло.\n" @@ -927,21 +955,21 @@ msgstr "неуспех: време је истекло.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не могу да одредим непотпуну везу „%s“.\n" -#: src/html-url.c:927 +#: src/html-url.c:931 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n" -#: src/http.c:372 +#: src/http.c:376 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Нисам успео да запишем ХТТП захтев: %s.\n" -#: src/http.c:776 +#: src/http.c:781 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Нема заглавља, подразумевам ХТТП/0.9" -#: src/http.c:1588 +#: src/http.c:1594 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -950,11 +978,11 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n" "\n" -#: src/http.c:1795 +#: src/http.c:1801 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "„gmtime“ није успео. Ово је вероватно грешка.\n" -#: src/http.c:1856 +#: src/http.c:1862 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -962,55 +990,55 @@ msgstr "" "Не могу да претворим ознаку времена у хттп запис. Пребацујем се на време 0 " "као време последње измене.\n" -#: src/http.c:1934 +#: src/http.c:1961 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Датотека података „BODY“ „%s“ недостаје: %s\n" -#: src/http.c:2026 +#: src/http.c:2053 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Поново користим постојећу везу са [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2031 +#: src/http.c:2058 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n" -#: src/http.c:2097 +#: src/http.c:2124 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 +#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4324 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392 +#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584 msgid "Malformed status line" msgstr "Неисправна трака стања" -#: src/http.c:2129 +#: src/http.c:2156 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Неуспело тунелисање посредника: %s" -#: src/http.c:2357 +#: src/http.c:2392 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n" -#: src/http.c:2375 +#: src/http.c:2410 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Изабрано је потврђивање идентитета: %s\n" -#: src/http.c:2498 +#: src/http.c:2541 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Чувам у: %s\n" -#: src/http.c:2635 +#: src/http.c:2760 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1019,22 +1047,22 @@ msgstr "" "Приликом преузимања потписа:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2671 +#: src/http.c:2796 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" "Не могу да прочитам садржај потписа из привремене датотеке. Прескачем.\n" -#: src/http.c:2694 +#: src/http.c:2819 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" "Не могу да направим привремену датотеку. Прескачем преузимање потписа.\n" -#: src/http.c:2728 +#: src/http.c:2853 src/http.c:2935 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Неисправна вредност при. Подразумевам „%d“.\n" -#: src/http.c:2851 +#: src/http.c:3039 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1042,42 +1070,42 @@ msgstr "" "Не могу да нађем прихватљиви одабир за изворишта мета везе.\n" "Занемарујем их.\n" -#: src/http.c:2987 +#: src/http.c:3176 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Искључујем ССЛ због грешака.\n" -#: src/http.c:3127 +#: src/http.c:3316 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "„%s“ захтев је послат, чекам одговор... " -#: src/http.c:3167 +#: src/http.c:3356 msgid "No data received.\n" msgstr "Нису примљени никакви подаци.\n" -#: src/http.c:3173 +#: src/http.c:3362 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка читања (%s) у заглављима.\n" -#: src/http.c:3394 +#: src/http.c:3586 msgid "(no description)" msgstr "(нема описа)" -#: src/http.c:3494 +#: src/http.c:3686 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Место: %s%s\n" -#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 +#: src/http.c:3687 src/http.c:3881 msgid "unspecified" msgstr "није наведено" -#: src/http.c:3496 +#: src/http.c:3688 msgid " [following]" msgstr " [пратим]" -#: src/http.c:3595 +#: src/http.c:3787 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1086,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ није измењена на серверу. Изостављам преузимање.\n" "\n" -#: src/http.c:3613 +#: src/http.c:3805 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1097,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Можда ћете желети да додате опцију „--no-if-modified-since“.\n" "\n" -#: src/http.c:3633 +#: src/http.c:3825 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1107,58 +1135,58 @@ msgstr "" " Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n" "\n" -#: src/http.c:3669 +#: src/http.c:3861 msgid "Length: " msgstr "Дужина: " -#: src/http.c:3689 +#: src/http.c:3881 msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: src/http.c:3827 +#: src/http.c:4029 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n" -#: src/http.c:3909 +#: src/http.c:4111 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n" -#: src/http.c:3997 +#: src/http.c:4199 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4008 +#: src/http.c:4210 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n" -#: src/http.c:4013 +#: src/http.c:4215 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n" -#: src/http.c:4019 +#: src/http.c:4221 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4025 +#: src/http.c:4227 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4030 +#: src/http.c:4232 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n" -#: src/http.c:4036 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4046 +#: src/http.c:4248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n" -#: src/http.c:4068 +#: src/http.c:4270 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1166,26 +1194,26 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем податке мета везе у ХТТП одговору. Преузимам датотеку " "користећи „HTTP GET“.\n" -#: src/http.c:4077 +#: src/http.c:4279 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Нађох заглавља мета везе. Пребацујем на режим мета везе.\n" -#: src/http.c:4117 +#: src/http.c:4319 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n" -#: src/http.c:4139 +#: src/http.c:4341 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n" -#: src/http.c:4147 +#: src/http.c:4349 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је " "занемарено.\n" -#: src/http.c:4177 +#: src/http.c:4379 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1194,16 +1222,16 @@ msgstr "" "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4185 +#: src/http.c:4387 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" -#: src/http.c:4194 +#: src/http.c:4396 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:4212 +#: src/http.c:4414 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1212,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4218 +#: src/http.c:4420 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4227 +#: src/http.c:4429 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1230,7 +1258,7 @@ msgstr "" "али дубачење је искључено -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4233 +#: src/http.c:4435 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1238,12 +1266,12 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји.\n" "\n" -#: src/http.c:4242 +#: src/http.c:4444 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4292 +#: src/http.c:4494 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1252,66 +1280,66 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4293 +#: src/http.c:4495 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s/%s]\n" +"%s (%s) — %s је сачувано [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4354 +#: src/http.c:4556 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. " -#: src/http.c:4377 +#: src/http.c:4579 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)." -#: src/http.c:4386 +#: src/http.c:4588 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4621 +#: src/http.c:4826 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n" -#: src/http.c:4626 +#: src/http.c:4831 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n" -#: src/init.c:552 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.\n" -#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:671 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n" -#: src/init.c:670 +#: src/init.c:688 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:694 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:681 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:718 +#: src/init.c:736 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1323,7 +1351,7 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:733 +#: src/init.c:751 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1334,68 +1362,77 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:749 +#: src/init.c:767 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n" -#: src/init.c:939 +#: src/init.c:961 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n" -#: src/init.c:1000 +#: src/init.c:1022 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" -#: src/init.c:1033 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1055 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" -msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" +msgstr "%s: %s: Неисправно „%s“, користите „on“, „off“ или „quiet“.\n" -#: src/init.c:1051 +#: src/init.c:1073 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n" -#: src/init.c:1132 +#: src/init.c:1154 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: „%s“ мора бити коришћено само једном\n" -#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 +#: src/init.c:1309 src/init.c:1328 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n" -#: src/init.c:1331 +#: src/init.c:1353 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n" -#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 -#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 +#: src/init.c:1415 src/main.c:1829 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" +"„use-askpass“ захтева да ниска или променљива окружења „WGET_ASKPASS“ или " +"„SSH_ASKPASS“ буде подешена.\n" + +#: src/init.c:1433 src/init.c:1544 src/init.c:1600 src/init.c:1666 +#: src/init.c:1685 src/init.c:1710 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n" -#: src/init.c:1422 +#: src/init.c:1470 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1443 +#: src/init.c:1491 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1509 +#: src/init.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n" -#: src/init.c:1591 +#: src/init.c:1639 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1404,73 +1441,59 @@ msgstr "" "%s: %s: Неисправно ограничење „%s“,\n" " користите [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:107 +#: src/iri.c:112 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "„%s“ кодирање није исправно\n" -#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:137 src/url.c:1566 +#, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Претварање из „%s“ у УТФ-8 није подржано\n" +msgstr "Претварање из „%s“ у „%s“ није подржано\n" -#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 +#: src/iri.c:177 src/url.c:1592 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n" -#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 +#: src/iri.c:196 src/url.c:1606 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Немогућа грешка бр. %d\n" -#: src/iri.c:219 +#: src/iri.c:224 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "„locale_to_utf8“: локале је неподешено\n" -#: src/iri.c:295 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" -msgstr "Неисправан УТФ-8 низ: %s\n" - -#: src/iri.c:307 +#: src/iri.c:266 src/iri.c:282 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "„idn_encode“ није успело (%d): %s\n" -#: src/iri.c:326 +#: src/iri.c:274 #, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "„idn_decode“ није успело (%d): %s\n" +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "Нисам успео да претворим у ниже: %d: %s\n" -#: src/log.c:895 +#: src/log.c:921 src/log.c:940 #, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" +"Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"„%s“ је примљено, преусмеравам излаз на „%s“.\n" +"Преусмеравам излаз на „%s“.\n" -#: src/log.c:905 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"„%s“ је примљено.\n" - -#: src/log.c:906 +#: src/log.c:933 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:553 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [АДРЕСА]...\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:565 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1478,74 +1501,74 @@ msgstr "" "Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n" "\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:567 msgid "Startup:\n" msgstr "Покретање:\n" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:569 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" " -V, --version приказује издање програма и излази\n" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:571 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help приказује ову помоћ\n" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:573 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background одлази у позадину након покретања\n" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:575 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:579 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Пријављивање и улазна датотека:\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:581 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:583 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:586 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d --debug исписује доста података за уклањање " "грешака\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:590 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug исписује „Watt-32“ излаз за уклањање " "грешака\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:593 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза)\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:595 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" " -v, --verbose опширан са излазом (ово је основно " "понашање)\n" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:597 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није нечујан\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:599 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1553,7 +1576,7 @@ msgstr "" " --report-speed=ВРСТА исписује пропусни опсег као ВРСТУ. " "ВРСТА могу бити битови\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:601 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1561,7 +1584,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузима адресе пронађене у месној или " "спољној ДАТОТЕЦИ\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:604 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1569,11 +1592,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=ДАТОТЕКА преузима датотеке покривене у месној " "ДАТОТЕЦИ мета везе\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:607 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:609 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1582,29 +1605,29 @@ msgstr "" "F)\n" " које се односе на АДРЕСУ\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:612 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ДАТОТЕКА наводи датотеку подешавања за " "коришћење\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:614 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config не чита ниједну датотеку подешавања\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:616 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=ДАТОТЕКА бележи разлоге одбијања адресе у " "ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:620 msgid "Download:\n" msgstr "Преузимање:\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:622 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1612,18 +1635,18 @@ msgstr "" " -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0 за " "неограничено)\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:624 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused покушаће поново чак и када је веза " "одбијена\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:626 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:628 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1631,7 +1654,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber прескаче преузимања која би преузео у\n" " постојеће датотеке (преписујући их)\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:631 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1639,7 +1662,7 @@ msgstr "" " -c, --continue наставља са добављањем делимично " "преузете датотеке\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:633 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1647,11 +1670,11 @@ msgstr "" " --start-pos=ПОМЕРАЈ почиње преузимање од положаја ПОМЕРАЈА " "нулте основе\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:635 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:637 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1659,7 +1682,7 @@ msgstr "" " --show-progress приказује траку напредовања у било ком " "режиму опширности\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:639 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1669,7 +1692,7 @@ msgstr "" "нису новије\n" " од месних\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:642 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1680,68 +1703,68 @@ msgstr "" " добавља захтеве у режиму временског " "означавања\n" -#: src/main.c:637 -#, fuzzy +#: src/main.c:645 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps не подешава временску ознаку месне " +" --no-use-server-timestamps не подешава временску ознаку месне " "датотеке\n" " оном на серверу\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:648 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:650 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider не преузима ништа\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:652 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=СЕКУНДИ подешава све вредности временског " "истека на СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:647 +#: src/main.c:655 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" msgstr "" +" --dns-servers=АДРЕСЕ списак ДНС сервера за пропитивање " +"(раздвојених зарезом)\n" -#: src/main.c:649 -#, fuzzy +#: src/main.c:657 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" msgstr "" -" --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина " -"или ИП) на локалном рачунару\n" +" --bind-dns-address=АДРЕСА повезује ДНС решавача са АДРЕСОМ (назив " +"домаћина или ИП) на локалном рачунару\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:660 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек ДНС понављања " "на СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:662 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивања на " "СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:664 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек читања на " "СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:666 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=СЕКУНДИ чека СЕКУНДЕ између довлачења\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:668 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1749,7 +1772,7 @@ msgstr "" " --waitretry=СЕКУНДЕ чека 1..СЕКУНДЕ између покушаја " "довлачења\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:670 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1757,16 +1780,16 @@ msgstr "" " --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЧЕКАЈ секунде " "између довлачења\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:672 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:674 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:676 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1774,18 +1797,18 @@ msgstr "" " --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина " "или ИП) на локалном рачунару\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:678 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на БРЗИНУ\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:680 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache искључује привремени смештај ДНС " "понављања\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:682 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1793,7 +1816,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=ОС ограничава знаке у називима датотека на " "допуштене ОС-ом\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:684 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1801,15 +1824,15 @@ msgstr "" " --ignore-case занемарује величину слова приликом " "упоређивања датотека/директоријума\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:687 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:689 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:691 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1819,46 +1842,80 @@ msgstr "" "породице,\n" " на ИПв6, ИПв4, или ништа\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:695 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=КОРИСНИК поставља и фтп и хттп корисника на " "КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:697 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=ЛОЗИНКА поставља и фтп и хттп лозинку на " "ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:699 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password пита за лозинке\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:701 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" +" --use-askpass=НАРЕДБА наводи руковаоца акредитивима да би " +"тражио \n" +" корисничко име и лозинку. Ако ниједна " +"НАРЕДБА није \n" +" наведена користи се променљива " +"окружења \n" +" „WGET_ASKPASS“ или „SSH_ASKPASS“.\n" + +#: src/main.c:706 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:708 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као локално кодирање " "за ИРИ-је\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:710 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као основно удаљено " "кодирање\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:712 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink уклања датотеку пре преписивања\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:715 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" +" --keep-badhash задржава датотеке са неодговарајућом " +"сумом провере (придодаје „.badhash“)\n" + +#: src/main.c:717 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" +" --metalink-index=БРОЈ Метавеза програм/метавеза4+иксмл метаурл " +"редни број БРОЈ\n" + +#: src/main.c:719 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1866,42 +1923,50 @@ msgstr "" " --metalink-over-http користи метаподатке мета везе из " "заглавља ХТТП одговора\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:721 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" " --preferred-location жељено место за изворишта мета везе\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:725 +msgid "" +" --no-xattr turn off storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr "" +" --no-xattr искључује смештање метаподатака у " +"проширеним атрибутима датотеке\n" + +#: src/main.c:730 msgid "Directories:\n" msgstr "Директоријуми:\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:732 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:734 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" " -x, --force-directories приморава стварање директоријума\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:736 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:738 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories користи назив протокола у " "директоријумима\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:740 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/..\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:742 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1909,26 +1974,26 @@ msgstr "" " --cut-dirs=БРОЈ занемарује БРОЈ делова удаљеног " "директоријума\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:746 msgid "HTTP options:\n" msgstr "ХТТП опције:\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:748 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" " --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:750 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" " --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:752 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache онемогућава податке причуване сервером\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:754 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1936,7 +2001,7 @@ msgstr "" " --default-page=НАЗИВ мења основни назив странице (обично\n" " је то „index.html“.)\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:757 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1944,36 +2009,36 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension чува ХТМЛ/ЦСС документа са сопственим " "проширењима\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:759 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length занемарује поље заглавља „Content-" "Length“ (величина-садржаја)\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:761 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:763 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect највише преусмеравања допуштених по " "страници\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:765 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=КОРИСНИК поставља КОРИСНИКА за корисничко име " "посредника\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:767 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку посредника\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:769 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -1981,11 +2046,11 @@ msgstr "" " --referer=АДРЕСА укључује заглавље „Referer: АДРЕСА“ у " "ХТТП захтев\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:771 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:773 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -1993,7 +2058,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=АГЕНТ претставља се као АГЕНТ уместо Вгет/" "ИЗДАЊЕ\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:775 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2001,23 +2066,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive искључује ХТТП одржи-живим (трајне " "везе)\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:777 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies не користи колачиће\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:779 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ДАТОТЕКА учитава колачиће из ДАТОТЕКЕ пре " "сесије\n" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:781 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије\n" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:783 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2025,7 +2090,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies учитава и чува (не-постојане) колачиће " "сесије\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:785 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2033,7 +2098,7 @@ msgstr "" " --post-data=НИСКА користи ПОСТ начин; шаље НИСКУ као " "податке\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:787 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2041,13 +2106,13 @@ msgstr "" " --post-file=ДАТОТЕКА користи ПОСТ начин; шаље садржај " "ДАТОТЕКЕ\n" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:789 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у захтеву\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:791 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2055,7 +2120,7 @@ msgstr "" " --body-data=НИСКА шаље НИСКУ као податке. „--method“ МОРА " "бити подешен\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:793 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2063,7 +2128,7 @@ msgstr "" " --body-file=ДАТОТЕКА шаље садржаје ДАТОТЕКЕ. „--method“ МОРА " "бити подешен\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:795 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2074,7 +2139,7 @@ msgstr "" "када\n" " бира називе месних датотека (ПРОБНО)\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:798 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2082,7 +2147,7 @@ msgstr "" " --content-on-error исписује примљени садржај на грешкама " "сервера\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:800 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2094,11 +2159,11 @@ msgstr "" " а да прво не чека за изазовом\n" " сервера\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:807 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "ХТТПС (ССЛ/ТЛС) опције:\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:809 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2108,39 +2173,39 @@ msgstr "" "ССЛв2,\n" " ССЛв3, ТЛСв1 и ПФС\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:812 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:814 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера\n" -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:816 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:818 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:820 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:822 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:824 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" " --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:826 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2148,22 +2213,28 @@ msgstr "" " --ca-directory=ДИР директоријум у коме се чува списак " "издавача уверења\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:828 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" " --crl-file=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:830 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " "by\n" -" 'sha256//' and seperated by ';', to " +" 'sha256//' and separated by ';', to " "verify\n" " peer against\n" msgstr "" +" --pinnedpubkey=ДТТКА/ХЕШОВИ Датотека јавног кључа (ПЕМ/ДЕР), или " +"било који број\n" +" „sha256“ хешева кодираних у основи-64 " +"испред којих иде\n" +" „sha256//“ раздвојених „;“, за проверу\n" +" парњака\n" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:836 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2171,7 +2242,7 @@ msgstr "" " --random-file=ДАТОТЕКА датотека са насумичним подацима за " "сејање ССЛ ПРНГ-а\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:840 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2179,15 +2250,15 @@ msgstr "" " --egd-file=ДАТОТЕКА датотека која именује ЕГД прикључницу " "насумичним подацима\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:847 msgid "HSTS options:\n" msgstr "ХСТС опције:\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:849 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts искључује ХСТС\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:851 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2195,11 +2266,11 @@ msgstr "" " --hsts-file путања ХСТС базе података (преписаће " "основно)\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:856 msgid "FTP options:\n" msgstr "ФТП опције:\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:859 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2207,37 +2278,37 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf Користи „Stream_LF“ формат за све " "бинарне ФТП датотеке\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:862 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" " --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:864 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:866 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:868 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob искључије угрушавање назива ФТП " "датотека\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:870 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:872 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке\n" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:874 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2245,11 +2316,11 @@ msgstr "" " --retr-symlinks приликом дубачења, добавља везане-на " "датотеке (не директоријуме)\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:879 msgid "FTPS options:\n" msgstr "ФТПС опције:\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:881 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2257,7 +2328,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit користи изричито ФТПС (основни " "прикључник је 990)\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:883 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2267,7 +2338,7 @@ msgstr "" "управљачкој вези приликом\n" " отварања везе података\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:886 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2275,7 +2346,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection шифрује само канал управљања; сви " "подаци биће обичан текст\n" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:888 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2283,11 +2354,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp враћање на ФТП ако је ФТПС није " "подржано на циљном серверу\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:892 msgid "WARC options:\n" msgstr "ВАРЦ опције:\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:894 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2295,24 +2366,24 @@ msgstr "" " --warc-file=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ чува податке захтева/одговора у „.warc." "gz“ датотеку\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:896 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис\n" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:898 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=БРОЈ поставља највећу величину ВАРЦ датотека " "на БРОЈ\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:900 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" " --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра\n" -#: src/main.c:881 +#: src/main.c:902 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2320,16 +2391,16 @@ msgstr "" " --warc-dedup=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ не складишти записе наведене у овој " "ЦДИкс датотеци\n" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:905 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr " --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:908 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:910 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2337,7 +2408,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log не складишти датотеку дневника у ВАРЦ " "запис\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:912 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2347,15 +2418,15 @@ msgstr "" "направи\n" " писац ВАРЦ\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:917 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Дубинско преузимање:\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:919 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:921 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2363,7 +2434,7 @@ msgstr "" " -l, --level=БРОЈ највећа дубина дубачења („inf“ или 0 за " "неограничено)\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:923 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2371,7 +2442,7 @@ msgstr "" " --delete-after брише датотеке локално након њиховог " "преузимања\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:925 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2381,13 +2452,15 @@ msgstr "" "које указују\n" " на месне датотеке\n" -#: src/main.c:907 +#: src/main.c:928 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" +" --convert-file-only претвара само део датотеке адреса (обично " +"познато као назив основе)\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:930 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2395,7 +2468,7 @@ msgstr "" " --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се " "на N датотека резерве\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:934 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2403,7 +2476,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави " "резерву „X_orig“\n" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:937 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2411,7 +2484,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави " "резерву „X.orig“\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:940 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2419,7 +2492,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror скраћеница за „-N -r -l inf --no-remove-" "listing“\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:942 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2427,7 +2500,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites добавља све слике, итд. неопходне за " "приказ ХТМЛ странице\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:944 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2435,11 +2508,11 @@ msgstr "" " --strict-comments укључује изрично (СГМЛ) руковање ХТМЛ " "напоменама\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:948 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Дубинско прихвати/одбиј:\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:950 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2447,7 +2520,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених " "проширења\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:952 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2455,49 +2528,49 @@ msgstr "" " -R, --reject=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених " "проширења\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:954 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара " "прихваћеним адресама\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:956 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара одбијеним " "адресама\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:959 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре)\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:962 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" " --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс)\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:965 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених " "домена\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:967 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених " "домена\n" -#: src/main.c:948 +#: src/main.c:969 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:971 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2505,7 +2578,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак праћених ХТМЛ " "ознака\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:973 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2513,21 +2586,21 @@ msgstr "" " --ignore-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак занемарених " "ХТМЛ ознака\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:975 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts иде на стране домаћине приликом " "дубачења\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:977 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative прати релативне везе само\n" -#: src/main.c:958 +#: src/main.c:979 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:981 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2537,52 +2610,82 @@ msgstr "" "компонентом\n" " адресе преусмеравања\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:984 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума\n" -#: src/main.c:965 +#: src/main.c:986 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" " -np, --no-parent не допире до родитељског директоријума\n" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:989 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:994 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "ГНУ Вгет %s, програм за не-узајамно преузимање датотека.\n" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Лозинка за корисника „%s“: " -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:1039 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " -#: src/main.c:1086 +#: src/main.c:1058 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "Не могу да направим спојку\n" + +#: src/main.c:1066 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "Грешка покретања радњи израђања датотеке за „use-askpass“: %d\n" + +#: src/main.c:1075 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "Грешка подешавања радњи израђања датотеке за „use-askpass“: %d\n" + +#: src/main.c:1099 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "Грешка читања одговора из наредбе „%s %s“: %s\n" + +#: src/main.c:1122 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "Корисничко име за „%s%s“: " + +#: src/main.c:1132 +#, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "Лозинка за „%s%s@%s“: " + +#: src/main.c:1204 msgid "Wgetrc: " msgstr "Вгетрц: " -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1205 msgid "Locale: " msgstr "Локалитет: " -#: src/main.c:1088 +#: src/main.c:1206 msgid "Compile: " msgstr "Састављен: " -#: src/main.c:1089 +#: src/main.c:1207 msgid "Link: " msgstr "Веза: " -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1211 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2591,43 +2694,43 @@ msgstr "" "ГНУ Вгет %s изграђен %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1238 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (окруж)\n" -#: src/main.c:1127 +#: src/main.c:1245 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (корисник)\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1250 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (систем)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1160 +#: src/main.c:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" -#: src/main.c:1163 +#: src/main.c:1281 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Дозвола ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније\n" +"Дозвола ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или новије\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1171 +#: src/main.c:1289 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2635,36 +2738,36 @@ msgstr "" "\n" "Првобитни аутор је Хрвоје Никшић <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1292 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 +#: src/main.c:1341 src/main.c:1852 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Проблем расподеле меморије\n" -#: src/main.c:1273 +#: src/main.c:1391 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Излазим због грешке у „%s“\n" -#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 +#: src/main.c:1420 src/main.c:1491 src/main.c:1703 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Покушајте „%s --help“ за више могућности.\n" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1487 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: неисправна опција -- „-n%c“\n" -#: src/main.c:1411 +#: src/main.c:1530 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "Подршка прочишћавања није преведена. Занемарујем опцију „--debug“.\n" -#: src/main.c:1424 +#: src/main.c:1543 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2673,46 +2776,45 @@ msgstr "" "И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће " "бити коришћено.\n" -#: src/main.c:1426 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1545 +#, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "" -"И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће " -"бити коришћено.\n" +"И „--no-clobber“ и „--convert-file-only“ су наведени, само „--convert-file-" +"only“ ће бити коришћено.\n" -#: src/main.c:1459 +#: src/main.c:1578 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Није могуће бити нечујан и опширан у исто време.\n" -#: src/main.c:1465 +#: src/main.c:1584 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Није могуће променити временске ознаке без промене старих датотека у исто " "време.\n" -#: src/main.c:1474 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Није могуће навести и „--inet4-only“ и „--inet6-only“.\n" -#: src/main.c:1484 -#, fuzzy +#: src/main.c:1603 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" -"Није могуће навести и „-k“ и „-O“ ако је дато више адреса, или у " -"комбинацији\n" +"Није могуће навести и „-k“ или „--convert-file-only“ и „-O“ ако је дато више " +"адреса, или у комбинацији\n" "са „-p“ или „-r“. Погледајте упутство за детаље.\n" "\n" -#: src/main.c:1493 +#: src/main.c:1612 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2723,7 +2825,7 @@ msgstr "" "бити смештен у једну датотеку коју сте навели.\n" "\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1618 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2734,12 +2836,12 @@ msgstr "" "упутство за појединости.\n" "\n" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1627 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји, не преузимам поново.\n" -#: src/main.c:1519 +#: src/main.c:1638 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2747,19 +2849,19 @@ msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--no-clobber“, „--no-clobber“ ће бити " "искључено.\n" -#: src/main.c:1526 +#: src/main.c:1645 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са временским означавањем, исто ће бити искључено.\n" -#: src/main.c:1533 +#: src/main.c:1652 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--spider“.\n" -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1658 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2768,7 +2870,7 @@ msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--start-pos“ ће бити " "искључено.\n" -#: src/main.c:1547 +#: src/main.c:1666 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2776,12 +2878,12 @@ msgstr "" "Збирке су искључене; ВАРЦ-ове поништавање удвострученсоти неће наћи " "удвостручене записе.\n" -#: src/main.c:1559 +#: src/main.c:1678 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Није могуће навести и „--ask-password“ и „--password“.\n" -#: src/main.c:1567 +#: src/main.c:1686 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2790,26 +2892,26 @@ msgstr "" "Навођење и „--start-pos“ и „--continue“ се не препоручује; „--continue“ биће " "искључено.\n" -#: src/main.c:1579 +#: src/main.c:1698 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: недостаје адреса\n" -#: src/main.c:1620 +#: src/main.c:1739 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Не можете навести и „--post-data“ и „--post-file“.\n" -#: src/main.c:1625 +#: src/main.c:1744 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " -"expects data through --body-data and --body-file options" +"expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" "Не можете да користите „--post-data“ или „--post-file“ уз „--method“. „--" -"method“ очекује податке кроз „--body-data“ и „--body-file“" +"method“ очекује податке кроз „--body-data“ и „--body-file“\n" -#: src/main.c:1634 +#: src/main.c:1753 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2818,17 +2920,17 @@ msgstr "" "Морате да наведете начин кроз „--method=ХТТПНачин“ да користите са „--body-" "data“ или „--body-file“.\n" -#: src/main.c:1640 +#: src/main.c:1759 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Не можете навести и „--body-data“ и „--body-file“.\n" -#: src/main.c:1692 +#: src/main.c:1811 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Ово издање нема подршку за ИРИ-је\n" -#: src/main.c:1792 +#: src/main.c:1921 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2836,51 +2938,51 @@ msgstr "" "„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " "датотеку.\n" -#: src/main.c:1798 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1927 +#, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " -"датотеку.\n" +"„--convert-links“ или „--convert-file-only“ се могу користити заједно само " +"ако резултат иде у регуларну датотеку.\n" -#: src/main.c:1809 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1938 +#, c-format msgid "Failed to init libcares\n" -msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „libcares“\n" -#: src/main.c:1815 +#: src/main.c:1944 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да покренем „c-ares“ канал\n" -#: src/main.c:1838 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1967 +#, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" -msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим ИП адресу „%s“\n" -#: src/main.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1978 +#, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" -msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n" +msgstr "Нисам успео да поставим ДНС сервер(е) „%s“ (%d)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:2106 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2122 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета везе „%s“.\n" -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2152 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Не могу да преузмем сва изворишта са „%s“.\n" -#: src/main.c:2046 +#: src/main.c:2179 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2891,114 +2993,193 @@ msgstr "" "Укупно време: %s\n" "Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2193 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n" -#: src/metalink.c:76 +#: src/metalink.c:93 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" msgstr "„-O“ није подржано за преузимање мета везе. Занемарујем.\n" -#: src/metalink.c:109 +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" + +#: src/metalink.c:176 +#, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Планирана датотека метавезе: %s\n" + +#: src/metalink.c:179 +#, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "Обезбеђена датотека метавезе: %s\n" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "Одбијам датотеку метавезе. Несигуран назив.\n" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "Обрађујем мета адресу „%s“...\n" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "Одбијам датотеку мета адресе „%s“. Несигуран назив.\n" + +#: src/metalink.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем мета адресу.\n" + +#: src/metalink.c:285 +#, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета адресе „%s“.\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "Обрада мета адреса је дала грешке.\n" + +#: src/metalink.c:385 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" msgstr "Врста изворишта „%s“ није подржана, занемарујем...\n" -#: src/metalink.c:174 +#: src/metalink.c:507 msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку.\n" -#: src/metalink.c:194 +#: src/metalink.c:512 +#, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "Израчунавам величину за „%s“\n" + +#: src/metalink.c:517 +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "Величина датотеке није пријављена. Прескачем проверу.\n" + +#: src/metalink.c:525 +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "Не могу да добавим величину преузете датотеке.\n" + +#: src/metalink.c:537 +#, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "Величин не одговара за датотеку „%s“.\n" + +#: src/metalink.c:545 +msgid "Size matches.\n" +msgstr "Величина не одговара.\n" + +#: src/metalink.c:598 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" msgstr "Израчунавам суму провере за „%s“\n" -#: src/metalink.c:204 +#: src/metalink.c:676 msgid "Checksum matches.\n" msgstr "Сума провере одговара.\n" -#: src/metalink.c:210 +#: src/metalink.c:681 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "Сума провере не одговара за датотеку „%s“.\n" -#: src/metalink.c:251 +#: src/metalink.c:721 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку да бих проверио потпис.\n" -#: src/metalink.c:310 +#: src/metalink.c:780 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "ГПГМЕ „data_new_from_mem“: %s\n" -#: src/metalink.c:322 +#: src/metalink.c:792 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "ГПГМЕ „op_verify“: %s\n" -#: src/metalink.c:335 +#: src/metalink.c:805 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "ГПГМЕ „op_verify_result“: НИШТА\n" -#: src/metalink.c:351 -msgid "Signature validation suceeded.\n" +#: src/metalink.c:821 +msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "Провера потписа је успела.\n" -#: src/metalink.c:359 +#: src/metalink.c:829 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "Неисправан потпис. Одбацујем извориште.\n" -#: src/metalink.c:368 +#: src/metalink.c:838 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "Подаци одговарају потпису, али потпис није од поверења.\n" -#: src/metalink.c:395 +#: src/metalink.c:865 +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Нисам пронашао суме провере.\n" + +#: src/metalink.c:871 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем извориште.\n" -#: src/metalink.c:402 +#: src/metalink.c:878 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "Датотека „%s“ је преузета али величина не одговара. \n" + +#: src/metalink.c:885 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "Датотека „%s“ је преузета али сума провере не одговара. \n" -#: src/metalink.c:411 +#: src/metalink.c:894 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "Датотека „%s“ је преузета али потпис не одговара. \n" -#: src/mswindows.c:100 +#: src/metalink.c:1113 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“.\n" + +#: src/mswindows.c:97 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Настављам у позадини.\n" -#: src/mswindows.c:293 +#: src/mswindows.c:290 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, пид %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 +#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Резултат ће бити записан у „%s“.\n" -#: src/mswindows.c:327 +#: src/mswindows.c:324 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "није успело „fake_fork_child()“\n" -#: src/mswindows.c:335 +#: src/mswindows.c:332 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "није успело „fake_fork()“\n" -#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Не могу да пронађем пригодан уређај за утичницу.\n" -#: src/mswindows.c:650 +#: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" @@ -3033,41 +3214,41 @@ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: користим слабо насумично се msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Не могу да сејем ПРНГ; размотрите употребу „--random-file“.\n" -#: src/openssl.c:243 +#: src/openssl.c:245 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.1\n" -#: src/openssl.c:247 +#: src/openssl.c:249 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.2\n" -#: src/openssl.c:252 +#: src/openssl.c:254 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "ОпенССЛ: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n" -#: src/openssl.c:796 +#: src/openssl.c:798 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n" -#: src/openssl.c:807 +#: src/openssl.c:809 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n" -#: src/openssl.c:812 +#: src/openssl.c:814 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n" -#: src/openssl.c:815 +#: src/openssl.c:817 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Издато уверење још није важеће.\n" -#: src/openssl.c:818 +#: src/openssl.c:820 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Издато уверење је истекло.\n" -#: src/openssl.c:906 +#: src/openssl.c:908 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3076,7 +3257,7 @@ msgstr "" "%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n" " затраженом називу домаћина „%s“.\n" -#: src/openssl.c:925 +#: src/openssl.c:927 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3084,7 +3265,7 @@ msgstr "" " %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина " "„%s“.\n" -#: src/openssl.c:957 +#: src/openssl.c:959 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3095,7 +3276,7 @@ msgstr "" " Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n" " (тако је, није стварни „%s“).\n" -#: src/openssl.c:982 +#: src/openssl.c:984 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3118,21 +3299,20 @@ msgstr "Неисправна наводница стила тачке „%s“; #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " eta %s" -msgstr " ета %s" +msgstr " ета %s" -#: src/progress.c:1153 -#, fuzzy +#: src/progress.c:1148 msgid " in " -msgstr " у " +msgstr " у " #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Не могу да добавим учетаност такта СТВАРНОГВРЕМЕНА: %s\n" -#: src/recur.c:502 +#: src/recur.c:514 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Уклањам „%s“ јер ће бити одбачен.\n" @@ -3182,7 +3362,7 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -"Пронађох не оштећене везе.\n" +"Пронађох неоштећене везе.\n" "\n" #: src/spider.c:82 @@ -3203,44 +3383,44 @@ msgstr[2] "" "Пронађох %d оштећених веза.\n" "\n" -#: src/url.c:670 +#: src/url.c:676 msgid "No error" msgstr "Нема грешке" -#: src/url.c:672 +#: src/url.c:678 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Неподржана шема „%s“" -#: src/url.c:674 +#: src/url.c:680 msgid "Scheme missing" msgstr "Недостаје шема" -#: src/url.c:676 +#: src/url.c:682 msgid "Invalid host name" msgstr "Неисправан назив домаћина" -#: src/url.c:678 +#: src/url.c:684 msgid "Bad port number" msgstr "Неисправан број порта" -#: src/url.c:680 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid user name" msgstr "Неисправно корисничко име" -#: src/url.c:682 +#: src/url.c:688 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Неокончана ИПв6 бројевна адреса" -#: src/url.c:684 +#: src/url.c:690 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "ИПв6 адресе нису подржане" -#: src/url.c:686 +#: src/url.c:692 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Неисправна ИПв6 бројевна адреса" -#: src/url.c:992 +#: src/url.c:998 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "ХТТПС подршка није уграђена" @@ -3255,28 +3435,28 @@ msgstr "" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Нисам успео да доделим %ld бајта; меморија је потрошена.\n" -#: src/utils.c:349 +#: src/utils.c:355 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%d бајта), прекидам.\n" -#: src/utils.c:501 +#: src/utils.c:507 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, пид %d.\n" -#: src/utils.c:577 +#: src/utils.c:583 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n" -#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 +#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" -#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 +#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n" @@ -3363,6 +3543,19 @@ msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Нађох тачно поклапање у ЦДИкс датотеци. Чувам запис поновне посете у ВАРЦ.\n" +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +#~ msgstr "Неисправан УТФ-8 низ: %s\n" + +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "„idn_decode“ није успело (%d): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "„%s“ је примљено.\n" + #~ msgid "Authorization failed.\n" #~ msgstr "Пријављивање није успело.\n" |