diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:13 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:13 +0900 |
commit | 61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17 (patch) | |
tree | e4caa30fa69cb51705f22392cab8cf9c04dffb94 /po/pt_BR.po | |
parent | 1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf (diff) | |
download | wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.tar.gz wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.tar.bz2 wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.zip |
Imported Upstream version 1.16.1upstream/1.16.1
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1543 |
1 files changed, 940 insertions, 603 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ca69ae6..6b8dcef 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.14.128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 09:59-0300\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: lib/error.c:188 +#: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro desconhecido de sistema" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Erro desconhecido de sistema" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Falha temporária na resolução de nomes" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Interrompido por um sinal" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parâmetro de texto não codificado corretamente" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -194,13 +194,94 @@ msgstr "“" msgid "'" msgstr "”" -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "O nome de máquina é inválido" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "O nome de usuário é inválido" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "O nome de usuário é inválido" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#: lib/regcomp.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:176 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:707 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" + +#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 +#: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "não foi possível criar pipe" -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -230,38 +311,38 @@ msgstr "subprocesso %s recebeu o sinal fatal %d" msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: src/connect.c:203 +#: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a " "associação.\n" -#: src/connect.c:287 +#: src/connect.c:284 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:296 +#: src/connect.c:292 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando-se a %s:%d... " -#: src/connect.c:299 +#: src/connect.c:295 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Conectando-se a [%s]:%d... " -#: src/connect.c:361 +#: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "falhou: %s.\n" -#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 +#: src/connect.c:393 src/http.c:1983 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n" @@ -298,76 +379,82 @@ msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n" -#: src/cookies.c:447 +# , c-format +#: src/cookies.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n" -#: src/cookies.c:687 +#: src/cookies.c:739 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como" -#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 +#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1296 +#: src/cookies.c:1348 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n" -#: src/cookies.c:1299 +#: src/cookies.c:1351 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1048 +#: src/ftp-ls.c:1050 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Não há suporte para o tipo de listagem. Tentando usar interpretador de " "listagem UNIX.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 +#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s em %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1126 +#: src/ftp-ls.c:1128 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "horário desconhecido " -#: src/ftp-ls.c:1130 +#: src/ftp-ls.c:1132 #, c-format msgid "File " msgstr "Arquivo " -#: src/ftp-ls.c:1133 +#: src/ftp-ls.c:1135 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Diretório " -#: src/ftp-ls.c:1136 +#: src/ftp-ls.c:1138 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:1139 +#: src/ftp-ls.c:1141 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Incerto " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:1162 +#: src/ftp-ls.c:1164 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" @@ -378,12 +465,12 @@ msgstr " (%s bytes)" msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restantes" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restantes" @@ -393,66 +480,78 @@ msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:312 +#: src/ftp.c:313 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Acessando como %s ... " -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 -#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 -#: src/ftp.c:1095 +#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744 +#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 +#: src/ftp.c:1103 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:338 +#: src/ftp.c:339 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 -#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 +#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:352 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o acesso.\n" -#: src/ftp.c:357 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Identificação incorreta.\n" -#: src/ftp.c:363 +#: src/ftp.c:364 msgid "Logged in!\n" msgstr "Acesso autorizado!\n" -#: src/ftp.c:385 +#: src/ftp.c:386 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 +#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:524 +#: src/ftp.c:525 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:536 +#: src/ftp.c:537 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:542 +#: src/ftp.c:543 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não é necessário.\n" +#: src/ftp.c:727 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:728 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:758 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -461,39 +560,39 @@ msgstr "" "O diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:779 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não exigido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:813 +#: src/ftp.c:822 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O arquivo já foi obtido.\n" -#: src/ftp.c:849 +#: src/ftp.c:858 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:862 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -#: src/ftp.c:870 +#: src/ftp.c:879 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:918 +#: src/ftp.c:927 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro na associação (%s).\n" -#: src/ftp.c:924 +#: src/ftp.c:933 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT é inválido.\n" -#: src/ftp.c:970 +#: src/ftp.c:979 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -501,13 +600,13 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1019 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "O arquivo %s existe.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1017 +#: src/ftp.c:1025 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" @@ -515,7 +614,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1071 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -525,7 +624,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1113 +#: src/ftp.c:1121 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -534,45 +633,45 @@ msgstr "" "O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 +#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s surgiu do nada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1332 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1352 +#: src/ftp.c:1360 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "A conexão de controle está fechada.\n" -#: src/ftp.c:1370 +#: src/ftp.c:1378 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1575 +#: src/ftp.c:1585 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 +#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 +#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -582,7 +681,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 +#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -592,36 +691,36 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 -#: src/retr.c:1095 +#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671 +#: src/retr.c:1104 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1842 +#: src/ftp.c:1855 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1859 +#: src/ftp.c:1872 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Removeu %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1896 +#: src/ftp.c:1909 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:1966 +#: src/ftp.c:1979 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" -#: src/ftp.c:1973 +#: src/ftp.c:1986 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -630,7 +729,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1980 +#: src/ftp.c:1993 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -639,12 +738,12 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1998 +#: src/ftp.c:2011 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2015 +#: src/ftp.c:2028 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -654,211 +753,241 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2024 +#: src/ftp.c:2037 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2034 +#: src/ftp.c:2047 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2046 +#: src/ftp.c:2059 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorando o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2055 +#: src/ftp.c:2068 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2095 +#: src/ftp.c:2108 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2119 +#: src/ftp.c:2132 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2169 +#: src/ftp.c:2182 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 +#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejeitando %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2272 +#: src/ftp.c:2308 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2364 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2399 +#: src/ftp.c:2435 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2404 +#: src/ftp.c:2440 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n" # , c-format -#: src/gnutls.c:111 +#: src/gnutls.c:110 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/gnutls.c:142 +#: src/gnutls.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n" -#: src/gnutls.c:174 +#: src/gnutls.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" + +#: src/gnutls.c:175 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:179 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n" -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 +#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250 +#, fuzzy +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "" +"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 +#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:601 +#: src/gnutls.c:650 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:602 +#: src/gnutls.c:651 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:603 +#: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:604 +#: src/gnutls.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:605 +#: src/gnutls.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:606 +#: src/gnutls.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:607 +#: src/gnutls.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:618 +#: src/gnutls.c:667 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:627 +#: src/gnutls.c:676 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" -#: src/gnutls.c:634 +#: src/gnutls.c:683 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:641 +#: src/gnutls.c:690 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n" -#: src/gnutls.c:646 +#: src/gnutls.c:695 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado expirou\n" -#: src/gnutls.c:652 +#: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:661 +#: src/gnutls.c:710 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" -#: src/host.c:361 +#: src/host.c:157 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:368 msgid "Unknown host" msgstr "A máquina é desconhecida" -#: src/host.c:740 +#: src/host.c:747 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolvendo %s... " -#: src/host.c:792 +#: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n" -#: src/host.c:815 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falha: o tempo esgostou.\n" -#: src/html-url.c:303 +#: src/html-url.c:304 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:835 +#: src/html-url.c:837 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" -#: src/http.c:371 +#: src/http.c:367 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:767 +#: src/http.c:763 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9" # , c-format -#: src/http.c:1475 +#: src/http.c:1482 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -867,84 +996,89 @@ msgstr "" "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:1727 +#: src/http.c:1734 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n" -#: src/http.c:1853 +#: src/http.c:1857 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n" -#: src/http.c:1955 +#: src/http.c:1964 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1960 +#: src/http.c:1969 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n" -#: src/http.c:2032 +#: src/http.c:2041 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n" # , c-format -#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 +#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 +#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 msgid "Malformed status line" msgstr "A linha de status é inválida" -#: src/http.c:2065 +#: src/http.c:2075 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s" # , c-format -#: src/http.c:2159 +#: src/http.c:2171 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:2194 +#: src/http.c:2207 msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n" # , c-format -#: src/http.c:2201 +#: src/http.c:2214 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n" -#: src/http.c:2373 +#: src/http.c:2425 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" -#: src/http.c:2555 +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" + +#: src/http.c:2636 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:2614 +#: src/http.c:2712 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 +#: src/http.c:2713 src/http.c:2885 msgid "unspecified" msgstr "não especificada" -#: src/http.c:2616 +#: src/http.c:2714 msgid " [following]" msgstr " [redirecionando]" -#: src/http.c:2731 +#: src/http.c:2827 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -954,81 +1088,81 @@ msgstr "" " O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n" "\n" -#: src/http.c:2766 +#: src/http.c:2865 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:2786 +#: src/http.c:2885 msgid "ignored" msgstr "ignorado" # , c-format -#: src/http.c:2930 +#: src/http.c:3026 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Salvando em: %s\n" -#: src/http.c:3001 +#: src/http.c:3096 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n" -#: src/http.c:3066 +#: src/http.c:3161 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n" # , c-format -#: src/http.c:3153 +#: src/http.c:3250 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n" -#: src/http.c:3164 +#: src/http.c:3261 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3169 +#: src/http.c:3266 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:3175 +#: src/http.c:3272 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/http.c:3181 +#: src/http.c:3278 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n" -#: src/http.c:3186 +#: src/http.c:3283 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:3192 +#: src/http.c:3289 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:3202 +#: src/http.c:3299 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:3250 +#: src/http.c:3347 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n" -#: src/http.c:3272 +#: src/http.c:3369 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n" -#: src/http.c:3280 +#: src/http.c:3377 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n" -#: src/http.c:3310 +#: src/http.c:3407 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1037,16 +1171,16 @@ msgstr "" "O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:3318 +#: src/http.c:3415 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" -#: src/http.c:3327 +#: src/http.c:3424 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n" -#: src/http.c:3345 +#: src/http.c:3442 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1055,7 +1189,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:3351 +#: src/http.c:3448 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1063,7 +1197,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:3360 +#: src/http.c:3457 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1073,7 +1207,7 @@ msgstr "" "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:3366 +#: src/http.c:3463 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1082,13 +1216,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:3375 +#: src/http.c:3472 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" # , c-format -#: src/http.c:3423 +#: src/http.c:3522 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1098,7 +1232,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:3424 +#: src/http.c:3523 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1107,58 +1241,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3485 +#: src/http.c:3584 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. " -#: src/http.c:3508 +#: src/http.c:3607 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:3517 +#: src/http.c:3616 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3749 +#: src/http.c:3851 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n" -#: src/http.c:3755 +#: src/http.c:3856 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n" -#: src/init.c:482 +#: src/init.c:506 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" -#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 +#: src/init.c:609 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:604 +#: src/init.c:626 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:610 +#: src/init.c:632 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:615 +#: src/init.c:637 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:652 +#: src/init.c:674 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1169,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Favor conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:689 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1180,60 +1314,65 @@ msgstr "" "conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:683 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para " "%s.\n" -#: src/init.c:873 +#: src/init.c:895 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n" -#: src/init.c:918 +#: src/init.c:940 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" -#: src/init.c:935 +#: src/init.c:957 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 +#: src/init.c:1038 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1193 src/init.c:1212 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1237 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n" -#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 -#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 +#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522 +#: src/init.c:1541 src/init.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1292 +#: src/init.c:1328 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1313 +#: src/init.c:1349 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1379 +#: src/init.c:1415 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1459 +#: src/init.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1242,35 +1381,35 @@ msgstr "" "%s: %s: A restrição %s é inválida;\n" " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:103 +#: src/iri.c:102 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "A codificação %s não é válida\n" -#: src/iri.c:124 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n" - -#: src/iri.c:134 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +#: src/iri.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n" -#: src/iri.c:175 +#: src/iri.c:160 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" -#: src/iri.c:200 +#: src/iri.c:185 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro não tratado: errno %d\n" -#: src/iri.c:229 +#: src/iri.c:206 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n" + +#: src/iri.c:240 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" -#: src/iri.c:248 +#: src/iri.c:259 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n" @@ -1298,12 +1437,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:433 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:445 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1312,241 +1451,308 @@ msgstr "" "curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:447 msgid "Startup:\n" msgstr "Inicialização:\n" -#: src/main.c:436 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#: src/main.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n" -#: src/main.c:438 -msgid " -h, --help print this help.\n" +#: src/main.c:451 +#, fuzzy +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help emite esta ajuda.\n" -#: src/main.c:440 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +#: src/main.c:453 +#, fuzzy +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" " -b, --background vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n" -#: src/main.c:442 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#: src/main.c:455 +#, fuzzy +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:459 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n" -#: src/main.c:448 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#: src/main.c:461 +#, fuzzy +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=ARQ envia as mensagens de log para ARQuivo.\n" -#: src/main.c:450 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#: src/main.c:463 +#, fuzzy +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=ARQ anexa mensagens ao ARQuivo.\n" -#: src/main.c:453 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +#: src/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug emite muita informações de depuração.\n" -#: src/main.c:457 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +#: src/main.c:470 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32.\n" -#: src/main.c:460 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#: src/main.c:473 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada).\n" -#: src/main.c:462 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#: src/main.c:475 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão).\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:477 +#, fuzzy msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:479 +#, fuzzy msgid "" -" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" +" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits.\n" msgstr "" " --report-speed=TIPO emite a largura de banda como TIPO. TIPO pode " "ser bits.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:481 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=ARQ baixa os URLs encontrados no ARQuivo local ou\n" " externo.\n" -#: src/main.c:470 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#: src/main.c:483 +#, fuzzy +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:485 +#, fuzzy msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" " -B, --base=URL resolve os links do arquivo HTML de entrada (-i " "-F)\n" " relativos a URL.\n" -#: src/main.c:475 -msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" +#: src/main.c:488 +#, fuzzy +msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" msgstr "" " --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a usar.\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:490 +#, fuzzy +msgid " --no-config Do not read any config file.\n" +msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n" + +#: src/main.c:494 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:496 +#, fuzzy msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=NÚMERO define o número de tentativas como NÚMERO\n" " (0 significa ilimitada).\n" -#: src/main.c:483 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#: src/main.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n" " recusada.\n" -#: src/main.c:485 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#: src/main.c:500 +#, fuzzy +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=ARQ escreve os documentos no ARQuivo.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:502 +#, fuzzy msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files (overwriting them).\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them).\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber ignora os downloads que seriam baixados\n" " em arquivos existentes (sobrescrevendo).\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:505 +#, fuzzy msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n" " parcialmente.\n" -#: src/main.c:492 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#: src/main.c:507 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +#, fuzzy +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " "progresso.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode.\n" +msgstr "" +" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " +"progresso.\n" + +#: src/main.c:513 +#, fuzzy msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping não tentar refazer o download de um " "arquivo,\n" " a menos que ele seja mais novo que o " "local.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:516 +#, fuzzy msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server.\n" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server.\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local " "pelo\n" " do arquivo no servidor.\n" -#: src/main.c:500 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" +#: src/main.c:519 +#, fuzzy +msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor.\n" -#: src/main.c:502 -msgid " --spider don't download anything.\n" +#: src/main.c:521 +#, fuzzy +msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider não baixa nada.\n" -#: src/main.c:504 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#: src/main.c:523 +#, fuzzy +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de espera\n" " como SEGUNDOS.\n" -#: src/main.c:506 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:525 +#, fuzzy +msgid "" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS " "como\n" " SEGUNDOS.\n" -#: src/main.c:508 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:527 +#, fuzzy +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como " "SEGS.\n" -#: src/main.c:510 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:529 +#, fuzzy +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n" " SEGUNDOS.\n" -#: src/main.c:512 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#: src/main.c:531 +#, fuzzy +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:533 +#, fuzzy msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEGUNDOS espera de 1 a SEGUNDOS entre as tentativas " "de\n" " baixar.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:535 +#, fuzzy msgid "" -" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos " "entre os\n" " downloads.\n" -#: src/main.c:518 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +#: src/main.c:537 +#, fuzzy +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy.\n" -#: src/main.c:520 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#: src/main.c:539 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como QUANTIDADE.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:541 +#, fuzzy msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" " --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome " "de\n" " máquina ou número IP).\n" -#: src/main.c:524 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#: src/main.c:543 +#, fuzzy +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA.\n" -#: src/main.c:526 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +#: src/main.c:545 +#, fuzzy +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:547 +#, fuzzy msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=SO restringe os caracteres nos nomes de " @@ -1554,544 +1760,647 @@ msgstr "" " aos que o SO (sistema operacional) " "permite.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:549 +#, fuzzy msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" +" --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" " --ignore-case ignora a maiusculização ao comparar " "arquivos/\n" " diretórios.\n" -#: src/main.c:533 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:552 +#, fuzzy +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4.\n" -#: src/main.c:535 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +#: src/main.c:554 +#, fuzzy +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6.\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:556 +#, fuzzy msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" " --prefer-family=FAMÍLIA conecta primeiro a endereços da família\n" " especificada: IPv6, IPv4 ou \"none" "\" (nenhum).\n" -#: src/main.c:541 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +#: src/main.c:560 +#, fuzzy +msgid "" +" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:562 +#, fuzzy msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e " "FTP.\n" -#: src/main.c:545 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +#: src/main.c:564 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr " --ask-password pergunta pelas senhas.\n" -#: src/main.c:547 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +#: src/main.c:566 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:568 +#, fuzzy msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" " --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para " "IRIs.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:570 +#, fuzzy msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" " --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão.\n" -#: src/main.c:553 -msgid " --unlink remove file before clobber.\n" +#: src/main.c:572 +#, fuzzy +msgid " --unlink remove file before clobber.\n" msgstr "" " --unlink remove o arquivo antes de se sobrescrever.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:576 msgid "Directories:\n" msgstr "Diretórios:\n" -#: src/main.c:559 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#: src/main.c:578 +#, fuzzy +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios.\n" -#: src/main.c:561 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#: src/main.c:580 +#, fuzzy +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n" -#: src/main.c:563 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#: src/main.c:582 +#, fuzzy +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor.\n" -#: src/main.c:565 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +#: src/main.c:584 +#, fuzzy +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios.\n" -#: src/main.c:567 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#: src/main.c:586 +#, fuzzy +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/...\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:588 +#, fuzzy msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório " "remoto.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:592 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opções HTTP:\n" -#: src/main.c:575 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#: src/main.c:594 +#, fuzzy +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP.\n" -#: src/main.c:577 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +#: src/main.c:596 +#, fuzzy +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP.\n" -#: src/main.c:579 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +#: src/main.c:598 +#, fuzzy +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache desautoriza dados em cache do servidor.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:600 +#, fuzzy msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" " --default-page=NOME Altera o nome da página padrão (normalmente,\n" " ela é \"index.html\").\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:603 +#, fuzzy msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" msgstr "" " -E, --adjust-extension salva os documentos HTML/CSS com as " "extensões\n" " apropriadas.\n" -#: src/main.c:586 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#: src/main.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignora o campo de cabeçalho \"Content-Length" "\".\n" -#: src/main.c:588 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#: src/main.c:607 +#, fuzzy +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n" -#: src/main.c:590 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +#: src/main.c:609 +#, fuzzy +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect máximo redirecionamentos permitido por " "página.\n" -#: src/main.c:592 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#: src/main.c:611 +#, fuzzy +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy.\n" -#: src/main.c:594 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +#: src/main.c:613 +#, fuzzy +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:615 +#, fuzzy msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" " --referer=URL inclui o cabeçalho \"Referer: URL\" na " "requisição\n" " HTTP.\n" -#: src/main.c:598 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#: src/main.c:617 +#, fuzzy +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:619 +#, fuzzy msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/" "VERSÃO.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:621 +#, fuzzy msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive desabilita o \"HTTP keep-alive\" (para " "conexões\n" " persistentes).\n" -#: src/main.c:604 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +#: src/main.c:623 +#, fuzzy +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n" -#: src/main.c:606 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#: src/main.c:625 +#, fuzzy +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da " "sessão.\n" -#: src/main.c:608 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#: src/main.c:627 +#, fuzzy +msgid "" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da " "sessão.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:629 +#, fuzzy msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" " --keep-session-cookies carrega e salva os cookies (não permanentes) " "da\n" " sessão.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:631 +#, fuzzy msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:633 +#, fuzzy msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE.\n" msgstr "" " --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia o conteúdo de " "ARQUIVO.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:635 +#, fuzzy msgid "" -" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " +"request.\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" no cabeçalho.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:637 +#, fuzzy msgid "" -" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " +"set.\n" msgstr "" " --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. PRECISA definir --" "method.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:639 +#, fuzzy msgid "" -" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " +"set.\n" msgstr "" " --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. PRECISA definir " "--method.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:641 +#, fuzzy msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" " --content-disposition honra o cabeçalho Content-Disposition ao\n" " escolher os nomes do arquivo local\n" " (EXPERIMENTAL).\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:644 +#, fuzzy msgid "" -" --content-on-error output the received content on server " +" --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" " --content-on-error emite o conteúdo recebido quando com erros de " "servidor.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:646 +#, fuzzy msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" " --auth-no-challenge envia informações de autenticação HTTP " "básica\n" " sem antes aguardar pelo desafio do " "servidor.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:653 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:655 #, fuzzy msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgstr "" " --secure-protocol=PR escolhe entre um protocolo de segurança: " "auto\n" " (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:658 #, fuzzy -msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr "" -" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML.\n" +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:660 +#, fuzzy msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" " --no-check-certificate não valida o certificado do servidor.\n" -#: src/main.c:643 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +#: src/main.c:662 +#, fuzzy +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente.\n" -#: src/main.c:645 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:664 +#, fuzzy +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n" -#: src/main.c:647 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +#: src/main.c:666 +#, fuzzy +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada.\n" -#: src/main.c:649 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:668 +#, fuzzy +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER.\n" -#: src/main.c:651 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +#: src/main.c:670 +#, fuzzy +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:672 +#, fuzzy msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" " --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das " "CA's.\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:674 +#, fuzzy +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n" +msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n" + +#: src/main.c:676 +#, fuzzy msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" " --random-file=ARQUIVO arquivo com dados aleatórios para semear o " "SSL\n" " PRNG.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:678 +#, fuzzy msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" " --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n" " aleatórios.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:683 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opções FTP:\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:686 +#, fuzzy msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" " --ftp-stmlf Usa o formato Stream_LF para todos os " "arquivos binários do FTP.\n" -#: src/main.c:668 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +#: src/main.c:689 +#, fuzzy +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP.\n" -#: src/main.c:670 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +#: src/main.c:691 +#, fuzzy +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP.\n" -#: src/main.c:672 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#: src/main.c:693 +#, fuzzy +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\".\n" -#: src/main.c:674 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n" " para nomes de arquivo no FTP.\n" -#: src/main.c:676 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +#: src/main.c:697 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" " --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência \"passivo" "\".\n" -#: src/main.c:678 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#: src/main.c:699 +#, fuzzy +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:701 +#, fuzzy msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks em uma recursão, obtém arquivos apontados " "por\n" " ligação (não vale para diretórios).\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:705 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opções para WARC:\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:707 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" " --warc-file=NOMEARQUIVO salva dados de requisição/resposta em .warc." "gz.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:709 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo.\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:711 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " +"NUMBER.\n" msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC.\n" -#: src/main.c:692 -msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" +#: src/main.c:713 +#, fuzzy +msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:715 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" " --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste " "arquivo CDX.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:718 +#, fuzzy msgid "" -" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" " --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com GZIP.\n" -#: src/main.c:700 -msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" +#: src/main.c:721 +#, fuzzy +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1.\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:723 +#, fuzzy msgid "" -" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log não armazenar o arquivo de log em um " "registro WARC.\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:725 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" -" WARC writer.\n" +" WARC writer.\n" msgstr "" " --warc-tempdir=DIRETÓRIO local para os arquivos temporários criados\n" " pelo gravador WARC.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:730 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Download recursivo:\n" -#: src/main.c:711 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +#: src/main.c:732 +#, fuzzy +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive especifica como download recursivo.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:734 +#, fuzzy msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" " -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão (inf ou 0 para " "infinito).\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:736 +#, fuzzy msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them.\n" msgstr "" " --delete-after exclui os arquivos localmente depois de baixá-" "los.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:738 +#, fuzzy msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files.\n" msgstr "" " -k, --convert-links faz os links no HTML ou CSS baixado apontarem\n" " para os arquivos locais.\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:741 #, fuzzy -msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia " -"de\n" -" de segurança como X_orig.\n" +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files.\n" +msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX.\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:745 +#, fuzzy msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia " "de\n" " de segurança como X_orig.\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:748 +#, fuzzy msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia " "de\n" " de segurança como X.orig.\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:751 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:753 +#, fuzzy msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page.\n" msgstr "" " -p, --page-requisites obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n" " exibir a página HTML.\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:755 +#, fuzzy msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments ativa a manipulação estrita (SGML) dos " "comentários\n" " HTML.\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:759 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:761 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -2100,7 +2409,7 @@ msgstr "" "extensões\n" " aceitas.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:763 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -2109,27 +2418,27 @@ msgstr "" "extensões\n" " rejeitadas.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:765 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:767 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar.\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:770 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" msgstr "" " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:773 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" msgstr "" " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix).\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:776 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -2137,7 +2446,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " aceitos.\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:778 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -2145,13 +2454,13 @@ msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " rejeitados.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:780 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML.\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:782 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -2160,7 +2469,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " permitidas.\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:784 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -2169,76 +2478,77 @@ msgstr "" "HTML\n" " ignoradas.\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:786 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts vai para máquinas estrangeiras ao " "recursar.\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:788 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:790 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos.\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:792 +#, fuzzy msgid "" -" --trust-server-names use the name specified by the " +" --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" " --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" " componente do URL de redirecionamento.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:795 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos.\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:797 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai.\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:800 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:805 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:848 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para o usuário %s: " -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:850 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:909 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:910 msgid "Locale: " msgstr "Localidade: " -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:911 msgid "Compile: " msgstr "Compilação: " -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:912 msgid "Link: " msgstr "Link: " -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:916 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2247,28 +2557,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construído em %s.\n" "\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:943 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ambiente)\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:950 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuário)\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:959 -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:986 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2282,7 +2593,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:994 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2290,33 +2601,38 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:997 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 +#: src/main.c:1050 src/main.c:1540 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problema de alocação de memória\n" -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Saindo devido a erro em %s\n" # , c-format -#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 +#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n" -#: src/main.c:1165 +#: src/main.c:1195 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1238 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1250 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2325,25 +2641,25 @@ msgstr "" "Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --" "convert-links será usada.\n" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1280 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1240 +#: src/main.c:1286 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1295 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1259 +#: src/main.c:1305 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -2353,7 +2669,7 @@ msgstr "" "combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1268 +#: src/main.c:1314 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2363,7 +2679,7 @@ msgstr "" "colocado em um único arquivo que você especificou.\n" "\n" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1320 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2374,19 +2690,19 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1329 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1340 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1347 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2394,19 +2710,20 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será " "desabilitada.\n" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1354 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n" -#: src/main.c:1314 -#, c-format +#: src/main.c:1360 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" msgstr "" "A saída WARC não funciona com --continue; --continue será desabilitada.\n" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2414,23 +2731,30 @@ msgstr "" "As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros " "duplicados para serem removidos.\n" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1380 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1396 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta o URL\n" -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1437 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n" -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2439,7 +2763,7 @@ msgstr "" "Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --" "method espera dados através das opções --body-data e --body-file" -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1451 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2448,17 +2772,17 @@ msgstr "" "Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com " "--body-data ou --body-file.\n" -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1457 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n" -#: src/main.c:1454 +#: src/main.c:1509 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n" -#: src/main.c:1554 +#: src/main.c:1609 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" @@ -2466,13 +2790,13 @@ msgstr "" "comum.\n" # , c-format -#: src/main.c:1659 +#: src/main.c:1714 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:1680 +#: src/main.c:1736 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2484,104 +2808,117 @@ msgstr "" "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:1694 +#: src/main.c:1750 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n" -#: src/mswindows.c:99 +#: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo.\n" -#: src/mswindows.c:292 +#: src/mswindows.c:293 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "A saída será escrita em %s.\n" -#: src/mswindows.c:326 +#: src/mswindows.c:327 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "falha em fake_fork_child()\n" -#: src/mswindows.c:334 +#: src/mswindows.c:335 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "falha em fake_fork()\n" -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 +#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n" -#: src/mswindows.c:649 +#: src/mswindows.c:650 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" "falha em ioctl(). O soquete não poderia estar configurado como bloqueante.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:350 +#: src/netrc.c:354 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:381 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n" # , c-format -#: src/netrc.c:444 +#: src/netrc.c:448 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:466 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" -#: src/openssl.c:115 +#: src/openssl.c:120 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n" -#: src/openssl.c:175 +#: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" -#: src/openssl.c:604 +#: src/openssl.c:240 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:244 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:249 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:689 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:613 +#: src/openssl.c:700 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:618 +#: src/openssl.c:705 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:621 +#: src/openssl.c:708 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:624 +#: src/openssl.c:711 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:709 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2590,7 +2927,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:813 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2598,7 +2935,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:758 +#: src/openssl.c:845 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2609,14 +2946,14 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:776 +#: src/openssl.c:863 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Para se conectar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n" # , c-format -#: src/progress.c:240 +#: src/progress.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2626,7 +2963,7 @@ msgstr "" "%*s[ ignorando %sK ]" # , c-format -#: src/progress.c:454 +#: src/progress.c:466 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "" @@ -2635,12 +2972,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:803 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " TED %s" -#: src/progress.c:1049 +#: src/progress.c:1150 msgid " in " msgstr " em " @@ -2650,39 +2987,39 @@ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:434 +#: src/recur.c:455 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n" # , c-format -#: src/res.c:391 +#: src/res.c:392 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" -#: src/res.c:550 +#: src/res.c:551 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" -#: src/retr.c:767 +#: src/retr.c:771 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:777 +#: src/retr.c:781 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:877 +#: src/retr.c:881 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n" -#: src/retr.c:1119 +#: src/retr.c:1128 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2690,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Desistindo.\n" "\n" -#: src/retr.c:1119 +#: src/retr.c:1128 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2721,95 +3058,95 @@ msgstr[1] "" "Encontrou %d links quebrados.\n" "\n" -#: src/url.c:639 +#: src/url.c:640 msgid "No error" msgstr "Nenhum erro" -#: src/url.c:641 +#: src/url.c:642 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Não há suporte para o esquema %s" -#: src/url.c:643 +#: src/url.c:644 msgid "Scheme missing" msgstr "O esquema está faltando" -#: src/url.c:645 +#: src/url.c:646 msgid "Invalid host name" msgstr "O nome de máquina é inválido" -#: src/url.c:647 +#: src/url.c:648 msgid "Bad port number" msgstr "O número de porta é inválido" -#: src/url.c:649 +#: src/url.c:650 msgid "Invalid user name" msgstr "O nome de usuário é inválido" -#: src/url.c:651 +#: src/url.c:652 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "O endereço IPv6 está incompleto" -#: src/url.c:653 +#: src/url.c:654 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Não há suporte para endereços IPv6" -#: src/url.c:655 +#: src/url.c:656 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "O endereço IPv6 é inválido" -#: src/url.c:960 +#: src/url.c:961 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS" -#: src/utils.c:116 +#: src/utils.c:117 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n" -#: src/utils.c:122 +#: src/utils.c:123 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n" -#: src/utils.c:336 +#: src/utils.c:337 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n" -#: src/utils.c:479 +#: src/utils.c:489 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:552 +#: src/utils.c:565 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n" -#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 +#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 +#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n" -#: src/warc.c:219 +#: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/warc.c:702 +#: src/warc.c:715 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Erro ao escrever registro warcinfo em arquivo WARC.\n" -#: src/warc.c:763 +#: src/warc.c:779 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -2818,27 +3155,27 @@ msgstr "" "Abrindo arquivo WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:769 +#: src/warc.c:785 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n" -#: src/warc.c:966 +#: src/warc.c:982 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Arquivo CDX não lista os URLs originais (falta a coluna \"a\").\n" -#: src/warc.c:969 +#: src/warc.c:985 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" "Arquivo CDX não lista as somas de verificação (falta a coluna \"k\").\n" -#: src/warc.c:972 +#: src/warc.c:988 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "Arquivo CDX não lista os identificadores de registro (falta a coluna \"u" "\").\n" -#: src/warc.c:994 +#: src/warc.c:1012 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -2853,36 +3190,36 @@ msgstr[1] "" "%d registros carregados de CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1039 +#: src/warc.c:1058 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo CDX %s para remover duplicatas.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1049 +#: src/warc.c:1068 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de manifesto WARC.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1059 +#: src/warc.c:1078 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de registro WARC temporário.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1068 +#: src/warc.c:1087 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1096 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1105 +#: src/warc.c:1126 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n" -#: src/warc.c:1362 +#: src/warc.c:1392 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em " |