diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:15 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:15 +0900 |
commit | 24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c (patch) | |
tree | 371d954e80394a8e72ef95d6ee7d45312c3f87a9 /po/pt_BR.po | |
parent | 0b86d50828d05a27de3ff840d6a06407310393c2 (diff) | |
download | wget-24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c.tar.gz wget-24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c.tar.bz2 wget-24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c.zip |
Imported Upstream version 1.17upstream/1.17
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1238 |
1 files changed, 759 insertions, 479 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7c099fa..fd621ba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:17-0300\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -191,83 +191,83 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 +#: lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "“" -#: lib/quotearg.c:313 +#: lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "”" -#: lib/regcomp.c:131 +#: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: lib/regcomp.c:134 +#: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" -#: lib/regcomp.c:137 +#: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" -#: lib/regcomp.c:140 +#: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractere inválido de colagem" -#: lib/regcomp.c:143 +#: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres" -#: lib/regcomp.c:146 +#: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida excedente ao final" -#: lib/regcomp.c:149 +#: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Retrorreferência inválida" -#: lib/regcomp.c:152 +#: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ou [^ sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:155 +#: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:158 +#: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:161 +#: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" -#: lib/regcomp.c:164 +#: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Fim inválido de intervalo" -#: lib/regcomp.c:167 +#: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" -#: lib/regcomp.c:170 +#: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "A expressão regular precedente é inválida" -#: lib/regcomp.c:173 +#: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro da expressão regular" -#: lib/regcomp.c:176 +#: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular grande demais" -#: lib/regcomp.c:179 +#: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:707 +#: lib/regcomp.c:711 msgid "No previous regular expression" msgstr "Sem expressão regular anterior" @@ -338,39 +338,39 @@ msgstr "conectado.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "falhou: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:1983 +#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n" -#: src/convert.c:196 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +#: src/convert.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d arquivos convertidos em %s segundos.\n" -#: src/convert.c:224 -#, c-format -msgid "Converting %s... " +#: src/convert.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting links in %s... " msgstr "Convertendo %s... " -#: src/convert.c:237 +#: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nada a ser feito.\n" # , c-format -#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 +#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:260 +#: src/convert.c:263 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:476 +#: src/convert.c:578 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n" @@ -456,89 +456,102 @@ msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" # , c-format -#: src/ftp.c:222 +#: src/ftp.c:223 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restantes" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restantes" -#: src/ftp.c:235 +#: src/ftp.c:236 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" +#: src/ftp.c:377 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgstr "" + # , c-format -#: src/ftp.c:313 +#: src/ftp.c:457 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Acessando como %s ... " -#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744 -#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 -#: src/ftp.c:1103 +#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 +#: src/ftp.c:1293 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:339 +#: src/ftp.c:483 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 -#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 +#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 +#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:352 +#: src/ftp.c:496 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o acesso.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:502 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Identificação incorreta.\n" -#: src/ftp.c:364 +#: src/ftp.c:508 msgid "Logged in!\n" msgstr "Acesso autorizado!\n" -#: src/ftp.c:386 +#: src/ftp.c:528 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:538 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:570 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 +#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132 +#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:525 +#: src/ftp.c:709 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:721 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:543 +#: src/ftp.c:727 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não é necessário.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:911 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()" -#: src/ftp.c:728 +#: src/ftp.c:912 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -550,7 +563,7 @@ msgstr "" "cwd_end: %d\n" # , c-format -#: src/ftp.c:758 +#: src/ftp.c:942 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -559,39 +572,39 @@ msgstr "" "O diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:779 +#: src/ftp.c:963 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não exigido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:1006 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O arquivo já foi obtido.\n" -#: src/ftp.c:858 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:862 +#: src/ftp.c:1046 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -#: src/ftp.c:879 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:927 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro na associação (%s).\n" -#: src/ftp.c:933 +#: src/ftp.c:1123 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT é inválido.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1169 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -599,13 +612,13 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" -#: src/ftp.c:1019 +#: src/ftp.c:1209 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "O arquivo %s existe.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1025 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" @@ -613,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1071 +#: src/ftp.c:1261 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -623,7 +636,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1121 +#: src/ftp.c:1311 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -632,45 +645,45 @@ msgstr "" "O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 +#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s surgiu do nada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1332 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1359 +#: src/ftp.c:1579 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "A conexão de controle está fechada.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1597 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1585 +#: src/ftp.c:1814 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172 +#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558 +#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -680,7 +693,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559 +#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -690,36 +703,36 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1698 src/recur.c:454 src/recur.c:671 -#: src/retr.c:1104 +#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1855 +#: src/ftp.c:2101 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1872 +#: src/ftp.c:2118 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Removeu %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1909 +#: src/ftp.c:2156 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:1979 +#: src/ftp.c:2226 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" -#: src/ftp.c:1986 +#: src/ftp.c:2234 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -728,7 +741,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1993 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -737,12 +750,12 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2011 +#: src/ftp.c:2259 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2028 +#: src/ftp.c:2276 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -752,194 +765,194 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2037 +#: src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2047 +#: src/ftp.c:2295 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2059 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorando o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2068 +#: src/ftp.c:2316 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2108 +#: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2132 +#: src/ftp.c:2380 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2182 +#: src/ftp.c:2430 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejeitando %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2308 +#: src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2364 +#: src/ftp.c:2612 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2435 +#: src/ftp.c:2683 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2440 +#: src/ftp.c:2688 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n" # , c-format -#: src/gnutls.c:110 +#: src/gnutls.c:113 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/gnutls.c:160 +#: src/gnutls.c:163 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:165 +#: src/gnutls.c:168 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Carregou certificado CA \"%s\"\n" -#: src/gnutls.c:175 +#: src/gnutls.c:178 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "ERRO: Falha em carregar arquivo LCR \"%s\": (%d)\n" -#: src/gnutls.c:179 +#: src/gnutls.c:182 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n" -#: src/gnutls.c:203 +#: src/gnutls.c:206 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n" -#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 +#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" -#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252 +#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 +#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 +#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669 +#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:650 +#: src/gnutls.c:700 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:651 +#: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:652 +#: src/gnutls.c:702 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:653 +#: src/gnutls.c:703 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n" -#: src/gnutls.c:654 +#: src/gnutls.c:704 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n" -#: src/gnutls.c:655 +#: src/gnutls.c:705 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n" -#: src/gnutls.c:656 +#: src/gnutls.c:706 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n" -#: src/gnutls.c:667 +#: src/gnutls.c:717 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:676 +#: src/gnutls.c:726 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" -#: src/gnutls.c:683 +#: src/gnutls.c:733 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:690 +#: src/gnutls.c:740 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n" -#: src/gnutls.c:695 +#: src/gnutls.c:745 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado expirou\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:751 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:760 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "O certificado precisa ser X.509\n" @@ -964,27 +977,27 @@ msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falha: o tempo esgostou.\n" -#: src/html-url.c:304 +#: src/html-url.c:305 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:837 +#: src/html-url.c:841 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:372 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:763 +#: src/http.c:776 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9" # , c-format -#: src/http.c:1482 +#: src/http.c:1588 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -993,89 +1006,146 @@ msgstr "" "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:1734 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n" +#: src/http.c:1795 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1857 +#: src/http.c:1856 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1934 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n" -#: src/http.c:1964 +#: src/http.c:2026 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:2031 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n" -#: src/http.c:2041 +#: src/http.c:2097 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n" # , c-format -#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 +#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392 msgid "Malformed status line" msgstr "A linha de status é inválida" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2129 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s" +#: src/http.c:2357 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" + +#: src/http.c:2375 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Autenticação selecionada: %s\n" + +# , c-format +#: src/http.c:2498 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Salvando em: %s\n" + +#: src/http.c:2635 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2671 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2694 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2728 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2851 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2987 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n" + # , c-format -#: src/http.c:2171 +#: src/http.c:3127 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:2207 +#: src/http.c:3167 msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n" # , c-format -#: src/http.c:2214 +#: src/http.c:3173 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n" -#: src/http.c:2425 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" - -#: src/http.c:2443 -#, c-format -msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Autenticação selecionada: %s\n" - -#: src/http.c:2636 +#: src/http.c:3394 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:2712 +#: src/http.c:3490 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:2713 src/http.c:2885 +#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 msgid "unspecified" msgstr "não especificada" -#: src/http.c:2714 +#: src/http.c:3492 msgid " [following]" msgstr " [redirecionando]" -#: src/http.c:2827 +#: src/http.c:3591 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3609 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3629 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1085,81 +1155,85 @@ msgstr "" " O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n" "\n" -#: src/http.c:2865 +#: src/http.c:3665 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:2885 +#: src/http.c:3685 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -# , c-format -#: src/http.c:3026 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Salvando em: %s\n" - -#: src/http.c:3096 +#: src/http.c:3824 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n" -#: src/http.c:3161 +#: src/http.c:3913 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n" # , c-format -#: src/http.c:3250 +#: src/http.c:4001 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n" -#: src/http.c:3261 +#: src/http.c:4012 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n" -#: src/http.c:3266 +#: src/http.c:4017 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n" # , c-format -#: src/http.c:3272 +#: src/http.c:4023 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/http.c:3278 +#: src/http.c:4029 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n" -#: src/http.c:3283 +#: src/http.c:4034 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:3289 +#: src/http.c:4040 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:3299 +#: src/http.c:4050 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:3347 +#: src/http.c:4072 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4081 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4121 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n" -#: src/http.c:3369 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n" -#: src/http.c:3377 +#: src/http.c:4151 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n" -#: src/http.c:3407 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1168,16 +1242,16 @@ msgstr "" "O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:3415 +#: src/http.c:4189 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" -#: src/http.c:3424 +#: src/http.c:4198 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n" -#: src/http.c:3442 +#: src/http.c:4216 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1186,7 +1260,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:3448 +#: src/http.c:4222 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1194,7 +1268,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:3457 +#: src/http.c:4231 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1204,7 +1278,7 @@ msgstr "" "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:3463 +#: src/http.c:4237 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1213,13 +1287,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:3472 +#: src/http.c:4246 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" # , c-format -#: src/http.c:3522 +#: src/http.c:4296 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1229,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:3523 +#: src/http.c:4297 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1238,58 +1312,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3584 +#: src/http.c:4358 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. " -#: src/http.c:3607 +#: src/http.c:4381 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:3616 +#: src/http.c:4390 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3851 +#: src/http.c:4625 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n" -#: src/http.c:3856 +#: src/http.c:4630 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n" -#: src/init.c:507 +#: src/init.c:542 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" -#: src/init.c:610 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:627 +#: src/init.c:660 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:633 +#: src/init.c:666 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:638 +#: src/init.c:671 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:675 +#: src/init.c:708 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1300,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Favor conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:690 +#: src/init.c:723 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1311,107 +1385,112 @@ msgstr "" "conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para " "%s.\n" -#: src/init.c:896 +#: src/init.c:929 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n" -#: src/init.c:941 +#: src/init.c:974 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" -#: src/init.c:958 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1039 +#: src/init.c:1072 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n" -#: src/init.c:1194 src/init.c:1213 +#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n" -#: src/init.c:1238 +#: src/init.c:1271 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n" -#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523 -#: src/init.c:1542 src/init.c:1567 +#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 +#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1329 +#: src/init.c:1362 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1350 +#: src/init.c:1383 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1416 +#: src/init.c:1449 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1496 -#, c-format +#: src/init.c:1531 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: A restrição %s é inválida;\n" " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:105 +#: src/iri.c:107 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "A codificação %s não é válida\n" -#: src/iri.c:130 +#: src/iri.c:132 #, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para UTF-8\n" -#: src/iri.c:163 +#: src/iri.c:171 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" -#: src/iri.c:188 +#: src/iri.c:196 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro não tratado: errno %d\n" -#: src/iri.c:209 +#: src/iri.c:224 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n" -#: src/iri.c:243 +#: src/iri.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" + +#: src/iri.c:312 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" -#: src/iri.c:262 +#: src/iri.c:331 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n" -#: src/log.c:877 +#: src/log.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1420,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\n" "%s recebido, redirecionando saída para %s.\n" -#: src/log.c:887 +#: src/log.c:894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,17 +1508,17 @@ msgstr "" "\n" "%s recebido.\n" -#: src/log.c:888 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:529 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:541 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1448,63 +1527,63 @@ msgstr "" "curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:543 msgid "Startup:\n" msgstr "Inicialização:\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:545 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:547 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:549 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background vai para o plano de fundo depois de " "iniciar\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:551 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:555 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:557 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:559 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:562 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug emite muitas informações de depuração\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:566 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:569 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:571 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:573 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1512,7 +1591,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser " "silencioso\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:575 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1521,7 +1600,7 @@ msgstr "" "pode\n" " ser bits\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:577 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1530,12 +1609,22 @@ msgstr "" "local ou\n" " externo\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:580 +#, fuzzy +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --metalink-file baixa os URLs encontrados em ARQUIVO de " +"metalinks\n" +" locais ou externos.\n" + +#: src/main.c:583 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:585 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1544,22 +1633,29 @@ msgstr "" "entrada\n" " (-i -F) relativos a URL\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:588 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a " "usar\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:590 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:592 +#, fuzzy +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n" + +#: src/main.c:596 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:598 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1568,18 +1664,18 @@ msgstr "" "NÚMERO\n" " (0 significa ilimitadas)\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:600 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n" " recusada\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:602 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:604 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1588,7 +1684,7 @@ msgstr "" " em arquivos existentes " "(sobrescrevendo)\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:607 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1596,7 +1692,7 @@ msgstr "" " -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n" " parcialmente\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:609 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1604,19 +1700,19 @@ msgstr "" " --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO " "(começa do 0)\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:611 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " "progresso\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:613 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:615 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1627,53 +1723,65 @@ msgstr "" " a menos que ele seja mais novo que o " "local\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:618 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local " +"pela\n" +" do arquivo no servidor\n" + +#: src/main.c:621 +#, fuzzy msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local " "pela\n" " do arquivo no servidor\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:624 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:626 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider não baixa nada\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:628 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de " "espera\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:630 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:632 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como " "SEGS\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:634 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n" " SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:636 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:638 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1682,7 +1790,7 @@ msgstr "" "tentativas de\n" " baixar\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:640 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1690,17 +1798,17 @@ msgstr "" " --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n" " entre downloads\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:642 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:644 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como " "QUANTIDADE\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:646 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1709,16 +1817,16 @@ msgstr "" "de\n" " máquina ou número IP)\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:648 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:650 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:652 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1728,7 +1836,7 @@ msgstr "" " aos que o SO (sistema operacional) " "permite\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:654 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1737,15 +1845,15 @@ msgstr "" "arquivos/\n" " diretórios\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:657 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:659 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:661 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1755,70 +1863,82 @@ msgstr "" " especificada: IPv6, IPv4 ou \"none" "\" (nenhum)\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:665 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:667 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e " "FTP\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:669 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:671 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:673 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para " "IRIs\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:675 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:677 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink remove o arquivo antes de se " "sobrescrever\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:680 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:682 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:687 msgid "Directories:\n" msgstr "Diretórios:\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:689 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:691 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:693 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:695 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:697 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:699 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1826,24 +1946,24 @@ msgstr "" " --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório " "remoto\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:703 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opções HTTP:\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:705 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:707 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:709 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:711 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1852,7 +1972,7 @@ msgstr "" "(normalmente,\n" " ela é \"index.html\")\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:714 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1861,34 +1981,34 @@ msgstr "" "extensões\n" " apropriadas\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do " "cabeçalho\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:718 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:720 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n" " permitidos por página\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:722 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:724 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:726 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -1897,12 +2017,12 @@ msgstr "" "requisi-\n" " ção HTTP\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:728 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:730 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -1910,7 +2030,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/" "VERSÃO\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:732 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -1919,24 +2039,24 @@ msgstr "" "conexões\n" " persistentes)\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:734 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies não usa cookies\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:736 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da " "sessão\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:738 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da " "sessão\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:740 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -1945,7 +2065,7 @@ msgstr "" "permanentes) da\n" " sessão\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:742 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -1953,7 +2073,7 @@ msgstr "" " --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como " "dados\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:744 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -1961,14 +2081,14 @@ msgstr "" " --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de " "ARQUIVO\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:746 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na " "requisição\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:748 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -1976,7 +2096,7 @@ msgstr "" " --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:750 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -1984,7 +2104,7 @@ msgstr "" " --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:752 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -1995,7 +2115,7 @@ msgstr "" " escolher os nomes do arquivo local\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:755 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2004,7 +2124,7 @@ msgstr "" "erros no\n" " servidor\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:757 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2016,11 +2136,11 @@ msgstr "" " sem antes aguardar pelo desafio do " "servidor\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:764 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:766 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2031,41 +2151,41 @@ msgstr "" " (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e " "PFS\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:769 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:771 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:773 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:775 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou " "DER\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:777 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:779 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:781 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:783 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2073,11 +2193,11 @@ msgstr "" " --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das " "ACs\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:785 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:788 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2086,7 +2206,7 @@ msgstr "" "o\n" " GNPA do SSL\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:792 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2094,11 +2214,29 @@ msgstr "" " --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n" " aleatórios\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:799 +#, fuzzy +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "Opções HTTP:\n" + +#: src/main.c:801 +#, fuzzy +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr "" +" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n" + +#: src/main.c:803 +#, fuzzy +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n" + +#: src/main.c:808 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opções FTP:\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:811 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2107,39 +2245,39 @@ msgstr "" "arquivos\n" " binários do FTP\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:814 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:816 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:818 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:820 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes " "de\n" " arquivo no FTP\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:822 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência " "\"passivo\"\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:824 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:826 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2148,11 +2286,48 @@ msgstr "" "por\n" " ligação (não vale para diretórios)\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:831 +#, fuzzy +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "Opções FTP:\n" + +#: src/main.c:833 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf usa o formato Stream_LF com todos os " +"arquivos\n" +" binários do FTP\n" + +#: src/main.c:835 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" +" componente do URL de redirecionamento\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:840 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:844 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opções para WARC:\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:846 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2161,22 +2336,22 @@ msgstr "" "arquivo\n" " .warc.gz\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:848 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:850 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:852 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:854 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2184,18 +2359,18 @@ msgstr "" " --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste " "arquivo CDX\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:857 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com " "GZIP\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:860 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:862 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2203,7 +2378,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro " "WARC\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:864 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2213,16 +2388,16 @@ msgstr "" "criados\n" " pelo gravador WARC\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:869 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Download recursivo:\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:871 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" " -r, --recursive especifica como download recursivo\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:873 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2230,7 +2405,7 @@ msgstr "" " -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = " "infinito\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:875 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2238,7 +2413,7 @@ msgstr "" " --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-" "los\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:877 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2247,7 +2422,13 @@ msgstr "" " -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n" " apontarem para os arquivos locais\n" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:882 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2256,7 +2437,7 @@ msgstr "" "de\n" " segurança (até N cópias)\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:886 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2265,7 +2446,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X_orig\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:889 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2274,7 +2455,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X.orig\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:892 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2282,7 +2463,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:894 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2291,7 +2472,7 @@ msgstr "" "para\n" " exibir a página HTML\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:896 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2300,11 +2481,11 @@ msgstr "" "comen-\n" " tários HTML\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:900 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:902 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2313,7 +2494,7 @@ msgstr "" "extensões\n" " aceitas\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:904 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2322,46 +2503,46 @@ msgstr "" "extensões\n" " rejeitadas\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:906 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:908 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:911 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:914 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:917 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " aceitos\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:919 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " rejeitados\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:921 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:923 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2370,7 +2551,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " permitidas\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:925 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2379,21 +2560,21 @@ msgstr "" "HTML\n" " a ignorar\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:927 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas " "estrangeiras\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:929 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:931 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:933 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2402,52 +2583,52 @@ msgstr "" " --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" " componente do URL de redirecionamento\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:936 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:938 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:941 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:946 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:989 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para o usuário %s: " -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:991 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:1059 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:1060 msgid "Locale: " msgstr "Localidade: " -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:1061 msgid "Compile: " msgstr "Compilação: " -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:1062 msgid "Link: " msgstr "Link: " -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:1066 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2456,29 +2637,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construído em %s.\n" "\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ambiente)\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuário)\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:1105 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:1133 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:1136 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2492,7 +2673,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:1144 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2500,39 +2681,39 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1001 +#: src/main.c:1147 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1050 src/main.c:1543 +#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problema de alocação de memória\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1246 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Saindo devido a erro em %s\n" # , c-format -#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1404 +#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1384 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1397 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2541,27 +2722,38 @@ msgstr "" "Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --" "convert-links será usada.\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, somente --" +"convert-links será usada.\n" + +#: src/main.c:1432 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1438 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1447 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1457 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" @@ -2569,7 +2761,7 @@ msgstr "" "combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1466 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2579,7 +2771,7 @@ msgstr "" "colocado em um único arquivo que você especificou.\n" "\n" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1472 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2590,19 +2782,19 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1481 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1492 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n" -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1499 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2610,12 +2802,12 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será " "desabilitada.\n" -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1506 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n" -#: src/main.c:1363 +#: src/main.c:1512 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2624,7 +2816,7 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " "desabilitadas.\n" -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1520 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2632,13 +2824,13 @@ msgstr "" "As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros " "duplicados para serem removidos.\n" -#: src/main.c:1383 +#: src/main.c:1532 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n" -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1540 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2647,17 +2839,17 @@ msgstr "" "Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --" "continue será desabilitado.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1552 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta o URL\n" -#: src/main.c:1440 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2666,7 +2858,7 @@ msgstr "" "Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --" "method espera dados através das opções --body-data e --body-file" -#: src/main.c:1454 +#: src/main.c:1607 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2675,31 +2867,52 @@ msgstr "" "Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com " "--body-data ou --body-file.\n" -#: src/main.c:1460 +#: src/main.c:1613 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1665 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n" -#: src/main.c:1612 -#, c-format -msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +#: src/main.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " +"comum.\n" + +#: src/main.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " "comum.\n" # , c-format -#: src/main.c:1717 +#: src/main.c:1886 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:1739 +#: src/main.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" + +#: src/main.c:1932 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/main.c:1959 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2711,11 +2924,86 @@ msgstr "" "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:1753 +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n" +#: src/metalink.c:76 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "Não há suporte para este ai_socktype" + +# , c-format +#: src/metalink.c:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n" + +#: src/metalink.c:194 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:204 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:210 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n" + +#: src/metalink.c:310 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:322 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:335 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Signature validation suceeded.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:362 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:371 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:398 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:405 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:414 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "" + #: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" @@ -2801,28 +3089,28 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n" -#: src/openssl.c:691 +#: src/openssl.c:710 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:702 +#: src/openssl.c:721 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:707 +#: src/openssl.c:726 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:729 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:713 +#: src/openssl.c:732 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:798 +#: src/openssl.c:817 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2831,7 +3119,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:815 +#: src/openssl.c:834 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2839,7 +3127,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:847 +#: src/openssl.c:866 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2850,7 +3138,7 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:865 +#: src/openssl.c:884 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2881,7 +3169,7 @@ msgstr "" msgid " eta %s" msgstr " TED %s" -#: src/progress.c:1150 +#: src/progress.c:1165 msgid " in " msgstr " em " @@ -2891,7 +3179,7 @@ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:455 +#: src/recur.c:500 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n" @@ -2906,24 +3194,24 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" -#: src/retr.c:771 +#: src/retr.c:772 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:781 +#: src/retr.c:784 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:904 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n" -#: src/retr.c:1128 +#: src/retr.c:1153 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2931,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Desistindo.\n" "\n" -#: src/retr.c:1128 +#: src/retr.c:1153 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2962,44 +3250,44 @@ msgstr[1] "" "Encontrou %d links quebrados.\n" "\n" -#: src/url.c:640 +#: src/url.c:665 msgid "No error" msgstr "Nenhum erro" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:667 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Não há suporte para o esquema %s" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:669 msgid "Scheme missing" msgstr "O esquema está faltando" -#: src/url.c:646 +#: src/url.c:671 msgid "Invalid host name" msgstr "O nome de máquina é inválido" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:673 msgid "Bad port number" msgstr "O número de porta é inválido" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:675 msgid "Invalid user name" msgstr "O nome de usuário é inválido" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:677 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "O endereço IPv6 está incompleto" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:679 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Não há suporte para endereços IPv6" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:681 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "O endereço IPv6 é inválido" -#: src/url.c:962 +#: src/url.c:987 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS" @@ -3014,8 +3302,8 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n" #: src/utils.c:339 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n" @@ -3030,27 +3318,27 @@ msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n" msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n" -#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313 +#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361 +#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n" -#: src/warc.c:226 +#: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/warc.c:789 +#: src/warc.c:781 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Erro ao escrever registro warcinfo em arquivo WARC.\n" -#: src/warc.c:851 +#: src/warc.c:844 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3059,27 +3347,27 @@ msgstr "" "Abrindo arquivo WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:857 +#: src/warc.c:850 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1054 +#: src/warc.c:1047 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Arquivo CDX não lista os URLs originais (falta a coluna \"a\").\n" -#: src/warc.c:1057 +#: src/warc.c:1050 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" "Arquivo CDX não lista as somas de verificação (falta a coluna \"k\").\n" -#: src/warc.c:1060 +#: src/warc.c:1053 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "Arquivo CDX não lista os identificadores de registro (falta a coluna \"u" "\").\n" -#: src/warc.c:1084 +#: src/warc.c:1077 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3094,36 +3382,36 @@ msgstr[1] "" "%d registros carregados de CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1130 +#: src/warc.c:1123 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo CDX %s para remover duplicatas.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1140 +#: src/warc.c:1133 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de manifesto WARC.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1150 +#: src/warc.c:1143 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de registro WARC temporário.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1159 +#: src/warc.c:1152 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n" -#: src/warc.c:1168 +#: src/warc.c:1161 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n" # , c-format -#: src/warc.c:1198 +#: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n" -#: src/warc.c:1464 +#: src/warc.c:1457 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em " @@ -3133,14 +3421,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "A autorização falhou.\n" #~ msgid "" -#~ " --metalink-file download URLs found in local or external " -#~ "metalink FILE.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --metalink-file baixa os URLs encontrados em ARQUIVO de " -#~ "metalinks\n" -#~ " locais ou externos.\n" - -#~ msgid "" #~ " --retries specify the number of retries for a " #~ "file.\n" #~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" |