summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:11 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:11 +0900
commit1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf (patch)
tree09df64443790232e7104322e4ec8d0d4ef32d308 /po/gl.po
parent1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9 (diff)
downloadwget-1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf.tar.gz
wget-1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf.tar.bz2
wget-1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf.zip
Imported Upstream version 1.15upstream/1.15
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1927
1 files changed, 1121 insertions, 806 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1c5aed3..48046fc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,79 +1,165 @@
# Galician translation of wget
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2003.
+# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro.
+#
+# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2003.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
-"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
-"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/error.c:188
-#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro descoñecido"
+msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
+msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `--%s' non admite argumentos\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite argumentos\n"
+msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n"
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite argumentos\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n"
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -98,15 +184,47 @@ msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n"
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:312
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "«"
#: lib/quotearg.c:313
msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr ""
+
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/w32spawn.h:43
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/w32spawn.h:84
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "esgotouse a memoria"
#: src/connect.c:203
#, c-format
@@ -114,43 +232,43 @@ msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Conectando con %s|%s|:%d... "
#: src/connect.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Conectando con %s:%hu... "
+msgstr "Conectando con %s:%d... "
-#: src/connect.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:299
+#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
-msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Conectando con [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:359
+#: src/connect.c:361
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallou: %s.\n"
-#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
+#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
#: src/convert.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n"
+msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %s segundos.\n"
#: src/convert.c:224
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "Convertindo %s..."
+msgstr "Convertendo %s..."
#: src/convert.c:237
msgid "nothing to do.\n"
@@ -159,480 +277,508 @@ msgstr "non hai nada que facer.\n"
#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel converter as ligazóns en %s: %s\n"
#: src/convert.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n"
+msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n"
#: src/convert.c:476
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel crear unha copia de seguridade de %s como %s: %s\n"
#: src/cookies.c:447
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n"
+msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Unha cookie procedente de %s intentou definir o dominio como %s\n"
-#: src/cookies.c:690
+#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n"
+msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de cookies %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1296
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1299
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao pechar %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1065
+#: src/ftp-ls.c:1048
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
-"Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n"
+"Tipo de lista non compatíbel, probando o analizador de listas de Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
+msgstr "Ãndice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1143
+#: src/ftp-ls.c:1126
#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "data descoñecida "
+msgstr "tempo descoñecido "
-#: src/ftp-ls.c:1147
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Ficheiro "
-#: src/ftp-ls.c:1150
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:1153
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Link "
-msgstr "Ligazón "
+msgstr "Ligazón "
-#: src/ftp-ls.c:1156
+#: src/ftp-ls.c:1139
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Non seguro "
-#: src/ftp-ls.c:1179
+#: src/ftp-ls.c:1162
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:221
+#: src/ftp.c:222
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lonxitude: %s"
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", quedan %s (%s)"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", quedan %s"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:235
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (dato non fidedigno)\n"
-#: src/ftp.c:309
+#: src/ftp.c:312
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Identificándome coma %s ... "
+msgstr "Identificándome como %s ... "
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
-#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
+#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
+#: src/ftp.c:1095
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
+msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:338
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
+msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
-#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n"
+msgstr "Erro ao escribir, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:357
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:363
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "¡Conectado!\n"
+msgstr "Conectado!\n"
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:385
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n"
+msgstr "Erro no servidor, non é posíbel determinar o tipo do sistema.\n"
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:524
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
+msgstr "Tipo «%c» descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:536
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:542
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD non foi necesario.\n"
+msgstr "==> non foi necesario CWD.\n"
-#: src/ftp.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:753
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
+"Non existe tal directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:733
+#: src/ftp.c:774
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD non foi preciso.\n"
+msgstr "==> non se require CWD.\n"
-#: src/ftp.c:772
-#, fuzzy
+#: src/ftp.c:813
msgid "File has already been retrieved.\n"
-msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+msgstr "O ficheiro xa se descargou.\n"
-#: src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:849
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n"
+msgstr "Non foi posíbel comezar a transferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:809
+#: src/ftp.c:853
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n"
+msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:870
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n"
+msgstr "non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:874
+#: src/ftp.c:918
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:880
+#: src/ftp.c:924
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:926
+#: src/ftp.c:970
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST fallou, comezando dende o principio.\n"
+"REST fallou, comezando desde o principio.\n"
-#: src/ftp.c:967
+#: src/ftp.c:1011
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s existe.\n"
-#: src/ftp.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1017
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
-"\n"
+msgstr "Non hai tal ficheiro %s.\n"
-#: src/ftp.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1063
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
+"Non hai tal ficheiro %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1113
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
+"Non hai tal ficheiro ou directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
+#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1280
+#: src/ftp.c:1325
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
+msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1292
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1307
+#: src/ftp.c:1352
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Conexión de control pechada.\n"
+msgstr "Conexión de control pechada.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1370
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transferencia de datos abortada.\n"
+msgstr "Transferencia de datos interrompida.\n"
-#: src/ftp.c:1430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1575
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+msgstr "O ficheiro %s xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
+#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
+#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - gardouse %s [%s]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
+#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
+#: src/retr.c:1095
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Borrando %s.\n"
+msgstr "Retirando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1842
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n"
+msgstr "Usando %s como un ficheiro temporal de lista.\n"
-#: src/ftp.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1859
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Borrado `%s'.\n"
+msgstr "Retirouse %s.\n"
-#: src/ftp.c:1751
+#: src/ftp.c:1896
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
+msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1821
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1966
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"O ficheiro remoto non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/ftp.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1973
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
+"O ficheiro remoto é máis novo que o ficheiro local %s -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1835
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1980
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
+"Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1853
+#: src/ftp.c:1998
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
+msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
-#: src/ftp.c:1870
+#: src/ftp.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
+"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1879
+#: src/ftp.c:2024
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
+msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2034
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n"
+msgstr "Non se admiten ligazóns simbólicas, omitindo a ligazón simbólica %s.\n"
-#: src/ftp.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2046
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
+msgstr "Omitindo o directorio %s.\n"
-#: src/ftp.c:1910
+#: src/ftp.c:2055
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non compatíbel.\n"
-#: src/ftp.c:1950
+#: src/ftp.c:2095
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n"
+msgstr "%s: marca de tempo danada.\n"
-#: src/ftp.c:1974
+#: src/ftp.c:2119
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo "
+"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2169
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n"
+msgstr "Non se ha descender a %s porque está excluído ou non incluído.\n"
-#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
+msgstr "Rexeitando %s.\n"
-#: src/ftp.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2272
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s contra %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2328
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
+msgstr "Non coincide co patron %s.\n"
-#: src/ftp.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2399
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Escrito un índice en HTML en %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2259
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2404
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
+msgstr "Escrito un índice en HTML en %s.\n"
-#: src/gnutls.c:103
+#: src/gnutls.c:111
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: non é posíbel abrir o directorio %s.\n"
-#: src/gnutls.c:146
+#: src/gnutls.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERRO: non é posíbel abrir o directorio %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:174
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
+"ERRO: GnuTLS require que a clave e o certificado sexan do mesmo tipo.\n"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
+#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
+#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:481
+#: src/gnutls.c:601
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:487
+#: src/gnutls.c:602
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:493
+#: src/gnutls.c:603
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "O certificado aínda non está activado\n"
+
+#: src/gnutls.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:507
+#: src/gnutls.c:618
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:516
+#: src/gnutls.c:627
msgid "No certificate found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún certificado\n"
-#: src/gnutls.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:634
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:530
+#: src/gnutls.c:641
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr ""
+msgstr "O certificado aínda non está activado\n"
-#: src/gnutls.c:535
+#: src/gnutls.c:646
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "O certificado caducou\n"
-#: src/gnutls.c:541
+#: src/gnutls.c:652
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "O propietario do certificado non coincide co nome de servidor %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:661
+msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
#: src/host.c:361
-#, fuzzy
msgid "Unknown host"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: src/host.c:365
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/host.c:367
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
+msgstr "Servidor descoñecido"
#: src/host.c:740
#, c-format
@@ -647,302 +793,312 @@ msgstr ""
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallou: tempo esgotado.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:303
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n"
+msgstr "%s: Non foi posíbel resolver a ligazón incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: src/html-url.c:835
+#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
+msgstr "%s: URL %s non válido: %s\n"
-#: src/http.c:378
+#: src/http.c:371
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:767
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai cabeceiras, asúmese HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s xa está aí, non se ha descargar.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1742
+#: src/http.c:1727
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivando SSL debido aos erros encontrados.\n"
-#: src/http.c:1866
+#: src/http.c:1853
#, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1955
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
-msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n"
+msgstr "Reutilizando a conexión existente con [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1960
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n"
+msgstr "Reutilizando a conexión existente con %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2032
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
+#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
+#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Liña de estado mal formada"
+msgstr "Liña de estado mal formada"
-#: src/http.c:2073
+#: src/http.c:2065
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:2167
+#: src/http.c:2159
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
+msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
-#: src/http.c:2202
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2194
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Non se recibiron datos"
+msgstr "Non se recibiron datos.\n"
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2201
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
-#: src/http.c:2380
+#: src/http.c:2373
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
-
-#: src/http.c:2414
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Fallo na autorización.\n"
+msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
-#: src/http.c:2544
+#: src/http.c:2555
msgid "(no description)"
-msgstr "(sen descripción)"
+msgstr "(sen descrición)"
-#: src/http.c:2603
+#: src/http.c:2614
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Lugar: %s%s\n"
+msgstr "Localización: %s%s\n"
-#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
+#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
msgid "unspecified"
msgstr "non especificado"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2616
msgid " [following]"
-msgstr " [seguíndoo]"
+msgstr " [seguíndoo]"
-#: src/http.c:2697
+#: src/http.c:2731
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
+" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2732
+#: src/http.c:2766
msgid "Length: "
msgstr "Lonxitude: "
-#: src/http.c:2752
+#: src/http.c:2786
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2896
+#: src/http.c:2930
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gardando en: %s\n"
-#: src/http.c:2967
+#: src/http.c:3001
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: comodíns non compatíbeis en HTTP.\n"
-#: src/http.c:3024
+#: src/http.c:3066
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3153
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir en %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3121
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3164
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3169
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3175
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
-msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
-#: src/http.c:3127
+#: src/http.c:3181
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
-#: src/http.c:3132
+#: src/http.c:3186
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n"
+msgstr "Non foi posíbel establecer a conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:3138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3192
+#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
-msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
+msgstr "Non é posíbel desligar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3148
+#: src/http.c:3202
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
+msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
-#: src/http.c:3196
+#: src/http.c:3250
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro remoto non exite -- ligazón rota!!!\n"
-#: src/http.c:3218
+#: src/http.c:3272
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
+msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de tempo desactivadas.\n"
-#: src/http.c:3226
+#: src/http.c:3280
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
+msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- ignorouse a marca de tempo.\n"
-#: src/http.c:3256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3310
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"O ficheiro do servidor non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se "
"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3318
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
+msgstr "Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n"
-#: src/http.c:3273
+#: src/http.c:3327
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
+msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:3291
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3345
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
+"O ficheiro remoto existe e pode conter ligazóns a outros recursos -- "
+"descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3297
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3351
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"O ficheiro remoto existe pero non contén ningunha ligazón -- non se "
"descarga.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3306
+#: src/http.c:3360
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3312
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3366
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3375
+#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3369
+#: src/http.c:3423
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3424
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - gardouse %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3485
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %s. "
-#: src/http.c:3454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3508
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:3463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3517
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3693
+#: src/http.c:3749
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:476
+#: src/http.c:3755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Esquema %s non compatíbel"
+
+#: src/init.c:482
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
-#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Non é posíbel ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:597
+#: src/init.c:604
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
+msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:610
+#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
+msgstr "%s: Erro de sintaxe en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:615
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
+msgstr "%s: Orde descoñecida %s en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:645
+#: src/init.c:652
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -950,7 +1106,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -958,69 +1114,70 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:683
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
+msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a %s.\n"
-#: src/init.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:873
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
+msgstr "%s: Orde --execute non válida %s\n"
-#: src/init.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:918
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n"
-#: src/init.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:935
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
+msgstr "%s: %s: Número %s non válido.\n"
-#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor de byte %s non válido\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo %s non válido\n"
-#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
-#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
+#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor %s non válido.\n"
-#: src/init.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1292
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeceira %s non válida.\n"
-#: src/init.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1313
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeceira WARC %s non válida.\n"
-#: src/init.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1379
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipo de progreso %s non válido.\n"
-#: src/init.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1459
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restricción %s non válida,\n"
+" empregue [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:103
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "A codificación %s non é válida\n"
#: src/iri.c:124
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
@@ -1043,803 +1200,843 @@ msgstr ""
#: src/iri.c:229
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode fallou (%d): %s\n"
#: src/iri.c:248
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode fallou (%d): %s\n"
#: src/log.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n"
+"Recibiuse %s, redireccionando a saída a %s.\n"
#: src/log.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "Non se recibiron datos"
+msgstr ""
+"\n"
+"Recibiuse %s.\n"
#: src/log.c:873
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:428
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n"
+"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:434
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio:\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:436
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version mostra a versión de Wget e sae.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:438
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help mostra esta axuda.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:440
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:442
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --execute=ORDE executa unha orde de estilo «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros de rexistro e de entrada:\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:448
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra as mensaxes en FICHEIRO.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
+" -d, --debug mostra unha chea de información de depuración.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:460
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:462
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:464
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:468
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:472
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:475
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:479
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga:\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:481
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:483
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
+" --retry-connrefused reintentar incluso se se rexeita a "
+"conexión.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:485
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:487
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:492
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:494
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:497
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:500
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response mostrar a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:502
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --spider non descargar nada.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:504
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:506
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:508
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:510
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:512
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS agarda SEGUNDOS entre descargas.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:514
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:516
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:518
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:520
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:526
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -4, --inet4-only conectar só a enderezos IPv4.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:535
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -6, --inet6-only conectar só a enderezos IPv6.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:537
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:541
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:543
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:545
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ask-password solicitar os contrasinais.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:547
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:549
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:551
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:553
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
-#, fuzzy
+#: src/main.c:557
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Directorio "
+msgstr "Directorios:\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:559
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:561
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:563
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:565
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:567
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:573
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións de HTTP:\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
+" --http-user=USUARIO definir o usuario de HTTP como USUARIO.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:577
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:579
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:581
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:584
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:586
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:588
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:590
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:592
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:594
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:596
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:598
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
+" --save-headers gardar as cabeceiras de HTTP no ficheiro.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:600
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:604
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:606
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:608
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:614
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
+
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:627
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións de HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, and TLSv1.\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:639
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:643
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:645
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:647
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:649
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:651
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:662
msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións de FTP:\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:668
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:670
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:672
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing non retirar os ficheiros «.listing».\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:674
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:676
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:678
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:680
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:684
msgid "WARC options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións WARC:\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:692
msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:694
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:700
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:702
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:704
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:709
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga recursiva:\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:711
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive especificar a descarga recursiva.\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:713
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:720
+msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:724
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:730
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:732
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:738
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:742
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:744
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:746
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:749
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:752
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:755
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:759
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:761
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:763
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:765
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:767
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:769
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:771
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:774
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:779
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe informes de fallo e suxestións a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:784
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:827
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal do usuario %s: "
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:829
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal: "
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:885
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:886
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:887
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:888
msgid "Link: "
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón: "
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:892
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s compilouse en %s.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:919
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:926
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (usuario)\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:931
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:943
-#, fuzzy
+#: src/main.c:959
msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:962
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n"
+"Non hai NINGUNHA GARANTÃA, ata onde o permita a lei.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:970
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1847,234 +2044,272 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:957
-#, fuzzy
+#: src/main.c:973
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
+#: src/main.c:1069
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
+msgstr "Execute «%s --help» para obter máis información.\n"
-#: src/main.c:1149
+#: src/main.c:1165
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opción inaceptábel -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1234
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
+msgstr "Non é posíbel ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1240
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros "
-"antigos ao mesmo tempo.\n"
+"Non é posíbel poñer unha marca de tempo e non machacar os ficheiros antigos "
+"ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1232
+#: src/main.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1242
+#: src/main.c:1259
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1268
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1274
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1283
+#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+msgstr "O ficheiro «%s» xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/main.c:1277
+#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1308
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1314
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1304
+#: src/main.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1316
+#: src/main.c:1333
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
+"Non é posíbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n"
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1341
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: falta a URL\n"
+msgstr "%s: falta o URL\n"
+
+#: src/main.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+"Non é posíbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n"
-#: src/main.c:1379
+#: src/main.c:1387
#, c-format
-msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options"
msgstr ""
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1396
#, c-format
-msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1584
+#: src/main.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Non é posíbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n"
+
+#: src/main.c:1454
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Esta versión non é compatíbel con IRIs\n"
+
+#: src/main.c:1554
+#, c-format
+msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k pode usarse xunto con -O só se a saída é un ficheiro normal.\n"
+
+#: src/main.c:1659
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1680
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"REMATADO --%s--\n"
-"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
-#: src/main.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1694
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
+msgstr "SUPEROUSE a cota de descarga de %s!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Seguindo en segundo plano.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
#: src/mswindows.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n"
+msgstr "Vaise escribir a saída en %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:326
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:334
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n"
+msgstr "%s: Non foi posíbel atopar un controlador de sockets utilizábel.\n"
-#: src/netrc.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+#: src/mswindows.c:649
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
-#: src/netrc.c:422
+#: src/netrc.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento %s aparece antes dos nomes de máquina\n"
+
+#: src/netrc.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n"
+msgstr "%s: %s:%d: elemento «%s» descoñecido\n"
-#: src/netrc.c:486
+#: src/netrc.c:444
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n"
-#: src/netrc.c:496
+#: src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n"
+msgstr "%s: non é posíbel obter información de %s: %s\n"
#: src/openssl.c:115
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:175
-#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr ""
-"Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; "
-"desactivando SSL.\n"
+msgstr "Non foi posíbel sementar PRNG; considere empregar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:549
+#: src/openssl.c:604
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:558
+#: src/openssl.c:613
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:563
+#: src/openssl.c:618
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Encontrouse un certificado autoasinado.\n"
-#: src/openssl.c:566
+#: src/openssl.c:621
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:569
+#: src/openssl.c:624
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:654
+#: src/openssl.c:709
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:671
+#: src/openssl.c:726
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:703
+#: src/openssl.c:758
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2082,25 +2317,25 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:776
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
+"Para conectar de forma non segura con %s, use «--no-check-certificate».\n"
#: src/progress.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ omitindo %dK ]"
+"%*s[ omitindo %sK ]"
#: src/progress.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr ""
-"Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n"
+msgstr "Especificación de estilo de puntos %s non válida; queda sen cambiar.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
@@ -2111,43 +2346,43 @@ msgstr ""
#: src/progress.c:1049
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " en "
#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:437
+#: src/recur.c:434
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n"
+msgstr "Retirando %s porque debería ser rexeitado.\n"
#: src/res.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel abrir %s: %s"
#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n"
+msgstr "Cargando robots.txt; ignore os erros.\n"
-#: src/retr.c:760
+#: src/retr.c:767
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o URL do proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:770
+#: src/retr.c:777
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:869
+#: src/retr.c:877
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
+msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2155,12 +2390,12 @@ msgstr ""
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1111
+#: src/retr.c:1119
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Intentándoo de novo.\n"
+"Intentándoo de novo.\n"
"\n"
#: src/spider.c:75
@@ -2168,6 +2403,8 @@ msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Non se atoparon ligazóns rotas.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:82
#, c-format
@@ -2178,94 +2415,175 @@ msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Atopouse %d ligazón rota.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
-
-#: src/spider.c:92
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+"Atopáronse %d ligazóns rotas.\n"
+"\n"
#: src/url.c:639
msgid "No error"
-msgstr "Ningún erro"
+msgstr "Ningún erro"
#: src/url.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Esquema non soportado"
+msgstr "Esquema %s non compatíbel"
#: src/url.c:643
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o esquema"
#: src/url.c:645
-#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
-msgstr "O nome do usuario non é válido"
+msgstr "O nome do servidor non é válido"
#: src/url.c:647
msgid "Bad port number"
-msgstr "Número de porto incorrecto"
+msgstr "Número de porto erróneo"
#: src/url.c:649
msgid "Invalid user name"
-msgstr "O nome do usuario non é válido"
+msgstr "O nome do usuario non é válido"
#: src/url.c:651
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar"
+msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar"
#: src/url.c:653
msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6"
+msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6"
#: src/url.c:655
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido"
+msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido"
-#: src/url.c:957
-#, fuzzy
+#: src/url.c:960
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n"
+msgstr "Non se compilou con compatibilidade para HTTPS"
#: src/utils.c:116
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
+"%s: %s: Produciuse un erro ao asignar memoria dabondo; esgotouse a memoria.\n"
#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
+"%s: %s: Produciuse un erro ao asignar %ld bytes; esgotouse a memoria.\n"
#: src/utils.c:336
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
+"%s: aprintf: o búfer de texto é grande de máis (%ld bytes), interrompendo.\n"
#: src/utils.c:479
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
#: src/utils.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao desligar a ligazón simbólica %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expresión regular non válida %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s: %d\n"
+
+#: src/warc.c:219
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
+#: src/warc.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:769
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while matching %s: %d\n"
-msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n"
+
+#: src/warc.c:966
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:969
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:972
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n"
+
+#: src/warc.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1362
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Fallo na autorización.\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a "
+#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a "
#~ "CALQUERA.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
@@ -2282,7 +2600,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr " [quedan %s por descargar]"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Non se atopou o servidor"
@@ -2309,7 +2627,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-"
+#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-"
#~ "c'.\n"
#~ "Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n"
#~ "\n"
@@ -2318,7 +2636,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr " (quedan %s por descargar)"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -2328,11 +2646,11 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou "
+#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou "
#~ "never (nunca).\n"
#~ msgid ""
@@ -2344,10 +2662,10 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Comezo:\n"
-#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n"
+#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n"
#~ " -h, --help amosa esta axuda.\n"
#~ " -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n"
-#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -2367,14 +2685,14 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "Rexistro e ficheiro de entrada:\n"
#~ " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n"
#~ " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n"
-#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n"
+#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n"
#~ " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n"
-#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por "
+#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por "
#~ "defecto).\n"
#~ " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n"
#~ " -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n"
#~ " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n"
+#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n"
#~ " en -F -i ficheiro.\n"
#~ "\n"
@@ -2413,30 +2731,30 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Descarga de ficheiros:\n"
-#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen "
-#~ "límite).\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen "
+#~ "límite).\n"
#~ " --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a "
-#~ "conexión.\n"
+#~ "conexión.\n"
#~ " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n"
#~ " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa "
#~ "existan\n"
-#~ " ou empregar sufixos .nº\n"
+#~ " ou empregar sufixos .nº\n"
#~ " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa "
#~ "exista.\n"
#~ " --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de "
#~ "progreso.\n"
-#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n"
+#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n"
#~ " vellos que os locais.\n"
#~ " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n"
#~ " --spider non descargar nada.\n"
-#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de "
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de "
#~ "vencemento\n"
#~ " en SEGUNDOS.\n"
#~ " --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
#~ "busca\n"
#~ " en DNS en SEGUNDOS.\n"
#~ " --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
-#~ "conexión\n"
+#~ "conexión\n"
#~ " en SEGUNDOS.\n"
#~ " --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
#~ "lectura\n"
@@ -2446,13 +2764,13 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ " --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre "
#~ "intentos.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n"
-#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a "
-#~ "NÚMERO.\n"
+#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a "
+#~ "NÚMERO.\n"
#~ " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta "
-#~ "máquina.\n"
+#~ "máquina.\n"
#~ " --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a "
-#~ "RAZÓN.\n"
-#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n"
+#~ "RAZÓN.\n"
+#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n"
#~ " --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n"
#~ " ficheiros aos que admite o SO.\n"
#~ "\n"
@@ -2469,10 +2787,10 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Directorios:\n"
#~ " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
-#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n"
+#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos "
+#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos "
#~ "directorios\n"
#~ " remotos.\n"
#~ "\n"
@@ -2503,33 +2821,33 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcións HTTP:\n"
+#~ "Opcións HTTP:\n"
#~ " --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de "
#~ "http.\n"
#~ " --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n"
-#~ " (normalmente admítense).\n"
-#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n"
-#~ " extensión .html\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n"
+#~ " (normalmente admítense).\n"
+#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n"
+#~ " extensión .html\n"
#~ " --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-"
#~ "Length'.\n"
#~ " --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n"
#~ " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do "
#~ "proxy.\n"
#~ " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n"
-#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n"
+#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n"
#~ " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n"
#~ " -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/"
#~ "VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de "
+#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de "
#~ "HTTP.\n"
#~ " --cookies=off non empregar cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da "
-#~ "sesión\n"
-#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n"
-#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma "
+#~ "sesión\n"
+#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n"
+#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma "
#~ "datos.\n"
-#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n"
+#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -2546,7 +2864,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n"
+#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n"
#~ " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n"
#~ " --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o "
#~ "certificado.\n"
@@ -2558,7 +2876,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ " 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA "
#~ "dada\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
@@ -2571,11 +2889,11 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcións FTP:\n"
+#~ "Opcións FTP:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de "
+#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de "
#~ "ficheiros\n"
-#~ " con patróns.\n"
+#~ " con patróns.\n"
#~ " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n"
#~ " --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n"
#~ " ficheiros ligados (non os "
@@ -2600,22 +2918,22 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Descarga recursiva:\n"
#~ " -r, --recursive descarga recursiva.\n"
-#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou "
+#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou "
#~ "0\n"
#~ " para infinito).\n"
#~ " --delete-after borra-los ficheiros despois de "
#~ "descargalos.\n"
-#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a "
+#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a "
#~ "relativas.\n"
#~ " -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer "
#~ "unha\n"
#~ " copia chamada X.orig\n"
-#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -"
+#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n"
-#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias "
+#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias "
#~ "para\n"
-#~ " amosa-la páxina HTML.\n"
+#~ " amosa-la páxina HTML.\n"
#~ " --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n"
#~ " comentarios HTML.\n"
#~ "\n"
@@ -2645,15 +2963,15 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n"
-#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n"
#~ " separadas por comas.\n"
-#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n"
#~ " separadas por comas.\n"
#~ " -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n"
#~ " separadas por comas.\n"
#~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n"
#~ " separadas por comas.\n"
-#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende "
+#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende "
#~ "documentos\n"
#~ " en HTML.\n"
#~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
@@ -2662,11 +2980,11 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
#~ "ignoran,\n"
#~ " separadas por comas.\n"
-#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n"
-#~ " recursión.\n"
-#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n"
+#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n"
+#~ " recursión.\n"
+#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n"
#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n"
#~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n"
#~ "\n"
@@ -2676,10 +2994,10 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
-#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
-#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
-#~ "GNU para obter máis detalles.\n"
+#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
+#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
+#~ "GNU para obter máis detalles.\n"
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Comezando WinHelp %s\n"
@@ -2691,19 +3009,16 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n"
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n"
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Non se pode convertir `%s' a un enderezo IP.\n"
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s: %s: comando non válido\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: comando non válido\n"
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n"
+#~ msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -2713,20 +3028,20 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n"
-#~ "A execución segue en segundo plano.\n"
+#~ "A execución segue en segundo plano.\n"
#~ "Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n"
+#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n"
#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
#~ msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n"
#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado"
+#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado"
#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta"
+#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta"
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n"
@@ -2741,27 +3056,27 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n"
+#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n"
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
#~ msgstr "%s: Memoria esgotada.\n"
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n"
+#~ msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n"
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n"
+#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n"
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n"
+#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n"
#~ msgid ""
#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n"
+#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n"
#~ "\n"