diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:27 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:27 +0900 |
commit | a2c7c975f0813d307b31d06da2c015916a6bb16d (patch) | |
tree | 985a31e8c860c690d9f20e6621ce5fcc05ccd244 /po/pt_BR.po | |
parent | dc6b8fd841f8acf37e6d3f7642e71cae175505bd (diff) | |
download | wget-a2c7c975f0813d307b31d06da2c015916a6bb16d.tar.gz wget-a2c7c975f0813d307b31d06da2c015916a6bb16d.tar.bz2 wget-a2c7c975f0813d307b31d06da2c015916a6bb16d.zip |
Imported Upstream version 1.21upstream/1.21
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1605 |
1 files changed, 789 insertions, 816 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f6754d1..694f9af 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998. # Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004. -# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2009, 2011-2013, 2015-2017, 2017. +# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget-1.18.109\n" +"Project-Id-Version: wget-1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-11 14:39-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-09 12:03-0300\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -22,264 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" - -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro desconhecido de sistema" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina" - -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Falha temporária na resolução de nome" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Valor inválido para ai_flags" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "Não há suporte a ai_family" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Falha na alocação de memória" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Nenhum endereço associado ao nome de máquina" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nome ou serviço desconhecido" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Sem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "Não há suporte a ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "Erro de sistema" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Buffer de argumentos é pequeno demais" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Processamento de requisição em andamento" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "Requisição cancelada" - -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Requisição não cancelada" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "Todas as requisições foram atendidas" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Interrompido por um sinal" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente" - -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:362 -msgid "`" -msgstr "“" - -#: lib/quotearg.c:363 -msgid "'" -msgstr "”" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expressão regular inválida" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Caractere de combinação inválido" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra invertida no final" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Retrorreferência inválida" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( ou \\( sem correspondente" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ sem correspondente" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Fim de intervalo inválido" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memória esgotada" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "A expressão regular precedente é inválida" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Fim prematuro da expressão regular" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expressão regular grande demais" - -#: lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") ou \\) sem correspondente" - -#: lib/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" - -#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 -#: lib/spawn-pipe.c:268 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "não foi possível criar redirecionamento" - -#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 -#: lib/wait-process.c:364 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "subprocesso %s falhou" - -#: lib/w32spawn.h:49 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle falhou" - -#: lib/w32spawn.h:90 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou" - -#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "subprocesso %s" - -#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memória esgotada" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: src/connect.c:201 #, c-format @@ -315,9 +58,9 @@ msgstr "conectado.\n" #: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 #, c-format msgid "failed: %s.\n" -msgstr "falhou: %s.\n" +msgstr "falha: %s.\n" -#: src/connect.c:400 src/http.c:2108 +#: src/connect.c:400 src/http.c:2111 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n" @@ -327,40 +70,45 @@ msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n" msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR falhou: %s\n" -#: src/connect.c:691 src/connect.c:738 +#: src/connect.c:694 src/connect.c:756 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" "Muitos descritores de arquivos em aberto. Não é selecionável um fd >= %d\n" -#: src/convert.c:198 +#: src/convert.c:201 #, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "Links convertidos em %d arquivos em %s segundos.\n" -#: src/convert.c:227 +#: src/convert.c:230 #, c-format msgid "Converting links in %s... " msgstr "Convertendo links em %s... " -#: src/convert.c:240 +#: src/convert.c:243 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nada a ser feito.\n" +#: src/convert.c:246 +#, c-format +msgid "%d.\n" +msgstr "%d.\n" + # , c-format -#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 +#: src/convert.c:252 src/convert.c:276 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:263 +#: src/convert.c:267 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:578 +#: src/convert.c:586 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n" @@ -371,33 +119,33 @@ msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n" msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n" -#: src/cookies.c:458 +#: src/cookies.c:464 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n" -#: src/cookies.c:772 +#: src/cookies.c:777 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como" -#: src/cookies.c:775 src/spider.c:91 +#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 +#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1384 +#: src/cookies.c:1417 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n" -#: src/cookies.c:1387 +#: src/cookies.c:1420 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n" @@ -451,12 +199,12 @@ msgstr " (%s bytes)" msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restantes" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restantes" @@ -466,8 +214,8 @@ msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" #: src/ftp.c:403 -msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado." +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" +msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado.\n" # , c-format #: src/ftp.c:485 @@ -475,9 +223,9 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado." msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Acessando como %s ... " -#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 -#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 -#: src/ftp.c:1328 +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:1019 src/ftp.c:1066 src/ftp.c:1129 src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 +#: src/ftp.c:1338 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" @@ -485,8 +233,8 @@ msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 -#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1139 +#: src/ftp.c:1200 src/ftp.c:1298 src/ftp.c:1348 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" @@ -515,11 +263,11 @@ msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PROT %c\".\n" msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1109 src/ftp.c:1173 src/ftp.c:1216 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1318 src/ftp.c:1367 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -537,11 +285,11 @@ msgstr "feito. " msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não é necessário.\n" -#: src/ftp.c:939 +#: src/ftp.c:946 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:947 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -553,7 +301,7 @@ msgstr "" "cwd_end: %d\n" # , c-format -#: src/ftp.c:970 +#: src/ftp.c:977 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -562,39 +310,39 @@ msgstr "" "O diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1001 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não exigido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1034 +#: src/ftp.c:1044 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O arquivo já foi obtido.\n" -#: src/ftp.c:1070 +#: src/ftp.c:1080 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:1074 +#: src/ftp.c:1084 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -#: src/ftp.c:1091 +#: src/ftp.c:1101 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1145 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro na associação (%s).\n" -#: src/ftp.c:1151 +#: src/ftp.c:1161 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT é inválido.\n" -#: src/ftp.c:1197 +#: src/ftp.c:1207 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -602,13 +350,13 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" -#: src/ftp.c:1240 +#: src/ftp.c:1250 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "O arquivo %s existe.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1256 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" @@ -616,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1296 +#: src/ftp.c:1306 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -626,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1346 +#: src/ftp.c:1356 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -635,45 +383,45 @@ msgstr "" "O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 +#: src/ftp.c:1515 src/http.c:2597 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s surgiu do nada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1604 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1621 +#: src/ftp.c:1631 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "A conexão de controle está fechada.\n" -#: src/ftp.c:1639 +#: src/ftp.c:1649 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 +#: src/ftp.c:1873 src/main.c:1690 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 +#: src/ftp.c:1958 src/http.c:4362 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#: src/ftp.c:2050 src/http.c:4792 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -683,7 +431,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 +#: src/ftp.c:2051 src/http.c:4793 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -693,36 +441,36 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 -#: src/recur.c:750 src/retr.c:1309 +#: src/ftp.c:2111 src/main.c:2174 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 +#: src/recur.c:750 src/retr.c:1317 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2157 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2174 +#: src/ftp.c:2185 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Removeu %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2213 +#: src/ftp.c:2224 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:2283 +#: src/ftp.c:2294 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" -#: src/ftp.c:2291 +#: src/ftp.c:2302 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -731,7 +479,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2298 +#: src/ftp.c:2309 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -740,12 +488,12 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2327 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2333 +#: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -755,231 +503,232 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2342 +#: src/ftp.c:2365 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2352 +#: src/ftp.c:2375 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2367 +#: src/ftp.c:2390 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorando o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2403 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2404 +#: src/ftp.c:2427 #, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" -msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" +msgstr "Falhou em obter permissões para %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2425 +#: src/ftp.c:2448 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2449 +#: src/ftp.c:2472 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2500 +#: src/ftp.c:2531 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2613 +#: src/ftp.c:2647 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejeitando %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2623 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2657 +#, c-format msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" -msgstr "Rejeitando %s.\n" +msgstr "Rejeitando %s (entrada inválida).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2631 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2678 +#, c-format msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" -msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" +msgstr "%s está excluído/não-incluído pela expressão regular.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2645 +#: src/ftp.c:2698 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2685 +#: src/ftp.c:2738 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2757 +#: src/ftp.c:2810 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2762 +#: src/ftp.c:2815 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n" # , c-format -#: src/gnutls.c:120 +#: src/gnutls.c:132 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/gnutls.c:170 +#: src/gnutls.c:178 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:175 +#: src/gnutls.c:183 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Carregou certificado CA \"%s\"\n" -#: src/gnutls.c:185 +#: src/gnutls.c:191 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "ERRO: Falha em carregar arquivo LCR \"%s\": (%d)\n" -#: src/gnutls.c:189 +#: src/gnutls.c:195 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n" -#: src/gnutls.c:213 +#: src/gnutls.c:219 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n" -#: src/gnutls.c:665 src/gnutls.c:729 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:771 src/gnutls.c:835 msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" -msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n" +msgstr "Sua versão do GnuTLS é muito antiga para suportar TLS 1.3\n" -#: src/gnutls.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:783 +#, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" -msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" +msgstr "GnuTLS: valor %u para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" -#: src/gnutls.c:679 src/gnutls.c:735 src/host.c:158 src/openssl.c:285 +#: src/gnutls.c:785 src/gnutls.c:841 src/host.c:158 src/openssl.c:288 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:840 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:893 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" +"GnuTLS: Não é possível definir texto prio diretamente. Retrocedendo para " +"prioridade padrão.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 +#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 +#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 +#: src/gnutls.c:1032 src/openssl.c:1042 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:932 +#: src/gnutls.c:1038 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:933 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:1039 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:934 +#: src/gnutls.c:1040 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:935 +#: src/gnutls.c:1041 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n" -#: src/gnutls.c:936 +#: src/gnutls.c:1042 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n" -#: src/gnutls.c:937 +#: src/gnutls.c:1043 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n" -#: src/gnutls.c:938 +#: src/gnutls.c:1044 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n" -#: src/gnutls.c:950 +#: src/gnutls.c:1056 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:959 +#: src/gnutls.c:1065 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" -#: src/gnutls.c:966 +#: src/gnutls.c:1072 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:973 +#: src/gnutls.c:1079 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n" -#: src/gnutls.c:978 +#: src/gnutls.c:1084 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado expirou\n" -#: src/gnutls.c:985 +#: src/gnutls.c:1091 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 +#: src/gnutls.c:1100 src/openssl.c:1238 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n" -#: src/gnutls.c:1003 +#: src/gnutls.c:1109 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "O certificado precisa ser X.509\n" @@ -991,6 +740,14 @@ msgstr "Erro ao manipular a lista de endereços.\n" msgid "Unknown host" msgstr "A máquina é desconhecida" +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Falha temporária na resolução de nome" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + #: src/host.c:850 #, c-format msgid "Resolving %s... " @@ -1014,23 +771,25 @@ msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n" msgid "" "no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" msgstr "" +"atributo \"no-follow\" encontrado em %s. Não seguirá quaisquer links na " +"página\n" #: src/html-url.c:944 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" -#: src/http.c:377 +#: src/http.c:380 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:793 +#: src/http.c:795 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9" # , c-format -#: src/http.c:1623 +#: src/http.c:1637 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -1039,11 +798,11 @@ msgstr "" "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:1833 +#: src/http.c:1836 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "gmtime falhou. Isso provavelmente é um bug.\n" -#: src/http.c:1894 +#: src/http.c:1897 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -1051,57 +810,57 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o horário para o formato HTTP. Assumindo a hora 0 " "como horário da última modificação.\n" -#: src/http.c:1998 +#: src/http.c:2001 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n" -#: src/http.c:2090 +#: src/http.c:2093 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2095 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n" -#: src/http.c:2161 +#: src/http.c:2164 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n" +msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s\n" # , c-format -#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 +#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 +#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668 msgid "Malformed status line" msgstr "A linha de status é inválida" -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2196 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s" -#: src/http.c:2429 +#: src/http.c:2460 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" -#: src/http.c:2447 +#: src/http.c:2478 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Autenticação selecionada: %s\n" # , c-format -#: src/http.c:2578 +#: src/http.c:2612 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Salvando em: %s\n" -#: src/http.c:2797 +#: src/http.c:2831 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1110,23 +869,23 @@ msgstr "" "Ao baixar a assinatura:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2833 +#: src/http.c:2867 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" "Incapaz de ler o conteúdo da assinatura em arquivo temporário. Ignorando.\n" -#: src/http.c:2856 +#: src/http.c:2890 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" "Não foi possível criar um arquivo temporário. Ignorando o download da " "assinatura.\n" -#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 +#: src/http.c:2924 src/http.c:3006 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Valor PRI inválido. Assumindo %d.\n" -#: src/http.c:3076 +#: src/http.c:3120 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1134,45 +893,45 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar resenha aceitável para recursos Metalink.\n" "Ignorando-os.\n" -#: src/http.c:3213 +#: src/http.c:3257 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n" # , c-format -#: src/http.c:3355 +#: src/http.c:3401 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:3395 +#: src/http.c:3441 msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n" # , c-format -#: src/http.c:3401 +#: src/http.c:3447 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n" -#: src/http.c:3611 +#: src/http.c:3670 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:3799 +#: src/http.c:3861 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 +#: src/http.c:3862 src/http.c:4102 msgid "unspecified" msgstr "não especificada" -#: src/http.c:3801 +#: src/http.c:3863 msgid " [following]" msgstr " [redirecionando]" -#: src/http.c:3883 +#: src/http.c:3945 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1181,7 +940,7 @@ msgstr "" "Arquivo %s não foi modificado no servidor. Não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:3956 +#: src/http.c:4018 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1192,7 +951,7 @@ msgstr "" "Você talvez queira adicionar a opção --no-if-modified-since.\n" "\n" -#: src/http.c:3976 +#: src/http.c:4038 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1202,63 +961,63 @@ msgstr "" " O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n" "\n" -#: src/http.c:4020 +#: src/http.c:4082 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4102 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4270 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n" -#: src/http.c:4290 +#: src/http.c:4352 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n" # , c-format -#: src/http.c:4380 +#: src/http.c:4445 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n" -#: src/http.c:4404 +#: src/http.c:4467 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n" -#: src/http.c:4409 +#: src/http.c:4472 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n" # , c-format -#: src/http.c:4415 +#: src/http.c:4478 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/http.c:4421 +#: src/http.c:4484 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n" -#: src/http.c:4426 +#: src/http.c:4489 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:4432 +#: src/http.c:4495 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4442 +#: src/http.c:4505 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:4464 +#: src/http.c:4527 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1266,23 +1025,23 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar os dados de Metalink na resposta HTTP. Baixando " "arquivo usando HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4473 +#: src/http.c:4536 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Cabeçalhos de Metalink encontrados. Alternando para modo Metalink.\n" -#: src/http.c:4514 +#: src/http.c:4577 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n" -#: src/http.c:4542 +#: src/http.c:4605 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n" -#: src/http.c:4550 +#: src/http.c:4613 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n" -#: src/http.c:4580 +#: src/http.c:4643 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1291,16 +1050,16 @@ msgstr "" "O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4588 +#: src/http.c:4651 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" -#: src/http.c:4597 +#: src/http.c:4660 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n" -#: src/http.c:4615 +#: src/http.c:4678 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1309,7 +1068,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:4621 +#: src/http.c:4684 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1317,7 +1076,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4693 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1327,7 +1086,7 @@ msgstr "" "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4636 +#: src/http.c:4699 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1336,13 +1095,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4645 +#: src/http.c:4708 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" # , c-format -#: src/http.c:4695 +#: src/http.c:4756 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1352,7 +1111,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4696 +#: src/http.c:4757 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1361,59 +1120,60 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4757 +#: src/http.c:4818 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. " -#: src/http.c:4780 +#: src/http.c:4841 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:4789 +#: src/http.c:4850 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5027 +#: src/http.c:5107 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n" -#: src/http.c:5032 +#: src/http.c:5112 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n" -#: src/init.c:579 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:583 +#, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" -msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" +msgstr "" +"%s: WGETRC aponta para %s, que não pôde ser acessado devido a erro: %s.\n" -#: src/init.c:678 src/netrc.c:452 +#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:695 +#: src/init.c:712 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:701 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:723 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:745 +#: src/init.c:762 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1424,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Favor conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:760 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1435,49 +1195,54 @@ msgstr "" "conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:776 +#: src/init.c:793 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para " "%s.\n" -#: src/init.c:977 +#: src/init.c:1006 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n" -#: src/init.c:1037 +#: src/init.c:1066 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" -#: src/init.c:1070 +#: src/init.c:1099 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido; use \"on\", \"off\" ou \"quiet\".\n" -#: src/init.c:1090 +#: src/init.c:1119 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1172 +#: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n" -#: src/init.c:1327 src/init.c:1348 +#: src/init.c:1356 src/init.c:1377 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n" -#: src/init.c:1373 +#: src/init.c:1402 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n" -#: src/init.c:1435 src/main.c:1912 +#: src/init.c:1443 +#, c-format +msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Período de tempo negativo %s\n" + +#: src/init.c:1471 src/main.c:1926 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " @@ -1486,28 +1251,28 @@ msgstr "" "use-askpass exige um texto ou uma variável de ambiente, seja ou WGET_ASKPASS " "ou SSH_ASKPASS, estar configurada.\n" -#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639 -#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750 +#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 +#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1509 +#: src/init.c:1545 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1530 +#: src/init.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1596 +#: src/init.c:1632 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1678 +#: src/init.c:1714 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1521,40 +1286,35 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "A codificação %s não é válida\n" -#: src/iri.c:140 src/url.c:1571 +#: src/iri.c:140 src/url.c:1587 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n" -#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:180 src/url.c:1617 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" -#: src/iri.c:195 -#, c-format -msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:200 src/url.c:1634 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro não tratado: errno %d\n" -#: src/iri.c:242 +#: src/iri.c:237 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n" -#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 +#: src/iri.c:283 src/iri.c:298 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" -#: src/iri.c:295 +#: src/iri.c:290 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" -msgstr "Falha ao converter para minúsculas: %d: %s\n" +msgstr "Falhou em converter para minúsculas: %d: %s\n" -#: src/log.c:932 src/log.c:951 +#: src/log.c:937 src/log.c:956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,17 +1323,17 @@ msgstr "" "\n" "Redirecionando saída para %s.\n" -#: src/log.c:944 +#: src/log.c:949 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:590 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1582,63 +1342,63 @@ msgstr "" "curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:592 msgid "Startup:\n" msgstr "Inicialização:\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:594 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:596 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:598 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background vai para o plano de fundo depois de " "iniciar\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:600 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:604 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:606 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:608 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:611 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug emite muitas informações de depuração\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:615 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:618 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:620 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:622 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1646,7 +1406,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser " "silencioso\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:624 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1655,7 +1415,7 @@ msgstr "" "pode\n" " ser bits\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:626 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1664,7 +1424,7 @@ msgstr "" "local ou\n" " externo\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:629 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1672,12 +1432,12 @@ msgstr "" " --input-metalink=ARQUIVO baixa os arquivos cobertos no ARQUIVO " "Metalink\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:632 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:634 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1686,29 +1446,29 @@ msgstr "" "entrada\n" " (-i -F) relativos a URL\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:637 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a " "usar\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:639 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:641 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=ARQUIVO anota as razões de rejeição de URL em " "ARQUIVO\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:645 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:647 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1717,28 +1477,27 @@ msgstr "" "NÚMERO\n" " (0 significa ilimitadas)\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:649 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n" " recusada\n" -#: src/main.c:654 -#, fuzzy +#: src/main.c:651 msgid "" " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " "to retry\n" msgstr "" -" --ignore-tags=LISTA lista separada por vírgulas das tags " -"HTML\n" -" a ignorar\n" +" --retry-on-http-error=ERROS lista separada por vírgula de erros " +"HTTP para\n" +" tentar de novo\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:653 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:655 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1747,15 +1506,15 @@ msgstr "" " em arquivos existentes " "(sobrescrevendo)\n" -#: src/main.c:661 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" msgstr "" -" --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n" +" --no-netrc não tenta obter credenciais a partir de ." +"netrc\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:660 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1763,7 +1522,7 @@ msgstr "" " -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n" " parcialmente\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:662 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1771,19 +1530,19 @@ msgstr "" " --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO " "(começa do 0)\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:664 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " "progresso\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:666 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:668 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1794,7 +1553,7 @@ msgstr "" " a menos que ele seja mais novo que o " "local\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:671 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1803,7 +1562,7 @@ msgstr "" " --no-if-modified-since não usa a condição if-modified-since em\n" " requisições GET no modo --timestamp\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:674 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1812,22 +1571,22 @@ msgstr "" "pela\n" " do arquivo no servidor\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:677 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:679 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider não baixa nada\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:681 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de " "espera\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:684 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1835,7 +1594,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=ENDEREÇOS lista dos servidores DNS para consulta\n" " (separados por vírgula)\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:686 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1845,41 +1604,51 @@ msgstr "" " de máquina ou número IP) na máquina " "local\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:689 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:691 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como " "SEGS\n" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:693 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n" " SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:698 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:698 +#, fuzzy msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" " --waitretry=SEGUNDOS espera de 1 a SEGUNDOS entre as " "tentativas de\n" " baixar\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:701 +#, fuzzy msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" " --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n" " entre downloads\n" @@ -1964,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:734 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1983,30 +1752,30 @@ msgstr "" " de ambiente WGET_ASKPASS ou " "SSH_ASKPASS.\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:740 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:742 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para " "IRIs\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:744 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:746 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink remove o arquivo antes de se " "sobrescrever\n" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:749 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" @@ -2015,7 +1784,7 @@ msgstr "" "incorreta\n" " (anexa .badhash)\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:751 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" @@ -2023,7 +1792,7 @@ msgstr "" " --metalink-index=NÚMERO Usa o NÚMERO-ésimo metalink do tipo\n" " application/metalink4+xml\n" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:753 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -2031,49 +1800,48 @@ msgstr "" " --metalink-over-http usa metadados Metalink dos cabeçalhos de\n" " respostas HTTP\n" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:755 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" " --preferred-location local preferido para recursos Metalink\n" -#: src/main.c:757 -#, fuzzy +#: src/main.c:759 msgid "" " --xattr turn on storage of metadata in extended " "file attributes\n" msgstr "" -" --no-xattr desativa armazenamento de metadados em " +" --xattr ativa armazenamento de metadados em " "atributos de\n" " arquivo estendidos\n" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:764 msgid "Directories:\n" msgstr "Diretórios:\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:766 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:768 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:770 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:772 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:774 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:776 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -2081,24 +1849,24 @@ msgstr "" " --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório " "remoto\n" -#: src/main.c:778 +#: src/main.c:780 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opções HTTP:\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:782 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:784 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:786 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:788 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -2107,7 +1875,7 @@ msgstr "" "(normalmente,\n" " ela é \"index.html\")\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:791 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -2116,40 +1884,42 @@ msgstr "" "extensões\n" " apropriadas\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:793 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do " "cabeçalho\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:795 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:798 msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" msgstr "" +" --compression=TIPO escolhe compressão dentre auto, gzip e " +"none(=nenhum) (padrão: none)\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:801 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n" " permitidos por página\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:803 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:805 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:807 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2158,12 +1928,12 @@ msgstr "" "requisi-\n" " ção HTTP\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:809 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:811 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2171,7 +1941,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/" "VERSÃO\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:813 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2180,24 +1950,24 @@ msgstr "" "conexões\n" " persistentes)\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:815 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies não usa cookies\n" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:817 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da " "sessão\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:819 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da " "sessão\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:821 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2206,7 +1976,7 @@ msgstr "" "permanentes) da\n" " sessão\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:823 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2214,7 +1984,7 @@ msgstr "" " --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como " "dados\n" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:825 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2222,14 +1992,14 @@ msgstr "" " --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de " "ARQUIVO\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:827 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na " "requisição\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:829 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2237,7 +2007,7 @@ msgstr "" " --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:831 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2245,7 +2015,7 @@ msgstr "" " --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:833 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2256,7 +2026,7 @@ msgstr "" " escolher os nomes do arquivo local\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2265,7 +2035,7 @@ msgstr "" "erros no\n" " servidor\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:838 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2277,12 +2047,11 @@ msgstr "" " sem antes aguardar pelo desafio do " "servidor\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:845 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:845 -#, fuzzy +#: src/main.c:847 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2290,44 +2059,45 @@ msgid "" msgstr "" " --secure-protocol=PR escolhe um protocolo de segurança entre: " "auto\n" -" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e " -"PFS\n" +" (automático), SSLv2, SSLv3, TLSv1, " +"TLSv1_1,\n" +" TLSv1_2 e PFS\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:850 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:852 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:856 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou " "DER\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:858 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:860 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:862 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:864 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2335,11 +2105,11 @@ msgstr "" " --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das " "ACs\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:866 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:868 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2356,7 +2126,7 @@ msgstr "" "separados\n" " por \";\" para conferir os pares\n" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:874 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2365,7 +2135,7 @@ msgstr "" "o\n" " GNPA do SSL\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:878 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2373,7 +2143,7 @@ msgstr "" " --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n" " aleatórios\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:882 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " "list string (OpenSSL) directly.\n" @@ -2382,16 +2152,22 @@ msgid "" " The format and syntax of this string " "depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" +" --ciphers=STR Define diretamente o texto de " +"prioridade(GnuTLS) ou de lista de cifra(OpenSSL).\n" +" Use com cuidado. Esta opção sobrescreve --" +"secure-protocol.\n" +" O formato e a sintaxe deste texto depende " +"do motor específico de SSL/TLS.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:889 msgid "HSTS options:\n" msgstr "Opções HSTS:\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:891 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts desabilita HSTS\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:893 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2399,11 +2175,11 @@ msgstr "" " --hsts-file caminho da base de dados HSTS\n" " (sobrescreve a padrão)\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:898 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opções FTP:\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:901 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2412,39 +2188,39 @@ msgstr "" "arquivos\n" " binários do FTP\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:904 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:906 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:908 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:910 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes " "de\n" " arquivo no FTP\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:912 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência " "\"passivo\"\n" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:914 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:916 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2453,11 +2229,11 @@ msgstr "" "por\n" " ligação (não vale para diretórios)\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:921 msgid "FTPS options:\n" msgstr "Opções FTPS:\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:923 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2465,7 +2241,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta padrão: " "990)\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:925 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2475,7 +2251,7 @@ msgstr "" " conexão de controle ao abrir a de " "dados\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:928 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2484,7 +2260,7 @@ msgstr "" " todos os dados estarão em texto " "simples\n" -#: src/main.c:928 +#: src/main.c:930 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2493,11 +2269,11 @@ msgstr "" "suportado no\n" " servidor alvo\n" -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:934 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opções para WARC:\n" -#: src/main.c:934 +#: src/main.c:936 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2506,22 +2282,22 @@ msgstr "" "arquivo\n" " .warc.gz\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:938 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:940 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:942 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n" -#: src/main.c:942 +#: src/main.c:944 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2529,18 +2305,18 @@ msgstr "" " --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste " "arquivo CDX\n" -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:947 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com " "GZIP\n" -#: src/main.c:948 +#: src/main.c:950 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:952 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2548,7 +2324,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro " "WARC\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:954 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2558,16 +2334,16 @@ msgstr "" "criados\n" " pelo gravador WARC\n" -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:959 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Download recursivo:\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:961 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" " -r, --recursive especifica como download recursivo\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2575,7 +2351,7 @@ msgstr "" " -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = " "infinito\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:965 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2583,7 +2359,7 @@ msgstr "" " --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-" "los\n" -#: src/main.c:965 +#: src/main.c:967 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2592,7 +2368,7 @@ msgstr "" " -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n" " apontarem para os arquivos locais\n" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:970 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2602,7 +2378,7 @@ msgstr "" " (normalmente conhecida como o nome-" "base)\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2611,7 +2387,7 @@ msgstr "" "de\n" " segurança (até N cópias)\n" -#: src/main.c:974 +#: src/main.c:976 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2620,7 +2396,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X_orig\n" -#: src/main.c:977 +#: src/main.c:979 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2629,7 +2405,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X.orig\n" -#: src/main.c:980 +#: src/main.c:982 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2637,7 +2413,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:982 +#: src/main.c:984 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2646,7 +2422,7 @@ msgstr "" "para\n" " exibir a página HTML\n" -#: src/main.c:984 +#: src/main.c:986 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2655,11 +2431,11 @@ msgstr "" "comen-\n" " tários HTML\n" -#: src/main.c:988 +#: src/main.c:990 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:992 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2668,7 +2444,7 @@ msgstr "" "extensões\n" " aceitas\n" -#: src/main.c:992 +#: src/main.c:994 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2677,46 +2453,46 @@ msgstr "" "extensões\n" " rejeitadas\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:996 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:998 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n" -#: src/main.c:999 +#: src/main.c:1001 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:1002 +#: src/main.c:1004 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n" -#: src/main.c:1005 +#: src/main.c:1007 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " aceitos\n" -#: src/main.c:1007 +#: src/main.c:1009 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " rejeitados\n" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1011 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n" -#: src/main.c:1011 +#: src/main.c:1013 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2725,7 +2501,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " permitidas\n" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1015 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2734,21 +2510,21 @@ msgstr "" "HTML\n" " a ignorar\n" -#: src/main.c:1015 +#: src/main.c:1017 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas " "estrangeiras\n" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1019 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n" -#: src/main.c:1019 +#: src/main.c:1021 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1023 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2757,91 +2533,91 @@ msgstr "" " --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" " componente do URL de redirecionamento\n" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:1026 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n" -#: src/main.c:1026 +#: src/main.c:1028 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n" -#: src/main.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" -msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n" - -#: src/main.c:1030 +#: src/main.c:1031 msgid "" +"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" "func=additem&group=wget.\n" msgstr "" +"Mande e-mail com questões, discussões e relatos de erros para <bug-wget@gnu." +"org>\n" +"e/ou abra chamados de incidentes em https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:1078 +#: src/main.c:1080 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para o usuário %s: " -#: src/main.c:1080 +#: src/main.c:1082 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1106 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Não foi possível criar redirecionamento\n" -#: src/main.c:1112 +#: src/main.c:1114 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" "Erro ao inicializar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1121 +#: src/main.c:1123 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" "Erro ao configurar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1145 +#: src/main.c:1147 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Erro ao ler resposta ao comando \"%s %s\": %s\n" -#: src/main.c:1168 +#: src/main.c:1170 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "Nome de usuário para \"%s%s\": " -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1180 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Senha para \"%s%s@%s\": " -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1252 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1253 msgid "Locale: " msgstr "Localidade: " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1254 msgid "Compile: " msgstr "Compilação: " -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1255 msgid "Link: " msgstr "Link: " -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1259 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2850,29 +2626,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construído em %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1292 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ambiente)\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1299 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuário)\n" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1304 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1332 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1335 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2886,7 +2662,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1343 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2894,39 +2670,39 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1346 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 +#: src/main.c:1399 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problema de alocação de memória\n" -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1450 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Saindo devido a erro em %s\n" # , c-format -#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 +#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n" -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:1585 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1606 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2935,7 +2711,7 @@ msgstr "" "Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas; somente --" "convert-links será usada.\n" -#: src/main.c:1600 +#: src/main.c:1608 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2944,25 +2720,25 @@ msgstr "" "Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas; somente --" "convert-file-only será usada.\n" -#: src/main.c:1633 +#: src/main.c:1641 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1639 +#: src/main.c:1647 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" -#: src/main.c:1648 +#: src/main.c:1656 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1658 +#: src/main.c:1666 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2974,7 +2750,7 @@ msgstr "" "detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1667 +#: src/main.c:1675 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2984,7 +2760,7 @@ msgstr "" "colocado em um único arquivo que você especificou.\n" "\n" -#: src/main.c:1673 +#: src/main.c:1681 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2994,14 +2770,14 @@ msgstr "" "para detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1693 +#: src/main.c:1701 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n" -#: src/main.c:1700 +#: src/main.c:1708 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -3009,12 +2785,12 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será " "desabilitada.\n" -#: src/main.c:1707 +#: src/main.c:1715 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n" -#: src/main.c:1713 +#: src/main.c:1721 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -3023,7 +2799,7 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " "desabilitadas.\n" -#: src/main.c:1721 +#: src/main.c:1729 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -3031,22 +2807,29 @@ msgstr "" "As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros " "duplicados para serem removidos.\n" -#: src/main.c:1742 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1750 +#, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " +"Compressão não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " "desabilitadas.\n" -#: src/main.c:1753 +#: src/main.c:1761 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n" -#: src/main.c:1761 +#: src/main.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you " +"want.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1775 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -3055,17 +2838,17 @@ msgstr "" "Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --" "continue será desabilitado.\n" -#: src/main.c:1774 +#: src/main.c:1788 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta o URL\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1836 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n" -#: src/main.c:1827 +#: src/main.c:1841 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -3074,7 +2857,7 @@ msgstr "" "Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --" "method espera dados através das opções --body-data e --body-file\n" -#: src/main.c:1836 +#: src/main.c:1850 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -3083,17 +2866,17 @@ msgstr "" "Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com " "--body-data ou --body-file.\n" -#: src/main.c:1842 +#: src/main.c:1856 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1908 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2003 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -3101,7 +2884,7 @@ msgstr "" "-k ou -r pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " "comum.\n" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2009 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -3111,46 +2894,46 @@ msgstr "" "for um arquivo comum.\n" # , c-format -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2020 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" -msgstr "Falha ao iniciar libcares\n" +msgstr "Falhou em iniciar libcares\n" -#: src/main.c:2029 +#: src/main.c:2026 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Falhou em iniciar o canal c-ares\n" -#: src/main.c:2052 +#: src/main.c:2049 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n" # , c-format -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Falhou em definir o(s) servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n" # , c-format -#: src/main.c:2191 +#: src/main.c:2197 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:2207 +#: src/main.c:2213 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n" -#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2243 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Não foi possível baixar todos os recursos de %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:2264 +#: src/main.c:2270 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -3162,7 +2945,7 @@ msgstr "" "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:2278 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n" @@ -3363,99 +3146,98 @@ msgstr "" "falha em ioctl(). O soquete não poderia estar configurado como bloqueante.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:371 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:412 +#: src/netrc.c:414 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n" # , c-format -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:500 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:514 +#: src/netrc.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" -#: src/openssl.c:115 +#: src/openssl.c:128 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n" -#: src/openssl.c:193 +#: src/openssl.c:208 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" -#: src/openssl.c:268 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:271 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" -msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n" +msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLS 1.3\n" -#: src/openssl.c:274 +#: src/openssl.c:277 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:278 +#: src/openssl.c:281 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:284 +#: src/openssl.c:287 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n" -#: src/openssl.c:324 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:333 +#, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" -msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" +msgstr "OpenSSL: Lista inválida de cifra: %s\n" -#: src/openssl.c:351 +#: src/openssl.c:360 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: Falhou em definir confiança para cadeia parcial\n" -#: src/openssl.c:357 +#: src/openssl.c:366 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: Falha ao alocar parâmetro de verificação\n" -#: src/openssl.c:672 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:844 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" -"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" +"AVISO: Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-" +"file.\n" -#: src/openssl.c:892 +#: src/openssl.c:1064 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:903 +#: src/openssl.c:1075 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:908 +#: src/openssl.c:1080 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:911 +#: src/openssl.c:1083 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:914 +#: src/openssl.c:1086 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:1002 +#: src/openssl.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3464,7 +3246,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:1021 +#: src/openssl.c:1193 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3472,7 +3254,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:1053 +#: src/openssl.c:1225 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3483,14 +3265,14 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:1078 +#: src/openssl.c:1250 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Para se conectar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n" # , c-format -#: src/progress.c:245 +#: src/progress.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3500,7 +3282,7 @@ msgstr "" "%*s[ ignorando %sK ]" # , c-format -#: src/progress.c:466 +#: src/progress.c:545 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "" @@ -3509,12 +3291,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:858 +#: src/progress.c:1006 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " TED %s" -#: src/progress.c:1148 +#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown +#. * next to the progress bar once the download is done. +#. * This should not take up more room than +#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1312 msgid " in " msgstr " em " @@ -3532,31 +3318,31 @@ msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n" # , c-format #: src/res.c:394 #, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n" -#: src/res.c:553 +#: src/res.c:556 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" -#: src/retr.c:928 +#: src/retr.c:934 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:940 +#: src/retr.c:948 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:1069 +#: src/retr.c:1079 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n" -#: src/retr.c:1333 +#: src/retr.c:1341 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3564,7 +3350,7 @@ msgstr "" "Desistindo.\n" "\n" -#: src/retr.c:1333 +#: src/retr.c:1341 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3572,7 +3358,7 @@ msgstr "" "Tentando novamente.\n" "\n" -#: src/spider.c:74 +#: src/spider.c:77 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -3580,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Não encontrou links quebrados.\n" "\n" -#: src/spider.c:81 +#: src/spider.c:84 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -3636,10 +3422,9 @@ msgstr "O endereço IPv6 é inválido" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS" -#: src/url.c:1604 -#, fuzzy +#: src/url.c:1620 msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" +msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte que não dá para converter\n" #: src/utils.c:129 #, c-format @@ -3666,85 +3451,96 @@ msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n" #: src/utils.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n" +msgstr "Falhou em remover ligação simbólica %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:866 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:879 +#, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" -msgstr "Falha ao iniciar libcares\n" +msgstr "Falhou no Fopen do arquivo %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:872 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:885 +#, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" -msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" +msgstr "Falhou em obter FD para arquivo %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:892 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" -msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" +msgstr "Falhou no stat de arquivo %s, (verifique permissões)\n" -#: src/utils.c:889 +#: src/utils.c:902 #, c-format -msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" msgstr "" +"O arquivo %s mudou desde a última verificação. Verificação de segurança " +"falhou.\n" -#: src/utils.c:924 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:937 +#, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" -msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n" +msgstr "Falhou em abrir arquivo %s, motivo: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:930 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:943 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" -msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" +msgstr "Falhou no stat de arquivo %s, erro: %s\n" -#: src/utils.c:940 +#: src/utils.c:953 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " -"failed." +"failed.\n" msgstr "" +"Tentando abrir arquivo %s, mas ele mudou desde a última verificação. " +"Verificação de segurança falhou.\n" -#: src/utils.c:2446 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:2442 +#, c-format msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" -msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" +msgstr "Expressão regular inválida %s, erro PCRE2 %d\n" -#: src/utils.c:2463 src/utils.c:2486 +#: src/utils.c:2459 src/utils.c:2482 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:2516 src/utils.c:2538 src/utils.c:2562 +#: src/utils.c:2512 src/utils.c:2534 src/utils.c:2558 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n" -#: src/utils.c:2855 +#: src/utils.c:2851 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorando chave com tamanho errado (%d/%d): %s\n" -#: src/warc.c:223 -#, fuzzy -msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n" +#: src/warc.c:217 +msgid "Error setting WARC file position.\n" +msgstr "Erro ao definir posição no arquivo WARC.\n" + +#: src/warc.c:224 +msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" +msgstr "Erro ao descarregar o arquivo WARC para o disco.\n" #: src/warc.c:234 +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Erro ao abrir o descritor de arquivo WARC duplicado.\n" + +#: src/warc.c:245 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/warc.c:810 +#: src/warc.c:830 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Erro ao escrever registro warcinfo em arquivo WARC.\n" -#: src/warc.c:873 +#: src/warc.c:893 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3753,27 +3549,27 @@ msgstr "" "Abrindo arquivo WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:879 +#: src/warc.c:899 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1076 +#: src/warc.c:1095 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Arquivo CDX não lista os URLs originais (falta a coluna \"a\").\n" -#: src/warc.c:1079 +#: src/warc.c:1098 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" "Arquivo CDX não lista as somas de verificação (falta a coluna \"k\").\n" -#: src/warc.c:1082 +#: src/warc.c:1101 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "Arquivo CDX não lista os identificadores de registro (falta a coluna \"u" "\").\n" -#: src/warc.c:1106 +#: src/warc.c:1125 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3788,41 +3584,215 @@ msgstr[1] "" "%d registros carregados de CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1171 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo CDX %s para remover duplicatas.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1162 +#: src/warc.c:1181 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de manifesto WARC.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1172 +#: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de registro WARC temporário.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1181 +#: src/warc.c:1200 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n" -#: src/warc.c:1190 +#: src/warc.c:1209 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1220 +#: src/warc.c:1239 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n" -#: src/warc.c:1496 +#: src/warc.c:1515 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em " "WARC.\n" +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Erro desconhecido de sistema" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Valor inválido para ai_flags" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "Não há suporte a ai_family" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Falha na alocação de memória" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Nenhum endereço associado ao nome de máquina" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Nome ou serviço desconhecido" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Sem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktype" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "Não há suporte a ai_socktype" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Erro de sistema" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Buffer de argumentos é pequeno demais" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Processamento de requisição em andamento" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Requisição cancelada" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Requisição não cancelada" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Todas as requisições foram atendidas" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Interrompido por um sinal" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"%s%s\"\n" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" exige um argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "“" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "”" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sucesso" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Expressão regular inválida" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Caractere de combinação inválido" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Barra invertida no final" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Retrorreferência inválida" + +#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +#~ msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "( ou \\( sem correspondente" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "\\{ sem correspondente" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Fim de intervalo inválido" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memória esgotada" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "A expressão regular precedente é inválida" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Fim prematuro da expressão regular" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Expressão regular grande demais" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr ") ou \\) sem correspondente" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "não foi possível criar redirecionamento" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "subprocesso %s falhou" + +#, c-format +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle falhou" + +#, c-format +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "subprocesso %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d" + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "memória esgotada" + # , c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" @@ -3841,6 +3811,9 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" +#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" +#~ msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n" + # , c-format #~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n" |