summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:15 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:15 +0900
commit24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c (patch)
tree371d954e80394a8e72ef95d6ee7d45312c3f87a9 /po/pt_BR.po
parent0b86d50828d05a27de3ff840d6a06407310393c2 (diff)
downloadwget-24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c.tar.gz
wget-24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c.tar.bz2
wget-24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c.zip
Imported Upstream version 1.17upstream/1.17
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1238
1 files changed, 759 insertions, 479 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c099fa..fd621ba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:17-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -191,83 +191,83 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
+#: lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:313
+#: lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "”"
-#: lib/regcomp.c:131
+#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
-#: lib/regcomp.c:137
+#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractere inválido de colagem"
-#: lib/regcomp.c:143
+#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres"
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida excedente ao final"
-#: lib/regcomp.c:149
+#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Retrorreferência inválida"
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ sem correspondente"
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sem correspondente"
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sem correspondente"
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
-#: lib/regcomp.c:164
+#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fim inválido de intervalo"
-#: lib/regcomp.c:167
+#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memória esgotada"
-#: lib/regcomp.c:170
+#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "A expressão regular precedente é inválida"
-#: lib/regcomp.c:173
+#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
-#: lib/regcomp.c:176
+#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular grande demais"
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sem correspondente"
-#: lib/regcomp.c:707
+#: lib/regcomp.c:711
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Sem expressão regular anterior"
@@ -338,39 +338,39 @@ msgstr "conectado.\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:398 src/http.c:1983
+#: src/connect.c:398 src/http.c:2044
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
-#: src/convert.c:196
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+#: src/convert.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d arquivos convertidos em %s segundos.\n"
-#: src/convert.c:224
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
+#: src/convert.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Convertendo %s... "
-#: src/convert.c:237
+#: src/convert.c:240
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nada a ser feito.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
+#: src/convert.c:248 src/convert.c:272
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:260
+#: src/convert.c:263
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:476
+#: src/convert.c:578
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n"
@@ -456,89 +456,102 @@ msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:223
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875
+#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restantes"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879
+#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restantes"
-#: src/ftp.c:235
+#: src/ftp.c:236
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
+#: src/ftp.c:377
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/ftp.c:313
+#: src/ftp.c:457
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744
-#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053
-#: src/ftp.c:1103
+#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1293
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:483
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911
-#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113
+#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
+#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:352
+#: src/ftp.c:496
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:502
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:508
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:386
+#: src/ftp.c:528
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:538
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:570
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988
+#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132
+#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:525
+#: src/ftp.c:709
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:721
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:543
+#: src/ftp.c:727
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:911
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()"
-#: src/ftp.c:728
+#: src/ftp.c:912
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -550,7 +563,7 @@ msgstr ""
"cwd_end: %d\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:758
+#: src/ftp.c:942
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -559,39 +572,39 @@ msgstr ""
"O diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:963
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não exigido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:1006
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O arquivo já foi obtido.\n"
-#: src/ftp.c:858
+#: src/ftp.c:1042
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:862
+#: src/ftp.c:1046
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:927
+#: src/ftp.c:1117
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:933
+#: src/ftp.c:1123
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT é inválido.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1169
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -599,13 +612,13 @@ msgstr ""
"\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
-#: src/ftp.c:1019
+#: src/ftp.c:1209
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "O arquivo %s existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1025
+#: src/ftp.c:1215
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
@@ -613,7 +626,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:1261
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -623,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1121
+#: src/ftp.c:1311
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -632,45 +645,45 @@ msgstr ""
"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005
+#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1332
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1564
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1359
+#: src/ftp.c:1579
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1597
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1585
+#: src/ftp.c:1814
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172
+#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558
+#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -680,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559
+#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -690,36 +703,36 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1698 src/recur.c:454 src/recur.c:671
-#: src/retr.c:1104
+#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1855
+#: src/ftp.c:2101
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1872
+#: src/ftp.c:2118
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removeu %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1909
+#: src/ftp.c:2156
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:1979
+#: src/ftp.c:2226
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:1986
+#: src/ftp.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -728,7 +741,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1993
+#: src/ftp.c:2241
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -737,12 +750,12 @@ msgstr ""
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2011
+#: src/ftp.c:2259
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2028
+#: src/ftp.c:2276
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -752,194 +765,194 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2037
+#: src/ftp.c:2285
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2047
+#: src/ftp.c:2295
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2059
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2068
+#: src/ftp.c:2316
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2108
+#: src/ftp.c:2356
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2132
+#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2182
+#: src/ftp.c:2430
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejeitando %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2308
+#: src/ftp.c:2556
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2364
+#: src/ftp.c:2612
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2435
+#: src/ftp.c:2683
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2440
+#: src/ftp.c:2688
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
# , c-format
-#: src/gnutls.c:110
+#: src/gnutls.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/gnutls.c:160
+#: src/gnutls.c:163
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:165
+#: src/gnutls.c:168
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Carregou certificado CA \"%s\"\n"
-#: src/gnutls.c:175
+#: src/gnutls.c:178
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "ERRO: Falha em carregar arquivo LCR \"%s\": (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:179
+#: src/gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n"
-#: src/gnutls.c:203
+#: src/gnutls.c:206
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n"
-#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521
+#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
-#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252
+#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660
+#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660
+#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669
+#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:650
+#: src/gnutls.c:700
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:651
+#: src/gnutls.c:701
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:652
+#: src/gnutls.c:702
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:653
+#: src/gnutls.c:703
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n"
-#: src/gnutls.c:654
+#: src/gnutls.c:704
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n"
-#: src/gnutls.c:655
+#: src/gnutls.c:705
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n"
-#: src/gnutls.c:656
+#: src/gnutls.c:706
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n"
-#: src/gnutls.c:667
+#: src/gnutls.c:717
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:676
+#: src/gnutls.c:726
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
-#: src/gnutls.c:683
+#: src/gnutls.c:733
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:690
+#: src/gnutls.c:740
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
-#: src/gnutls.c:695
+#: src/gnutls.c:745
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "O certificado expirou\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:751
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
-#: src/gnutls.c:710
+#: src/gnutls.c:760
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "O certificado precisa ser X.509\n"
@@ -964,27 +977,27 @@ msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
-#: src/html-url.c:304
+#: src/html-url.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:837
+#: src/html-url.c:841
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:372
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:763
+#: src/http.c:776
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9"
# , c-format
-#: src/http.c:1482
+#: src/http.c:1588
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -993,89 +1006,146 @@ msgstr ""
"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1734
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
+#: src/http.c:1795
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1857
+#: src/http.c:1856
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1934
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n"
-#: src/http.c:1964
+#: src/http.c:2026
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1969
+#: src/http.c:2031
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2041
+#: src/http.c:2097
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634
+#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392
msgid "Malformed status line"
msgstr "A linha de status é inválida"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2129
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
+#: src/http.c:2357
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:2375
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autenticação selecionada: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2498
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Salvando em: %s\n"
+
+#: src/http.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2671
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2694
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2851
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2987
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
+
# , c-format
-#: src/http.c:2171
+#: src/http.c:3127
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:2207
+#: src/http.c:3167
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2214
+#: src/http.c:3173
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:2425
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
-
-#: src/http.c:2443
-#, c-format
-msgid "Authentication selected: %s\n"
-msgstr "Autenticação selecionada: %s\n"
-
-#: src/http.c:2636
+#: src/http.c:3394
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:2712
+#: src/http.c:3490
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2713 src/http.c:2885
+#: src/http.c:3491 src/http.c:3685
msgid "unspecified"
msgstr "não especificada"
-#: src/http.c:2714
+#: src/http.c:3492
msgid " [following]"
msgstr " [redirecionando]"
-#: src/http.c:2827
+#: src/http.c:3591
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3609
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3629
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1085,81 +1155,85 @@ msgstr ""
" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2865
+#: src/http.c:3665
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2885
+#: src/http.c:3685
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-# , c-format
-#: src/http.c:3026
-#, c-format
-msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Salvando em: %s\n"
-
-#: src/http.c:3096
+#: src/http.c:3824
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:3161
+#: src/http.c:3913
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3250
+#: src/http.c:4001
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3261
+#: src/http.c:4012
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n"
-#: src/http.c:3266
+#: src/http.c:4017
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3272
+#: src/http.c:4023
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3278
+#: src/http.c:4029
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/http.c:3283
+#: src/http.c:4034
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3289
+#: src/http.c:4040
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3299
+#: src/http.c:4050
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:3347
+#: src/http.c:4072
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4081
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4121
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
-#: src/http.c:3369
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:3377
+#: src/http.c:4151
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:3407
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1168,16 +1242,16 @@ msgstr ""
"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3415
+#: src/http.c:4189
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:3424
+#: src/http.c:4198
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:3442
+#: src/http.c:4216
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1186,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3448
+#: src/http.c:4222
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1194,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3457
+#: src/http.c:4231
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1204,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3463
+#: src/http.c:4237
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1213,13 +1287,13 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3472
+#: src/http.c:4246
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3522
+#: src/http.c:4296
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1229,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3523
+#: src/http.c:4297
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1238,58 +1312,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3584
+#: src/http.c:4358
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:3607
+#: src/http.c:4381
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:3616
+#: src/http.c:4390
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3851
+#: src/http.c:4625
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n"
-#: src/http.c:3856
+#: src/http.c:4630
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:542
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:610 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:627
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:633
+#: src/init.c:666
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:638
+#: src/init.c:671
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:675
+#: src/init.c:708
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1300,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Favor conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:690
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1311,107 +1385,112 @@ msgstr ""
"conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para "
"%s.\n"
-#: src/init.c:896
+#: src/init.c:929
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
-#: src/init.c:941
+#: src/init.c:974
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:958
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1039
+#: src/init.c:1072
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n"
-#: src/init.c:1194 src/init.c:1213
+#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1238
+#: src/init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523
-#: src/init.c:1542 src/init.c:1567
+#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
+#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1329
+#: src/init.c:1362
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1350
+#: src/init.c:1383
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1416
+#: src/init.c:1449
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1496
-#, c-format
+#: src/init.c:1531
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
-" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:105
+#: src/iri.c:107
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "A codificação %s não é válida\n"
-#: src/iri.c:130
+#: src/iri.c:132
#, c-format
msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para UTF-8\n"
-#: src/iri.c:163
+#: src/iri.c:171
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
-#: src/iri.c:188
+#: src/iri.c:196
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
-#: src/iri.c:209
+#: src/iri.c:224
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
-#: src/iri.c:243
+#: src/iri.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
+
+#: src/iri.c:312
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:262
+#: src/iri.c:331
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
-#: src/log.c:877
+#: src/log.c:884
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1420,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s recebido, redirecionando saída para %s.\n"
-#: src/log.c:887
+#: src/log.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1429,17 +1508,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s recebido.\n"
-#: src/log.c:888
+#: src/log.c:895
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:541
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1448,63 +1527,63 @@ msgstr ""
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:543
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inicialização:\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:545
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:547
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:549
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
" -b, --background vai para o plano de fundo depois de "
"iniciar\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:551
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:555
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:557
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:559
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:562
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug emite muitas informações de depuração\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:566
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:569
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:571
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:573
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1512,7 +1591,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser "
"silencioso\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:575
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1521,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"pode\n"
" ser bits\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:577
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1530,12 +1609,22 @@ msgstr ""
"local ou\n"
" externo\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file baixa os URLs encontrados em ARQUIVO de "
+"metalinks\n"
+" locais ou externos.\n"
+
+#: src/main.c:583
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
" -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:585
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1544,22 +1633,29 @@ msgstr ""
"entrada\n"
" (-i -F) relativos a URL\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:588
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a "
"usar\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:590
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
" --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n"
+
+#: src/main.c:596
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:598
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1568,18 +1664,18 @@ msgstr ""
"NÚMERO\n"
" (0 significa ilimitadas)\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
" recusada\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:602
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:604
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1588,7 +1684,7 @@ msgstr ""
" em arquivos existentes "
"(sobrescrevendo)\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:607
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1596,7 +1692,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
" parcialmente\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:609
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1604,19 +1700,19 @@ msgstr ""
" --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO "
"(começa do 0)\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:611
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
"progresso\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:613
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:615
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1627,53 +1723,65 @@ msgstr ""
" a menos que ele seja mais novo que o "
"local\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
+"pela\n"
+" do arquivo no servidor\n"
+
+#: src/main.c:621
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
msgstr ""
" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
"pela\n"
" do arquivo no servidor\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:624
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:626
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider não baixa nada\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:628
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de "
"espera\n"
" como SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:630
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n"
" como SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:632
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
"SEGS\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:634
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
" SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:636
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:638
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1682,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"tentativas de\n"
" baixar\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:640
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1690,17 +1798,17 @@ msgstr ""
" --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n"
" entre downloads\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:642
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:644
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como "
"QUANTIDADE\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:646
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1709,16 +1817,16 @@ msgstr ""
"de\n"
" máquina ou número IP)\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:648
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:650
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1728,7 +1836,7 @@ msgstr ""
" aos que o SO (sistema operacional) "
"permite\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:654
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1737,15 +1845,15 @@ msgstr ""
"arquivos/\n"
" diretórios\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:657
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:659
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:661
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1755,70 +1863,82 @@ msgstr ""
" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
"\" (nenhum)\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:665
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
"FTP\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:669
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:671
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:673
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para "
"IRIs\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:675
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:677
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink remove o arquivo antes de se "
"sobrescrever\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:680
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
msgid "Directories:\n"
msgstr "Diretórios:\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:689
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:691
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:693
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:695
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:697
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1826,24 +1946,24 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
"remoto\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:703
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:705
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:707
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:709
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:711
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1852,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"(normalmente,\n"
" ela é \"index.html\")\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:714
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -1861,34 +1981,34 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" apropriadas\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do "
"cabeçalho\n"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:718
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
" --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:720
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n"
" permitidos por página\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:722
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:724
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:726
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -1897,12 +2017,12 @@ msgstr ""
"requisi-\n"
" ção HTTP\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:728
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:730
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -1910,7 +2030,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
"VERSÃO\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -1919,24 +2039,24 @@ msgstr ""
"conexões\n"
" persistentes)\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:734
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies não usa cookies\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:736
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
"sessão\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:738
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
"sessão\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -1945,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"permanentes) da\n"
" sessão\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -1953,7 +2073,7 @@ msgstr ""
" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como "
"dados\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:744
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -1961,14 +2081,14 @@ msgstr ""
" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de "
"ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na "
"requisição\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -1976,7 +2096,7 @@ msgstr ""
" --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --"
"method\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:750
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -1984,7 +2104,7 @@ msgstr ""
" --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --"
"method\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:752
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -1995,7 +2115,7 @@ msgstr ""
" escolher os nomes do arquivo local\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:755
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2004,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"erros no\n"
" servidor\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2016,11 +2136,11 @@ msgstr ""
" sem antes aguardar pelo desafio do "
"servidor\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:764
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:766
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
@@ -2031,41 +2151,41 @@ msgstr ""
" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e "
"PFS\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:769
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:771
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:773
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
" --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:775
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou "
"DER\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:777
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:779
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:781
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:783
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2073,11 +2193,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
"ACs\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:785
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:788
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2086,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"o\n"
" GNPA do SSL\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:792
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2094,11 +2214,29 @@ msgstr ""
" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
" aleatórios\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opções HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n"
+
+#: src/main.c:808
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:811
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2107,39 +2245,39 @@ msgstr ""
"arquivos\n"
" binários do FTP\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:814
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:816
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:818
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:820
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes "
"de\n"
" arquivo no FTP\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:822
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência "
"\"passivo\"\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:824
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2148,11 +2286,48 @@ msgstr ""
"por\n"
" ligação (não vale para diretórios)\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:831
+#, fuzzy
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opções FTP:\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf usa o formato Stream_LF com todos os "
+"arquivos\n"
+" binários do FTP\n"
+
+#: src/main.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
+" componente do URL de redirecionamento\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:840
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:844
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opções para WARC:\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:846
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2161,22 +2336,22 @@ msgstr ""
"arquivo\n"
" .warc.gz\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:848
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:850
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:852
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:854
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2184,18 +2359,18 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste "
"arquivo CDX\n"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:857
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com "
"GZIP\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:860
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:862
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2203,7 +2378,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro "
"WARC\n"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:864
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2213,16 +2388,16 @@ msgstr ""
"criados\n"
" pelo gravador WARC\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:869
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Download recursivo:\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:871
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
" -r, --recursive especifica como download recursivo\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:873
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2230,7 +2405,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = "
"infinito\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2238,7 +2413,7 @@ msgstr ""
" --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-"
"los\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:877
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2247,7 +2422,13 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n"
" apontarem para os arquivos locais\n"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:880
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2256,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" segurança (até N cópias)\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:886
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2265,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"cópia\n"
" de segurança como X_orig\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:889
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2274,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"cópia\n"
" de segurança como X.orig\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:892
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2282,7 +2463,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:894
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2291,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"para\n"
" exibir a página HTML\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:896
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2300,11 +2481,11 @@ msgstr ""
"comen-\n"
" tários HTML\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:900
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:902
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2313,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" aceitas\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:904
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2322,46 +2503,46 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" rejeitadas\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:906
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:908
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:911
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:914
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:917
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" aceitos\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:919
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" rejeitados\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:921
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:923
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2370,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" permitidas\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2379,21 +2560,21 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" a ignorar\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:927
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas "
"estrangeiras\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:929
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:931
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2402,52 +2583,52 @@ msgstr ""
" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
" componente do URL de redirecionamento\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:936
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:938
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:941
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:946
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:989
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para o usuário %s: "
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:991
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:1059
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:1060
msgid "Locale: "
msgstr "Localidade: "
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:1061
msgid "Compile: "
msgstr "Compilação: "
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:1062
msgid "Link: "
msgstr "Link: "
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:1066
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2456,29 +2637,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s construído em %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (ambiente)\n"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuário)\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:1105
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:1133
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:1136
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2492,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:1144
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2500,39 +2681,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1001
+#: src/main.c:1147
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1050 src/main.c:1543
+#: src/main.c:1196 src/main.c:1696
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problema de alocação de memória\n"
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1246
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Saindo devido a erro em %s\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1404
+#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
-#: src/main.c:1195
+#: src/main.c:1341
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1238
+#: src/main.c:1384
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n"
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2541,27 +2722,38 @@ msgstr ""
"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --"
"convert-links será usada.\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --"
+"convert-links será usada.\n"
+
+#: src/main.c:1432
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1289
+#: src/main.c:1438
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:1298
+#: src/main.c:1447
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1457
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2569,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1317
+#: src/main.c:1466
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2579,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1472
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2590,19 +2782,19 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1332
+#: src/main.c:1481
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
-#: src/main.c:1343
+#: src/main.c:1492
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1350
+#: src/main.c:1499
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2610,12 +2802,12 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será "
"desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1357
+#: src/main.c:1506
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n"
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1512
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2624,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão "
"desabilitadas.\n"
-#: src/main.c:1371
+#: src/main.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2632,13 +2824,13 @@ msgstr ""
"As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros "
"duplicados para serem removidos.\n"
-#: src/main.c:1383
+#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
-#: src/main.c:1391
+#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2647,17 +2839,17 @@ msgstr ""
"Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --"
"continue será desabilitado.\n"
-#: src/main.c:1399
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta o URL\n"
-#: src/main.c:1440
+#: src/main.c:1593
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n"
-#: src/main.c:1445
+#: src/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2666,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --"
"method espera dados através das opções --body-data e --body-file"
-#: src/main.c:1454
+#: src/main.c:1607
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2675,31 +2867,52 @@ msgstr ""
"Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com "
"--body-data ou --body-file.\n"
-#: src/main.c:1460
+#: src/main.c:1613
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n"
-#: src/main.c:1512
+#: src/main.c:1665
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n"
-#: src/main.c:1612
-#, c-format
-msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+#: src/main.c:1765
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
+"comum.\n"
+
+#: src/main.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
"comum.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1717
+#: src/main.c:1886
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1739
+#: src/main.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1959
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2711,11 +2924,86 @@ msgstr ""
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1753
+#: src/main.c:1973
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
+#: src/metalink.c:76
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Não há suporte para este ai_socktype"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n"
+
+#: src/metalink.c:194
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:204
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:210
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n"
+
+#: src/metalink.c:310
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:322
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:335
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Signature validation suceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:362
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:371
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:398
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:405
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:414
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
#: src/mswindows.c:100
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
@@ -2801,28 +3089,28 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n"
-#: src/openssl.c:691
+#: src/openssl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
-#: src/openssl.c:702
+#: src/openssl.c:721
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:707
+#: src/openssl.c:726
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:729
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
-#: src/openssl.c:713
+#: src/openssl.c:732
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
-#: src/openssl.c:798
+#: src/openssl.c:817
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2831,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n"
"\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:815
+#: src/openssl.c:834
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2839,7 +3127,7 @@ msgstr ""
" %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
"solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:847
+#: src/openssl.c:866
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2850,7 +3138,7 @@ msgstr ""
" Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
" que ela não é o verdadeiro %s.\n"
-#: src/openssl.c:865
+#: src/openssl.c:884
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2881,7 +3169,7 @@ msgstr ""
msgid " eta %s"
msgstr " TED %s"
-#: src/progress.c:1150
+#: src/progress.c:1165
msgid " in "
msgstr " em "
@@ -2891,7 +3179,7 @@ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:455
+#: src/recur.c:500
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
@@ -2906,24 +3194,24 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:771
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:781
+#: src/retr.c:784
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:904
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
-#: src/retr.c:1128
+#: src/retr.c:1153
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2931,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1128
+#: src/retr.c:1153
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2962,44 +3250,44 @@ msgstr[1] ""
"Encontrou %d links quebrados.\n"
"\n"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:665
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:667
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Não há suporte para o esquema %s"
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:669
msgid "Scheme missing"
msgstr "O esquema está faltando"
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:671
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome de máquina é inválido"
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:673
msgid "Bad port number"
msgstr "O número de porta é inválido"
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:675
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome de usuário é inválido"
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:677
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:679
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Não há suporte para endereços IPv6"
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:681
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
-#: src/url.c:962
+#: src/url.c:987
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
@@ -3014,8 +3302,8 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
#: src/utils.c:339
-#, c-format
-msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n"
@@ -3030,27 +3318,27 @@ msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313
+#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361
+#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n"
-#: src/warc.c:226
+#: src/warc.c:222
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:789
+#: src/warc.c:781
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Erro ao escrever registro warcinfo em arquivo WARC.\n"
-#: src/warc.c:851
+#: src/warc.c:844
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3059,27 +3347,27 @@ msgstr ""
"Abrindo arquivo WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:857
+#: src/warc.c:850
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:1054
+#: src/warc.c:1047
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Arquivo CDX não lista os URLs originais (falta a coluna \"a\").\n"
-#: src/warc.c:1057
+#: src/warc.c:1050
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr ""
"Arquivo CDX não lista as somas de verificação (falta a coluna \"k\").\n"
-#: src/warc.c:1060
+#: src/warc.c:1053
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
"Arquivo CDX não lista os identificadores de registro (falta a coluna \"u"
"\").\n"
-#: src/warc.c:1084
+#: src/warc.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3094,36 +3382,36 @@ msgstr[1] ""
"%d registros carregados de CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1130
+#: src/warc.c:1123
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo CDX %s para remover duplicatas.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1140
+#: src/warc.c:1133
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de manifesto WARC.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1150
+#: src/warc.c:1143
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de registro WARC temporário.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1159
+#: src/warc.c:1152
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n"
-#: src/warc.c:1168
+#: src/warc.c:1161
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n"
# , c-format
-#: src/warc.c:1198
+#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/warc.c:1464
+#: src/warc.c:1457
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em "
@@ -3133,14 +3421,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "A autorização falhou.\n"
#~ msgid ""
-#~ " --metalink-file download URLs found in local or external "
-#~ "metalink FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --metalink-file baixa os URLs encontrados em ARQUIVO de "
-#~ "metalinks\n"
-#~ " locais ou externos.\n"
-
-#~ msgid ""
#~ " --retries specify the number of retries for a "
#~ "file.\n"
#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"