summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:13 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:13 +0900
commit61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17 (patch)
treee4caa30fa69cb51705f22392cab8cf9c04dffb94 /po/pt_BR.po
parent1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf (diff)
downloadwget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.tar.gz
wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.tar.bz2
wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.zip
Imported Upstream version 1.16.1upstream/1.16.1
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1543
1 files changed, 940 insertions, 603 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ca69ae6..6b8dcef 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.14.128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 09:59-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: lib/error.c:188
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido de sistema"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Erro desconhecido de sistema"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Falha temporária na resolução de nomes"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Interrompido por um sinal"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parâmetro de texto não codificado corretamente"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -194,13 +194,94 @@ msgstr "“"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
-#: lib/spawn-pipe.c:267
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "O nome de máquina é inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "O nome de usuário é inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "O nome de usuário é inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:707
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
+#: lib/spawn-pipe.c:262
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "não foi possível criar pipe"
-#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -230,38 +311,38 @@ msgstr "subprocesso %s recebeu o sinal fatal %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: src/connect.c:203
+#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a "
"associação.\n"
-#: src/connect.c:287
+#: src/connect.c:284
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:296
+#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s:%d... "
-#: src/connect.c:299
+#: src/connect.c:295
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Conectando-se a [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:361
+#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
+#: src/connect.c:393 src/http.c:1983
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
@@ -298,76 +379,82 @@ msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:447
+# , c-format
+#: src/cookies.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
-#: src/cookies.c:687
+#: src/cookies.c:739
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como"
-#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
+#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1299
+#: src/cookies.c:1351
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1048
+#: src/ftp-ls.c:1050
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Não há suporte para o tipo de listagem. Tentando usar interpretador de "
"listagem UNIX.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
+#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1126
+#: src/ftp-ls.c:1128
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:1130
+#: src/ftp-ls.c:1132
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/ftp-ls.c:1133
+#: src/ftp-ls.c:1135
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Diretório "
-#: src/ftp-ls.c:1136
+#: src/ftp-ls.c:1138
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:1139
+#: src/ftp-ls.c:1141
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:1162
+#: src/ftp-ls.c:1164
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
@@ -378,12 +465,12 @@ msgstr " (%s bytes)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restantes"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restantes"
@@ -393,66 +480,78 @@ msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:312
+#: src/ftp.c:313
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
-#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744
+#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053
+#: src/ftp.c:1103
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:338
+#: src/ftp.c:339
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
-#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
+#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:352
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:363
+#: src/ftp.c:364
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:385
+#: src/ftp.c:386
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
+#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:524
+#: src/ftp.c:525
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:536
+#: src/ftp.c:537
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:542
+#: src/ftp.c:543
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
+#: src/ftp.c:727
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:758
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -461,39 +560,39 @@ msgstr ""
"O diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:779
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não exigido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:813
+#: src/ftp.c:822
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O arquivo já foi obtido.\n"
-#: src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:858
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:862
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:879
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:927
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:924
+#: src/ftp.c:933
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT é inválido.\n"
-#: src/ftp.c:970
+#: src/ftp.c:979
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -501,13 +600,13 @@ msgstr ""
"\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1019
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "O arquivo %s existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1025
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
@@ -515,7 +614,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1071
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -525,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1113
+#: src/ftp.c:1121
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -534,45 +633,45 @@ msgstr ""
"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
+#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1332
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1352
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1370
+#: src/ftp.c:1378
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1585
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
+#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
+#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -582,7 +681,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
+#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -592,36 +691,36 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
-#: src/retr.c:1095
+#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671
+#: src/retr.c:1104
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1842
+#: src/ftp.c:1855
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1859
+#: src/ftp.c:1872
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removeu %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1896
+#: src/ftp.c:1909
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:1966
+#: src/ftp.c:1979
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:1973
+#: src/ftp.c:1986
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -630,7 +729,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1980
+#: src/ftp.c:1993
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -639,12 +738,12 @@ msgstr ""
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1998
+#: src/ftp.c:2011
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2015
+#: src/ftp.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -654,211 +753,241 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2024
+#: src/ftp.c:2037
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2034
+#: src/ftp.c:2047
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2046
+#: src/ftp.c:2059
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2055
+#: src/ftp.c:2068
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2095
+#: src/ftp.c:2108
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2119
+#: src/ftp.c:2132
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2169
+#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
+#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejeitando %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2272
+#: src/ftp.c:2308
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2364
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2435
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2404
+#: src/ftp.c:2440
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
# , c-format
-#: src/gnutls.c:111
+#: src/gnutls.c:110
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/gnutls.c:142
+#: src/gnutls.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n"
-#: src/gnutls.c:174
+#: src/gnutls.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:175
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:203
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n"
-#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
+#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
+#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:650
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:602
+#: src/gnutls.c:651
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:603
+#: src/gnutls.c:652
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:604
+#: src/gnutls.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:605
+#: src/gnutls.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:606
+#: src/gnutls.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:607
+#: src/gnutls.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:618
+#: src/gnutls.c:667
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:627
+#: src/gnutls.c:676
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
-#: src/gnutls.c:634
+#: src/gnutls.c:683
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:641
+#: src/gnutls.c:690
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
-#: src/gnutls.c:646
+#: src/gnutls.c:695
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "O certificado expirou\n"
-#: src/gnutls.c:652
+#: src/gnutls.c:701
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
-#: src/gnutls.c:661
+#: src/gnutls.c:710
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:361
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "A máquina é desconhecida"
-#: src/host.c:740
+#: src/host.c:747
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:792
+#: src/host.c:798
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
-#: src/host.c:815
+#: src/host.c:821
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
-#: src/html-url.c:303
+#: src/html-url.c:304
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:835
+#: src/html-url.c:837
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
-#: src/http.c:371
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:767
+#: src/http.c:763
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9"
# , c-format
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1482
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -867,84 +996,89 @@ msgstr ""
"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1727
+#: src/http.c:1734
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
-#: src/http.c:1853
+#: src/http.c:1857
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n"
-#: src/http.c:1955
+#: src/http.c:1964
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1960
+#: src/http.c:1969
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2041
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
+#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
+#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634
msgid "Malformed status line"
msgstr "A linha de status é inválida"
-#: src/http.c:2065
+#: src/http.c:2075
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:2159
+#: src/http.c:2171
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:2194
+#: src/http.c:2207
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2201
+#: src/http.c:2214
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:2373
+#: src/http.c:2425
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
-#: src/http.c:2555
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:2636
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:2614
+#: src/http.c:2712
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
+#: src/http.c:2713 src/http.c:2885
msgid "unspecified"
msgstr "não especificada"
-#: src/http.c:2616
+#: src/http.c:2714
msgid " [following]"
msgstr " [redirecionando]"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2827
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -954,81 +1088,81 @@ msgstr ""
" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2766
+#: src/http.c:2865
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2885
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
# , c-format
-#: src/http.c:2930
+#: src/http.c:3026
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Salvando em: %s\n"
-#: src/http.c:3001
+#: src/http.c:3096
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:3066
+#: src/http.c:3161
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3153
+#: src/http.c:3250
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3164
+#: src/http.c:3261
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3169
+#: src/http.c:3266
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:3175
+#: src/http.c:3272
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3181
+#: src/http.c:3278
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/http.c:3186
+#: src/http.c:3283
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3192
+#: src/http.c:3289
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3299
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:3250
+#: src/http.c:3347
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
-#: src/http.c:3272
+#: src/http.c:3369
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:3280
+#: src/http.c:3377
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:3310
+#: src/http.c:3407
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1037,16 +1171,16 @@ msgstr ""
"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3318
+#: src/http.c:3415
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:3327
+#: src/http.c:3424
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:3345
+#: src/http.c:3442
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1055,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3351
+#: src/http.c:3448
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1063,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3360
+#: src/http.c:3457
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1073,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3366
+#: src/http.c:3463
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1082,13 +1216,13 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3375
+#: src/http.c:3472
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3423
+#: src/http.c:3522
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1098,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3424
+#: src/http.c:3523
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1107,58 +1241,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3485
+#: src/http.c:3584
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:3508
+#: src/http.c:3607
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:3517
+#: src/http.c:3616
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3749
+#: src/http.c:3851
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n"
-#: src/http.c:3755
+#: src/http.c:3856
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n"
-#: src/init.c:482
+#: src/init.c:506
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
+#: src/init.c:609 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:626
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:610
+#: src/init.c:632
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:615
+#: src/init.c:637
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:652
+#: src/init.c:674
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1169,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"Favor conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:667
+#: src/init.c:689
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1180,60 +1314,65 @@ msgstr ""
"conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:683
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para "
"%s.\n"
-#: src/init.c:873
+#: src/init.c:895
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
-#: src/init.c:918
+#: src/init.c:940
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:935
+#: src/init.c:957
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
+#: src/init.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1193 src/init.c:1212
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1237
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
-#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
+#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522
+#: src/init.c:1541 src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1292
+#: src/init.c:1328
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1313
+#: src/init.c:1349
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1379
+#: src/init.c:1415
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1459
+#: src/init.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1242,35 +1381,35 @@ msgstr ""
"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:103
+#: src/iri.c:102
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "A codificação %s não é válida\n"
-#: src/iri.c:124
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
-
-#: src/iri.c:134
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+#: src/iri.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n"
-#: src/iri.c:175
+#: src/iri.c:160
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
-#: src/iri.c:200
+#: src/iri.c:185
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
-#: src/iri.c:229
+#: src/iri.c:206
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
+
+#: src/iri.c:240
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:248
+#: src/iri.c:259
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
@@ -1298,12 +1437,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:445
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1312,241 +1451,308 @@ msgstr ""
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:447
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inicialização:\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#: src/main.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
-#: src/main.c:438
-msgid " -h, --help print this help.\n"
+#: src/main.c:451
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help emite esta ajuda.\n"
-#: src/main.c:440
-msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n"
-#: src/main.c:442
-msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#: src/main.c:455
+#, fuzzy
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:459
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
-#: src/main.c:448
-msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#: src/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ARQ envia as mensagens de log para ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:450
-msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#: src/main.c:463
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ARQ anexa mensagens ao ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:453
-msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+#: src/main.c:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug emite muita informações de depuração.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32.\n"
-#: src/main.c:460
-msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#: src/main.c:473
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada).\n"
-#: src/main.c:462
-msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#: src/main.c:475
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão).\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:477
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
-" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits.\n"
msgstr ""
" --report-speed=TIPO emite a largura de banda como TIPO. TIPO pode "
"ser bits.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:481
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=ARQ baixa os URLs encontrados no ARQuivo local ou\n"
" externo.\n"
-#: src/main.c:470
-msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#: src/main.c:483
+#, fuzzy
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:485
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-" relative to URL.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL resolve os links do arquivo HTML de entrada (-i "
"-F)\n"
" relativos a URL.\n"
-#: src/main.c:475
-msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+#: src/main.c:488
+#, fuzzy
+msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr ""
" --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a usar.\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:490
+#, fuzzy
+msgid " --no-config Do not read any config file.\n"
+msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n"
+
+#: src/main.c:494
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:496
+#, fuzzy
msgid ""
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=NÚMERO define o número de tentativas como NÚMERO\n"
" (0 significa ilimitada).\n"
-#: src/main.c:483
-msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#: src/main.c:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
" recusada.\n"
-#: src/main.c:485
-msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#: src/main.c:500
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ARQ escreve os documentos no ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:502
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
-" existing files (overwriting them).\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them).\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ignora os downloads que seriam baixados\n"
" em arquivos existentes (sobrescrevendo).\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
" parcialmente.\n"
-#: src/main.c:492
-msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#: src/main.c:507
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+#, fuzzy
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
"progresso.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
+"progresso.\n"
+
+#: src/main.c:513
+#, fuzzy
msgid ""
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
-" local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping não tentar refazer o download de um "
"arquivo,\n"
" a menos que ele seja mais novo que o "
"local.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:516
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
-" the one on the server.\n"
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server.\n"
msgstr ""
" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
"pelo\n"
" do arquivo no servidor.\n"
-#: src/main.c:500
-msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+#: src/main.c:519
+#, fuzzy
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --spider don't download anything.\n"
+#: src/main.c:521
+#, fuzzy
+msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider não baixa nada.\n"
-#: src/main.c:504
-msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#: src/main.c:523
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de espera\n"
" como SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:506
-msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS "
"como\n"
" SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:508
-msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:527
+#, fuzzy
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
"SEGS.\n"
-#: src/main.c:510
-msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:529
+#, fuzzy
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
" SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:512
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#: src/main.c:531
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:533
+#, fuzzy
msgid ""
-" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEGUNDOS espera de 1 a SEGUNDOS entre as tentativas "
"de\n"
" baixar.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
-" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos "
"entre os\n"
" downloads.\n"
-#: src/main.c:518
-msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy.\n"
-#: src/main.c:520
-msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como QUANTIDADE.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome "
"de\n"
" máquina ou número IP).\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#: src/main.c:543
+#, fuzzy
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA.\n"
-#: src/main.c:526
-msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+#: src/main.c:545
+#, fuzzy
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:547
+#, fuzzy
msgid ""
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=SO restringe os caracteres nos nomes de "
@@ -1554,544 +1760,647 @@ msgstr ""
" aos que o SO (sistema operacional) "
"permite.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:549
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ignore-case ignore case when matching files/"
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case ignora a maiusculização ao comparar "
"arquivos/\n"
" diretórios.\n"
-#: src/main.c:533
-msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4.\n"
-#: src/main.c:535
-msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+#: src/main.c:554
+#, fuzzy
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6.\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:556
+#, fuzzy
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
-" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=FAMÍLIA conecta primeiro a endereços da família\n"
" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
"\" (nenhum).\n"
-#: src/main.c:541
-msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+#: src/main.c:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:562
+#, fuzzy
msgid ""
-" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:545
-msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+#: src/main.c:564
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password pergunta pelas senhas.\n"
-#: src/main.c:547
-msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+#: src/main.c:566
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI.\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:568
+#, fuzzy
msgid ""
-" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para "
"IRIs.\n"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:570
+#, fuzzy
msgid ""
-" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão.\n"
-#: src/main.c:553
-msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
+#: src/main.c:572
+#, fuzzy
+msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr ""
" --unlink remove o arquivo antes de se sobrescrever.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:576
msgid "Directories:\n"
msgstr "Diretórios:\n"
-#: src/main.c:559
-msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#: src/main.c:578
+#, fuzzy
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios.\n"
-#: src/main.c:561
-msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#: src/main.c:580
+#, fuzzy
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
-#: src/main.c:563
-msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#: src/main.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor.\n"
-#: src/main.c:565
-msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+#: src/main.c:584
+#, fuzzy
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios.\n"
-#: src/main.c:567
-msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#: src/main.c:586
+#, fuzzy
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/...\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:588
+#, fuzzy
msgid ""
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
"remoto.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:592
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:575
-msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP.\n"
-#: src/main.c:577
-msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP.\n"
-#: src/main.c:579
-msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
msgid ""
-" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
-" this is `index.html'.).\n"
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
" --default-page=NOME Altera o nome da página padrão (normalmente,\n"
" ela é \"index.html\").\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:603
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --adjust-extension salva os documentos HTML/CSS com as "
"extensões\n"
" apropriadas.\n"
-#: src/main.c:586
-msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#: src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora o campo de cabeçalho \"Content-Length"
"\".\n"
-#: src/main.c:588
-msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#: src/main.c:607
+#, fuzzy
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n"
-#: src/main.c:590
-msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+#: src/main.c:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect máximo redirecionamentos permitido por "
"página.\n"
-#: src/main.c:592
-msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy.\n"
-#: src/main.c:594
-msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#: src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
msgid ""
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL inclui o cabeçalho \"Referer: URL\" na "
"requisição\n"
" HTTP.\n"
-#: src/main.c:598
-msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#: src/main.c:617
+#, fuzzy
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:619
+#, fuzzy
msgid ""
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
"VERSÃO.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:621
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive desabilita o \"HTTP keep-alive\" (para "
"conexões\n"
" persistentes).\n"
-#: src/main.c:604
-msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+#: src/main.c:623
+#, fuzzy
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n"
-#: src/main.c:606
-msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#: src/main.c:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:608
-msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#: src/main.c:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
msgid ""
-" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies carrega e salva os cookies (não permanentes) "
"da\n"
" sessão.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
msgid ""
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:633
+#, fuzzy
msgid ""
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia o conteúdo de "
"ARQUIVO.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:635
+#, fuzzy
msgid ""
-" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the "
+"request.\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" no cabeçalho.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
msgid ""
-" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be "
+"set.\n"
msgstr ""
" --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. PRECISA definir --"
"method.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
msgid ""
-" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be "
+"set.\n"
msgstr ""
" --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. PRECISA definir "
"--method.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
-" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
-" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
" --content-disposition honra o cabeçalho Content-Disposition ao\n"
" escolher os nomes do arquivo local\n"
" (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:644
+#, fuzzy
msgid ""
-" --content-on-error output the received content on server "
+" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
msgstr ""
" --content-on-error emite o conteúdo recebido quando com erros de "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:646
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
-" without first waiting for the server's\n"
-" challenge.\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge envia informações de autenticação HTTP "
"básica\n"
" sem antes aguardar pelo desafio do "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:653
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:655
#, fuzzy
msgid ""
-" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR escolhe entre um protocolo de segurança: "
"auto\n"
" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:658
#, fuzzy
-msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
-msgstr ""
-" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML.\n"
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos.\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor.\n"
-#: src/main.c:643
-msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+#: src/main.c:662
+#, fuzzy
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente.\n"
-#: src/main.c:645
-msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:647
-msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada.\n"
-#: src/main.c:649
-msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:651
-msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+#: src/main.c:670
+#, fuzzy
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:672
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
"CA's.\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
+
+#: src/main.c:676
+#, fuzzy
msgid ""
-" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=ARQUIVO arquivo com dados aleatórios para semear o "
"SSL\n"
" PRNG.\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:678
+#, fuzzy
msgid ""
-" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
" aleatórios.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:683
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
" --ftp-stmlf Usa o formato Stream_LF para todos os "
"arquivos binários do FTP.\n"
-#: src/main.c:668
-msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP.\n"
-#: src/main.c:670
-msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP.\n"
-#: src/main.c:672
-msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\".\n"
-#: src/main.c:674
-msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n"
" para nomes de arquivo no FTP.\n"
-#: src/main.c:676
-msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência \"passivo"
"\".\n"
-#: src/main.c:678
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#: src/main.c:699
+#, fuzzy
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks em uma recursão, obtém arquivos apontados "
"por\n"
" ligação (não vale para diretórios).\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:705
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opções para WARC:\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:707
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
msgstr ""
" --warc-file=NOMEARQUIVO salva dados de requisição/resposta em .warc."
"gz.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:709
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:711
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to "
+"NUMBER.\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC.\n"
-#: src/main.c:692
-msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+#: src/main.c:713
+#, fuzzy
+msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:715
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste "
"arquivo CDX.\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:718
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com GZIP.\n"
-#: src/main.c:700
-msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1.\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log não armazenar o arquivo de log em um "
"registro WARC.\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:725
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
-" WARC writer.\n"
+" WARC writer.\n"
msgstr ""
" --warc-tempdir=DIRETÓRIO local para os arquivos temporários criados\n"
" pelo gravador WARC.\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:730
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Download recursivo:\n"
-#: src/main.c:711
-msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+#: src/main.c:732
+#, fuzzy
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive especifica como download recursivo.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão (inf ou 0 para "
"infinito).\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them.\n"
msgstr ""
" --delete-after exclui os arquivos localmente depois de baixá-"
"los.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:738
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-" local files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links faz os links no HTML ou CSS baixado apontarem\n"
" para os arquivos locais.\n"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:741
#, fuzzy
-msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
-msgstr ""
-" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
-"de\n"
-" de segurança como X_orig.\n"
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files.\n"
+msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX.\n"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
"de\n"
" de segurança como X_orig.\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:748
+#, fuzzy
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
"de\n"
" de segurança como X.orig.\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:751
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
+#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n"
" exibir a página HTML.\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
+#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments ativa a manipulação estrita (SGML) dos "
"comentários\n"
" HTML.\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:759
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:761
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -2100,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" aceitas.\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:763
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -2109,27 +2418,27 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" rejeitadas.\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:765
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis.\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:767
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar.\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:770
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre).\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:773
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix).\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -2137,7 +2446,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" aceitos.\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:778
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -2145,13 +2454,13 @@ msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" rejeitados.\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML.\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:782
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -2160,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" permitidas.\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:784
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -2169,76 +2478,77 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" ignoradas.\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:786
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts vai para máquinas estrangeiras ao "
"recursar.\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:788
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:790
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos.\n"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:792
+#, fuzzy
msgid ""
-" --trust-server-names use the name specified by the "
+" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
" componente do URL de redirecionamento.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:795
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos.\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:797
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai.\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:800
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:805
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:848
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para o usuário %s: "
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:850
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:909
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:886
+#: src/main.c:910
msgid "Locale: "
msgstr "Localidade: "
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:911
msgid "Compile: "
msgstr "Compilação: "
-#: src/main.c:888
+#: src/main.c:912
msgid "Link: "
msgstr "Link: "
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:916
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2247,28 +2557,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s construído em %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:943
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (ambiente)\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:950
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuário)\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:959
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:986
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2282,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:994
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2290,33 +2601,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:997
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
+#: src/main.c:1050 src/main.c:1540
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problema de alocação de memória\n"
-#: src/main.c:1069
+#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Saindo devido a erro em %s\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
+#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1195
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1238
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2325,25 +2641,25 @@ msgstr ""
"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --"
"convert-links será usada.\n"
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1280
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1240
+#: src/main.c:1286
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1259
+#: src/main.c:1305
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -2353,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1268
+#: src/main.c:1314
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2363,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1274
+#: src/main.c:1320
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2374,19 +2690,19 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1329
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
-#: src/main.c:1294
+#: src/main.c:1340
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1301
+#: src/main.c:1347
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2394,19 +2710,20 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será "
"desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1354
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n"
-#: src/main.c:1314
-#, c-format
+#: src/main.c:1360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --continue; --continue será desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1321
+#: src/main.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2414,23 +2731,30 @@ msgstr ""
"As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros "
"duplicados para serem removidos.\n"
-#: src/main.c:1333
+#: src/main.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
-#: src/main.c:1341
+#: src/main.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1396
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta o URL\n"
-#: src/main.c:1382
+#: src/main.c:1437
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n"
-#: src/main.c:1387
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2439,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --"
"method espera dados através das opções --body-data e --body-file"
-#: src/main.c:1396
+#: src/main.c:1451
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2448,17 +2772,17 @@ msgstr ""
"Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com "
"--body-data ou --body-file.\n"
-#: src/main.c:1402
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n"
-#: src/main.c:1454
+#: src/main.c:1509
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n"
-#: src/main.c:1554
+#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
@@ -2466,13 +2790,13 @@ msgstr ""
"comum.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1659
+#: src/main.c:1714
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1736
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2484,104 +2808,117 @@ msgstr ""
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1694
+#: src/main.c:1750
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
-#: src/mswindows.c:99
+#: src/mswindows.c:100
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo.\n"
-#: src/mswindows.c:292
+#: src/mswindows.c:293
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
+#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
-#: src/mswindows.c:326
+#: src/mswindows.c:327
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "falha em fake_fork_child()\n"
-#: src/mswindows.c:334
+#: src/mswindows.c:335
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "falha em fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n"
-#: src/mswindows.c:649
+#: src/mswindows.c:650
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
"falha em ioctl(). O soquete não poderia estar configurado como bloqueante.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:350
+#: src/netrc.c:354
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:381
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:444
+#: src/netrc.c:448
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:466
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:115
+#: src/openssl.c:120
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n"
-#: src/openssl.c:175
+#: src/openssl.c:192
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:604
+#: src/openssl.c:240
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:244
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:249
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:689
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
-#: src/openssl.c:613
+#: src/openssl.c:700
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:618
+#: src/openssl.c:705
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:621
+#: src/openssl.c:708
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
-#: src/openssl.c:624
+#: src/openssl.c:711
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
-#: src/openssl.c:709
+#: src/openssl.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2590,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n"
"\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:813
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2598,7 +2935,7 @@ msgstr ""
" %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
"solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:758
+#: src/openssl.c:845
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2609,14 +2946,14 @@ msgstr ""
" Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
" que ela não é o verdadeiro %s.\n"
-#: src/openssl.c:776
+#: src/openssl.c:863
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Para se conectar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n"
# , c-format
-#: src/progress.c:240
+#: src/progress.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2626,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"%*s[ ignorando %sK ]"
# , c-format
-#: src/progress.c:454
+#: src/progress.c:466
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
@@ -2635,12 +2972,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:803
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " TED %s"
-#: src/progress.c:1049
+#: src/progress.c:1150
msgid " in "
msgstr " em "
@@ -2650,39 +2987,39 @@ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:434
+#: src/recur.c:455
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
# , c-format
-#: src/res.c:391
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
-#: src/res.c:550
+#: src/res.c:551
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:767
+#: src/retr.c:771
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:777
+#: src/retr.c:781
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:877
+#: src/retr.c:881
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
-#: src/retr.c:1119
+#: src/retr.c:1128
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2690,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1119
+#: src/retr.c:1128
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2721,95 +3058,95 @@ msgstr[1] ""
"Encontrou %d links quebrados.\n"
"\n"
-#: src/url.c:639
+#: src/url.c:640
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:641
+#: src/url.c:642
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Não há suporte para o esquema %s"
-#: src/url.c:643
+#: src/url.c:644
msgid "Scheme missing"
msgstr "O esquema está faltando"
-#: src/url.c:645
+#: src/url.c:646
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome de máquina é inválido"
-#: src/url.c:647
+#: src/url.c:648
msgid "Bad port number"
msgstr "O número de porta é inválido"
-#: src/url.c:649
+#: src/url.c:650
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome de usuário é inválido"
-#: src/url.c:651
+#: src/url.c:652
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
-#: src/url.c:653
+#: src/url.c:654
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Não há suporte para endereços IPv6"
-#: src/url.c:655
+#: src/url.c:656
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
-#: src/url.c:960
+#: src/url.c:961
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
-#: src/utils.c:116
+#: src/utils.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
-#: src/utils.c:122
+#: src/utils.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
-#: src/utils.c:336
+#: src/utils.c:337
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n"
-#: src/utils.c:479
+#: src/utils.c:489
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:552
+#: src/utils.c:565
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
+#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
+#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n"
-#: src/warc.c:219
+#: src/warc.c:222
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:702
+#: src/warc.c:715
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Erro ao escrever registro warcinfo em arquivo WARC.\n"
-#: src/warc.c:763
+#: src/warc.c:779
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -2818,27 +3155,27 @@ msgstr ""
"Abrindo arquivo WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:769
+#: src/warc.c:785
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:966
+#: src/warc.c:982
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Arquivo CDX não lista os URLs originais (falta a coluna \"a\").\n"
-#: src/warc.c:969
+#: src/warc.c:985
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr ""
"Arquivo CDX não lista as somas de verificação (falta a coluna \"k\").\n"
-#: src/warc.c:972
+#: src/warc.c:988
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
"Arquivo CDX não lista os identificadores de registro (falta a coluna \"u"
"\").\n"
-#: src/warc.c:994
+#: src/warc.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -2853,36 +3190,36 @@ msgstr[1] ""
"%d registros carregados de CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1039
+#: src/warc.c:1058
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo CDX %s para remover duplicatas.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1049
+#: src/warc.c:1068
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de manifesto WARC.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1059
+#: src/warc.c:1078
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de registro WARC temporário.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1068
+#: src/warc.c:1087
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n"
-#: src/warc.c:1077
+#: src/warc.c:1096
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1105
+#: src/warc.c:1126
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/warc.c:1362
+#: src/warc.c:1392
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em "