diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:11 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:11 +0900 |
commit | 1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf (patch) | |
tree | 09df64443790232e7104322e4ec8d0d4ef32d308 /po/gl.po | |
parent | 1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9 (diff) | |
download | wget-1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf.tar.gz wget-1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf.tar.bz2 wget-1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf.zip |
Imported Upstream version 1.15upstream/1.15
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1927 |
1 files changed, 1121 insertions, 806 deletions
@@ -1,79 +1,165 @@ # Galician translation of wget +# This file is distributed under the same license as the wget package. # Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2003. +# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro. +# +# Jacobo TarrÃo Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2003. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n" -"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n" -"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/error.c:188 -#, fuzzy msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro descoñecido" +msgstr "Erro de sistema descoñecido" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "Erro de sistema descoñecido" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" +msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `--%s' non admite argumentos\n" +msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite argumentos\n" +msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n" +msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" +msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" +msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite argumentos\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -98,15 +184,47 @@ msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "«" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "" + +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +#: lib/w32spawn.h:43 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/w32spawn.h:84 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "esgotouse a memoria" #: src/connect.c:203 #, c-format @@ -114,43 +232,43 @@ msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" #: src/connect.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " +msgstr "Conectando con %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Conectando con %s:%hu... " +msgstr "Conectando con %s:%d... " -#: src/connect.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:299 +#, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " +msgstr "Conectando con [%s]:%d... " -#: src/connect.c:359 +#: src/connect.c:361 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fallou: %s.\n" -#: src/connect.c:395 src/http.c:1984 +#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "" #: src/convert.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n" +msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %s segundos.\n" #: src/convert.c:224 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Convertindo %s..." +msgstr "Convertendo %s..." #: src/convert.c:237 msgid "nothing to do.\n" @@ -159,480 +277,508 @@ msgstr "non hai nada que facer.\n" #: src/convert.c:245 src/convert.c:269 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" +msgstr "Non é posÃbel converter as ligazóns en %s: %s\n" #: src/convert.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n" +msgstr "Non é posÃbel eliminar %s: %s\n" #: src/convert.c:476 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n" +msgstr "Non é posÃbel crear unha copia de seguridade de %s como %s: %s\n" #: src/cookies.c:447 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n" +msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n" + +#: src/cookies.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Unha cookie procedente de %s intentou definir o dominio como %s\n" -#: src/cookies.c:690 +#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 #, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 +#, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n" +msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro de cookies %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1296 +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1299 +#, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao pechar %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1065 +#: src/ftp-ls.c:1048 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" -"Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n" +"Tipo de lista non compatÃbel, probando o analizador de listas de Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Índice de /%s en %s:%d" +msgstr "Ãndice de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1143 +#: src/ftp-ls.c:1126 #, c-format msgid "time unknown " -msgstr "data descoñecida " +msgstr "tempo descoñecido " -#: src/ftp-ls.c:1147 +#: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "File " msgstr "Ficheiro " -#: src/ftp-ls.c:1150 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directorio " -#: src/ftp-ls.c:1153 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Link " -msgstr "Ligazón " +msgstr "Ligazón " -#: src/ftp-ls.c:1156 +#: src/ftp-ls.c:1139 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Non seguro " -#: src/ftp-ls.c:1179 +#: src/ftp-ls.c:1162 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:221 +#: src/ftp.c:222 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lonxitude: %s" -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", quedan %s (%s)" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", quedan %s" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:235 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (dato non fidedigno)\n" -#: src/ftp.c:309 +#: src/ftp.c:312 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Identificándome coma %s ... " +msgstr "Identificándome como %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698 -#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 +#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" +msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:338 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" +msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858 -#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060 +#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n" +msgstr "Erro ao escribir, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor rexeita o login.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:363 msgid "Logged in!\n" -msgstr "¡Conectado!\n" +msgstr "Conectado!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:385 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n" +msgstr "Erro no servidor, non é posÃbel determinar o tipo do sistema.\n" -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079 +#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:524 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n" +msgstr "Tipo «%c» descoñecido, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:495 +#: src/ftp.c:536 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:542 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD non foi necesario.\n" +msgstr "==> non foi necesario CWD.\n" -#: src/ftp.c:712 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:753 +#, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" +"Non existe tal directorio %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:733 +#: src/ftp.c:774 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD non foi preciso.\n" +msgstr "==> non se require CWD.\n" -#: src/ftp.c:772 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:813 msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" +msgstr "O ficheiro xa se descargou.\n" -#: src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:849 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n" +msgstr "Non foi posÃbel comezar a transferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:809 +#: src/ftp.c:853 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n" +msgstr "Non foi posÃbel analizar a resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:870 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n" +msgstr "non foi posÃbel conectar a %s porto %d: %s\n" -#: src/ftp.c:874 +#: src/ftp.c:918 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:880 +#: src/ftp.c:924 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:926 +#: src/ftp.c:970 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST fallou, comezando dende o principio.\n" +"REST fallou, comezando desde o principio.\n" -#: src/ftp.c:967 +#: src/ftp.c:1011 #, c-format msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro %s existe.\n" -#: src/ftp.c:973 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1017 +#, c-format msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"Non hai tal ficheiro `%s'.\n" -"\n" +msgstr "Non hai tal ficheiro %s.\n" -#: src/ftp.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1063 +#, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Non hai tal ficheiro `%s'.\n" +"Non hai tal ficheiro %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1113 +#, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" +"Non hai tal ficheiro ou directorio %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873 +#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1280 +#: src/ftp.c:1325 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" +msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:1292 +#: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " +msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:1307 +#: src/ftp.c:1352 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Conexión de control pechada.\n" +msgstr "Conexión de control pechada.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1370 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Transferencia de datos abortada.\n" +msgstr "Transferencia de datos interrompida.\n" -#: src/ftp.c:1430 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1575 +#, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" +msgstr "O ficheiro %s xa está aÃ, non se ha descargar.\n" -#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035 +#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405 +#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" +"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n" +msgstr "" +"%s (%s) - gardouse %s [%s]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087 +#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 +#: src/retr.c:1095 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Borrando %s.\n" +msgstr "Retirando %s.\n" -#: src/ftp.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1842 +#, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n" +msgstr "Usando %s como un ficheiro temporal de lista.\n" -#: src/ftp.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1859 +#, c-format msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Borrado `%s'.\n" +msgstr "Retirouse %s.\n" -#: src/ftp.c:1751 +#: src/ftp.c:1896 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" +msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" -#: src/ftp.c:1821 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1966 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " +"O ficheiro remoto non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se " "descarga.\n" -#: src/ftp.c:1828 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1973 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n" +"O ficheiro remoto é máis novo que o ficheiro local %s -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1835 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1980 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" +"Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1853 +#: src/ftp.c:1998 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" +msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" -#: src/ftp.c:1870 +#: src/ftp.c:2015 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n" +"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1879 +#: src/ftp.c:2024 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" +msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1889 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2034 +#, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n" +msgstr "Non se admiten ligazóns simbólicas, omitindo a ligazón simbólica %s.\n" -#: src/ftp.c:1901 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2046 +#, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" +msgstr "Omitindo o directorio %s.\n" -#: src/ftp.c:1910 +#: src/ftp.c:2055 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n" +msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non compatÃbel.\n" -#: src/ftp.c:1950 +#: src/ftp.c:2095 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n" +msgstr "%s: marca de tempo danada.\n" -#: src/ftp.c:1974 +#: src/ftp.c:2119 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo " +"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo " "%d).\n" -#: src/ftp.c:2024 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2169 +#, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n" +msgstr "Non se ha descender a %s porque está excluÃdo ou non incluÃdo.\n" -#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 +#, c-format msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Rexeitando `%s'.\n" +msgstr "Rexeitando %s.\n" -#: src/ftp.c:2127 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2272 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s contra %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2183 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2328 +#, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n" +msgstr "Non coincide co patron %s.\n" -#: src/ftp.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2399 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n" +msgstr "Escrito un Ãndice en HTML en %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2259 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2404 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n" +msgstr "Escrito un Ãndice en HTML en %s.\n" -#: src/gnutls.c:103 +#: src/gnutls.c:111 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" -msgstr "" +msgstr "ERRO: non é posÃbel abrir o directorio %s.\n" -#: src/gnutls.c:146 +#: src/gnutls.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "ERRO: non é posÃbel abrir o directorio %s.\n" + +#: src/gnutls.c:174 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" +"ERRO: GnuTLS require que a clave e o certificado sexan do mesmo tipo.\n" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 +#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527 +#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:481 +#: src/gnutls.c:601 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:487 +#: src/gnutls.c:602 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:493 +#: src/gnutls.c:603 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" + +#: src/gnutls.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" + +#: src/gnutls.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" + +#: src/gnutls.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "O certificado aÃnda non está activado\n" + +#: src/gnutls.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" -#: src/gnutls.c:507 +#: src/gnutls.c:618 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:516 +#: src/gnutls.c:627 msgid "No certificate found\n" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou ningún certificado\n" -#: src/gnutls.c:523 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:634 +#, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:530 +#: src/gnutls.c:641 msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "" +msgstr "O certificado aÃnda non está activado\n" -#: src/gnutls.c:535 +#: src/gnutls.c:646 msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "" +msgstr "O certificado caducou\n" -#: src/gnutls.c:541 +#: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "O propietario do certificado non coincide co nome de servidor %s\n" + +#: src/gnutls.c:661 +msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" #: src/host.c:361 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: src/host.c:365 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: src/host.c:367 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" +msgstr "Servidor descoñecido" #: src/host.c:740 #, c-format @@ -647,302 +793,312 @@ msgstr "" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fallou: tempo esgotado.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:303 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n" +msgstr "%s: Non foi posÃbel resolver a ligazón incompleta %s.\n" -#: src/html-url.c:811 -#, fuzzy, c-format +#: src/html-url.c:835 +#, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" +msgstr "%s: URL %s non válido: %s\n" -#: src/http.c:378 +#: src/http.c:371 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:767 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Non hai cabeceiras, asúmese HTTP/0.9" -#: src/http.c:1484 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1475 +#, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" +msgstr "" +"O ficheiro %s xa está aÃ, non se ha descargar.\n" +"\n" -#: src/http.c:1742 +#: src/http.c:1727 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Desactivando SSL debido aos erros encontrados.\n" -#: src/http.c:1866 +#: src/http.c:1853 #, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1955 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n" +msgstr "Reutilizando a conexión existente con [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1970 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1960 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n" +msgstr "Reutilizando a conexión existente con %s:%d.\n" -#: src/http.c:2040 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2032 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" +msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do proxy: %s\n" -#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201 +#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542 +#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 msgid "Malformed status line" -msgstr "Liña de estado mal formada" +msgstr "Liña de estado mal formada" -#: src/http.c:2073 +#: src/http.c:2065 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:2167 +#: src/http.c:2159 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " +msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " -#: src/http.c:2202 -#, fuzzy +#: src/http.c:2194 msgid "No data received.\n" -msgstr "Non se recibiron datos" +msgstr "Non se recibiron datos.\n" -#: src/http.c:2209 +#: src/http.c:2201 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n" -#: src/http.c:2380 +#: src/http.c:2373 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" - -#: src/http.c:2414 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Fallo na autorización.\n" +msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" -#: src/http.c:2544 +#: src/http.c:2555 msgid "(no description)" -msgstr "(sen descripción)" +msgstr "(sen descrición)" -#: src/http.c:2603 +#: src/http.c:2614 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Lugar: %s%s\n" +msgstr "Localización: %s%s\n" -#: src/http.c:2604 src/http.c:2752 +#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 msgid "unspecified" msgstr "non especificado" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2616 msgid " [following]" -msgstr " [seguíndoo]" +msgstr " [seguÃndoo]" -#: src/http.c:2697 +#: src/http.c:2731 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n" +" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n" "\n" -#: src/http.c:2732 +#: src/http.c:2766 msgid "Length: " msgstr "Lonxitude: " -#: src/http.c:2752 +#: src/http.c:2786 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:2896 +#: src/http.c:2930 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gardando en: %s\n" -#: src/http.c:2967 +#: src/http.c:3001 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n" +msgstr "Aviso: comodÃns non compatÃbeis en HTTP.\n" -#: src/http.c:3024 +#: src/http.c:3066 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3111 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3153 +#, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir en %s (%s).\n" -#: src/http.c:3121 -#, fuzzy +#: src/http.c:3164 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3169 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3175 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC.\n" -#: src/http.c:3127 +#: src/http.c:3181 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n" -#: src/http.c:3132 +#: src/http.c:3186 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n" +msgstr "Non foi posÃbel establecer a conexión SSL.\n" -#: src/http.c:3138 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3192 +#, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" +msgstr "Non é posÃbel desligar %s (%s).\n" -#: src/http.c:3148 +#: src/http.c:3202 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" +msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" -#: src/http.c:3196 +#: src/http.c:3250 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro remoto non exite -- ligazón rota!!!\n" -#: src/http.c:3218 +#: src/http.c:3272 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" +msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de tempo desactivadas.\n" -#: src/http.c:3226 +#: src/http.c:3280 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" +msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- ignorouse a marca de tempo.\n" -#: src/http.c:3256 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3310 +#, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " +"O ficheiro do servidor non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se " "descarga.\n" "\n" -#: src/http.c:3264 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3318 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" +msgstr "Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n" -#: src/http.c:3273 +#: src/http.c:3327 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" +msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" -#: src/http.c:3291 -#, fuzzy +#: src/http.c:3345 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n" +"O ficheiro remoto existe e pode conter ligazóns a outros recursos -- " +"descargando.\n" "\n" -#: src/http.c:3297 -#, fuzzy +#: src/http.c:3351 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " +"O ficheiro remoto existe pero non contén ningunha ligazón -- non se " "descarga.\n" +"\n" -#: src/http.c:3306 +#: src/http.c:3360 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3312 -#, fuzzy +#: src/http.c:3366 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" -msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" +msgstr "" +"O ficheiro remoto existe.\n" +"\n" -#: src/http.c:3321 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3375 +#, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3369 +#: src/http.c:3423 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" +"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" -#: src/http.c:3370 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3424 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - gardouse %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3431 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3485 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %s. " -#: src/http.c:3454 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3508 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:3463 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3517 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3693 +#: src/http.c:3749 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:476 +#: src/http.c:3755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Esquema %s non compatÃbel" + +#: src/init.c:482 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n" -#: src/init.c:580 src/netrc.c:283 +#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" +msgstr "%s: Non é posÃbel ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:597 +#: src/init.c:604 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" +msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:603 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:610 +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" +msgstr "%s: Erro de sintaxe en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:615 +#, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" +msgstr "%s: Orde descoñecida %s en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:645 +#: src/init.c:652 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -950,7 +1106,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -958,69 +1114,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:676 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:683 +#, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" +msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a %s.\n" -#: src/init.c:866 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:873 +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n" +msgstr "%s: Orde --execute non válida %s\n" -#: src/init.c:911 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:918 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n" -#: src/init.c:928 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:935 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n" +msgstr "%s: %s: Número %s non válido.\n" -#: src/init.c:1133 src/init.c:1152 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n" +msgstr "%s: %s: Valor de byte %s non válido\n" -#: src/init.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1201 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n" +msgstr "%s: %s: PerÃodo de tempo %s non válido\n" -#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462 -#: src/init.c:1478 src/init.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 +#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" +msgstr "%s: %s: Valor %s non válido.\n" -#: src/init.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1292 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n" +msgstr "%s: %s: Cabeceira %s non válida.\n" -#: src/init.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1313 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n" +msgstr "%s: %s: Cabeceira WARC %s non válida.\n" -#: src/init.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1379 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n" +msgstr "%s: %s: Tipo de progreso %s non válido.\n" -#: src/init.c:1435 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1459 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Restricción %s non válida,\n" +" empregue [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" #: src/iri.c:103 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" +msgstr "A codificación %s non é válida\n" #: src/iri.c:124 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" @@ -1043,803 +1200,843 @@ msgstr "" #: src/iri.c:229 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_encode fallou (%d): %s\n" #: src/iri.c:248 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_decode fallou (%d): %s\n" #: src/log.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n" +"Recibiuse %s, redireccionando a saÃda a %s.\n" #: src/log.c:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Non se recibiron datos" +msgstr "" +"\n" +"Recibiuse %s.\n" #: src/log.c:873 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:428 -#, fuzzy +#: src/main.c:432 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n" +"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:434 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Inicio:\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:436 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version mostra a versión de Wget e sae.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:438 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help mostra esta axuda.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:440 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:442 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=ORDE executa unha orde de estilo «.wgetrc».\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:446 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros de rexistro e de entrada:\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:448 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra as mensaxes en FICHEIRO.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:450 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" +" -d, --debug mostra unha chea de información de depuración.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:460 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:464 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid "" " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" msgstr "" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:472 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:475 msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" msgstr "" +" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a " +"usar.\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:479 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Descarga:\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:481 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:483 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" +" --retry-connrefused reintentar incluso se se rexeita a " +"conexión.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:485 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:487 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them).\n" msgstr "" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:490 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:492 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:494 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:497 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server.\n" msgstr "" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:500 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response mostrar a resposta do servidor.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:502 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider non descargar nada.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:504 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:506 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:508 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:510 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:512 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS agarda SEGUNDOS entre descargas.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:514 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:516 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:518 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:520 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:522 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:524 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:526 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:528 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:530 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:533 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only conectar só a enderezos IPv4.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:535 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only conectar só a enderezos IPv6.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:537 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:541 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:543 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:545 msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr "" +msgstr " --ask-password solicitar os contrasinais.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:547 msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:549 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:551 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:553 msgid " --unlink remove file before clobber.\n" msgstr "" -#: src/main.c:553 -#, fuzzy +#: src/main.c:557 msgid "Directories:\n" -msgstr "Directorio " +msgstr "Directorios:\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:559 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd, --no-directories non crear directorios.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:561 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:563 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:565 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:567 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:569 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:573 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcións de HTTP:\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:575 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" +" --http-user=USUARIO definir o usuario de HTTP como USUARIO.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:577 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:579 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:581 msgid "" " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" " this is `index.html'.).\n" msgstr "" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:584 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:586 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:588 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:590 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:592 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:594 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:596 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:598 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" +" --save-headers gardar as cabeceiras de HTTP no ficheiro.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:600 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:602 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:604 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:606 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:608 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:610 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:612 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:614 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:618 +#, fuzzy +msgid "" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n" + +#: src/main.c:620 +#, fuzzy +msgid "" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +msgstr "" +" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a " +"usar.\n" + +#: src/main.c:622 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:625 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:627 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge.\n" msgstr "" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcións de HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:639 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:641 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:643 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:645 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:647 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:649 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:651 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr "" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:653 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:655 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:657 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:662 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcións de FTP:\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:665 msgid "" " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:668 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr "" +" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:670 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:672 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing non retirar os ficheiros «.listing».\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:674 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:676 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:678 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:680 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:684 msgid "WARC options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcións WARC:\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:686 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:688 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" msgstr "" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:690 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:692 msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:694 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:697 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:700 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" msgstr "" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:702 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:704 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer.\n" msgstr "" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:709 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Descarga recursiva:\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:711 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive especificar a descarga recursiva.\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:713 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:715 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:717 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:720 +msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:724 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:727 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:730 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:732 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:734 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:738 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:740 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:742 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:744 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:746 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:749 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" msgstr "" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:752 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" msgstr "" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:755 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:757 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:759 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:761 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:763 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas " +"HTML ignoradas.\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:765 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:767 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:769 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:771 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:774 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:776 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:779 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "EnvÃe informes de fallo e suxestións a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:784 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "" +msgstr "Contrasinal do usuario %s: " -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Contrasinal: " -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:885 msgid "Wgetrc: " -msgstr "" +msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:886 msgid "Locale: " msgstr "" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:887 msgid "Compile: " msgstr "" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:888 msgid "Link: " -msgstr "" +msgstr "Ligazón: " -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:892 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" +"GNU Wget %s compilouse en %s.\n" +"\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:919 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr "" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:926 #, c-format msgid " %s (user)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (usuario)\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:931 #, c-format msgid " %s (system)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:943 -#, fuzzy +#: src/main.c:959 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:962 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Isto é software libre: pode modificalo e redistribuÃlo.\n" +"Non hai NINGUNHA GARANTÃA, ata onde o permita a lei.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:970 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -1847,234 +2044,272 @@ msgstr "" "\n" "Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:957 -#, fuzzy +#: src/main.c:973 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "EnvÃe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1008 src/main.c:1410 +#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "" -#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329 +#: src/main.c:1069 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n" +msgstr "Execute «%s --help» para obter máis información.\n" -#: src/main.c:1149 +#: src/main.c:1165 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: opción inaceptábel -- «-n%c»\n" -#: src/main.c:1190 +#: src/main.c:1206 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1234 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" +msgstr "Non é posÃbel ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1240 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros " -"antigos ao mesmo tempo.\n" +"Non é posÃbel poñer unha marca de tempo e non machacar os ficheiros antigos " +"ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1232 +#: src/main.c:1249 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1259 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1268 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1274 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:1266 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1283 +#, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" +msgstr "O ficheiro «%s» xa está aÃ, non se ha descargar.\n" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1294 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1301 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1308 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1314 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1321 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1333 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" +"Non é posÃbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: falta a URL\n" +msgstr "%s: falta o URL\n" + +#: src/main.c:1382 +#, fuzzy, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "" +"Non é posÃbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n" -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1387 #, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options" msgstr "" -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1396 #, c-format -msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "" +"Non é posÃbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n" + +#: src/main.c:1454 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Esta versión non é compatÃbel con IRIs\n" + +#: src/main.c:1554 +#, c-format +msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "-k pode usarse xunto con -O só se a saÃda é un ficheiro normal.\n" + +#: src/main.c:1659 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" -#: src/main.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1680 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" -"REMATADO --%s--\n" -"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n" -#: src/main.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1694 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n" +msgstr "SUPEROUSE a cota de descarga de %s!\n" #: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Seguindo en segundo plano.\n" +msgstr "Continuando en segundo plano.\n" #: src/mswindows.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" +msgstr "Continuando en segundo plano, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n" +msgstr "Vaise escribir a saÃda en %s.\n" + +#: src/mswindows.c:326 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "" + +#: src/mswindows.c:334 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n" +msgstr "%s: Non foi posÃbel atopar un controlador de sockets utilizábel.\n" -#: src/netrc.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +#: src/mswindows.c:649 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" -"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" -#: src/netrc.c:422 +#: src/netrc.c:350 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento %s aparece antes dos nomes de máquina\n" + +#: src/netrc.c:381 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n" +msgstr "%s: %s:%d: elemento «%s» descoñecido\n" -#: src/netrc.c:486 +#: src/netrc.c:444 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n" -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n" +msgstr "%s: non é posÃbel obter información de %s: %s\n" #: src/openssl.c:115 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:175 -#, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; " -"desactivando SSL.\n" +msgstr "Non foi posÃbel sementar PRNG; considere empregar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:549 +#: src/openssl.c:604 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:558 +#: src/openssl.c:613 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:563 +#: src/openssl.c:618 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Encontrouse un certificado autoasinado.\n" -#: src/openssl.c:566 +#: src/openssl.c:621 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:569 +#: src/openssl.c:624 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:654 +#: src/openssl.c:709 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:671 +#: src/openssl.c:726 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:703 +#: src/openssl.c:758 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2082,25 +2317,25 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:776 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" +"Para conectar de forma non segura con %s, use «--no-check-certificate».\n" #: src/progress.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ omitindo %dK ]" +"%*s[ omitindo %sK ]" #: src/progress.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "" -"Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n" +msgstr "Especificación de estilo de puntos %s non válida; queda sen cambiar.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. @@ -2111,43 +2346,43 @@ msgstr "" #: src/progress.c:1049 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " en " #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:437 +#: src/recur.c:434 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n" +msgstr "Retirando %s porque deberÃa ser rexeitado.\n" #: src/res.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" +msgstr "Non é posÃbel abrir %s: %s" #: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n" +msgstr "Cargando robots.txt; ignore os erros.\n" -#: src/retr.c:760 +#: src/retr.c:767 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o URL do proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:770 +#: src/retr.c:777 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:869 +#: src/retr.c:877 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "Superáronse %d redireccións.\n" +msgstr "Superáronse %d redireccións.\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2155,12 +2390,12 @@ msgstr "" "Abandonando.\n" "\n" -#: src/retr.c:1111 +#: src/retr.c:1119 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Intentándoo de novo.\n" +"Intentándoo de novo.\n" "\n" #: src/spider.c:75 @@ -2168,6 +2403,8 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Non se atoparon ligazóns rotas.\n" +"\n" #: src/spider.c:82 #, c-format @@ -2178,94 +2415,175 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"Atopouse %d ligazón rota.\n" +"\n" msgstr[1] "" - -#: src/spider.c:92 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "" +"Atopáronse %d ligazóns rotas.\n" +"\n" #: src/url.c:639 msgid "No error" -msgstr "Ningún erro" +msgstr "Ningún erro" #: src/url.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Esquema non soportado" +msgstr "Esquema %s non compatÃbel" #: src/url.c:643 msgid "Scheme missing" -msgstr "" +msgstr "Falta o esquema" #: src/url.c:645 -#, fuzzy msgid "Invalid host name" -msgstr "O nome do usuario non é válido" +msgstr "O nome do servidor non é válido" #: src/url.c:647 msgid "Bad port number" -msgstr "Número de porto incorrecto" +msgstr "Número de porto erróneo" #: src/url.c:649 msgid "Invalid user name" -msgstr "O nome do usuario non é válido" +msgstr "O nome do usuario non é válido" #: src/url.c:651 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar" +msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar" #: src/url.c:653 msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6" +msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6" #: src/url.c:655 msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido" +msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido" -#: src/url.c:957 -#, fuzzy +#: src/url.c:960 msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n" +msgstr "Non se compilou con compatibilidade para HTTPS" #: src/utils.c:116 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" +"%s: %s: Produciuse un erro ao asignar memoria dabondo; esgotouse a memoria.\n" #: src/utils.c:122 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" +"%s: %s: Produciuse un erro ao asignar %ld bytes; esgotouse a memoria.\n" #: src/utils.c:336 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" +"%s: aprintf: o búfer de texto é grande de máis (%ld bytes), interrompendo.\n" #: src/utils.c:479 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" +msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n" #: src/utils.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao desligar a ligazón simbólica %s: %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359 +#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Expresión regular non válida %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s: %d\n" + +#: src/warc.c:219 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "" -#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406 +#: src/warc.c:702 +#, fuzzy +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC.\n" + +#: src/warc.c:763 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:769 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n" + +#: src/warc.c:966 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:969 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:972 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/warc.c:1039 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n" + +#: src/warc.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n" + +#: src/warc.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC.\n" + +#: src/warc.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n" + +#: src/warc.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n" + +#: src/warc.c:1362 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Fallo na autorización.\n" #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "" -#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a " +#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a " #~ "CALQUERA.\n" #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" @@ -2282,7 +2600,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr " [quedan %s por descargar]" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Non se atopou o servidor" @@ -2309,7 +2627,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-" +#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-" #~ "c'.\n" #~ "Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n" #~ "\n" @@ -2318,7 +2636,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr " (quedan %s por descargar)" #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" +#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aÃ, non se ha descargar.\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -2328,11 +2646,11 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "\n" #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. " #~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou " +#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou " #~ "never (nunca).\n" #~ msgid "" @@ -2344,10 +2662,10 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Comezo:\n" -#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n" +#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n" #~ " -h, --help amosa esta axuda.\n" #~ " -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n" -#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n" +#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -2367,14 +2685,14 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "Rexistro e ficheiro de entrada:\n" #~ " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n" #~ " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n" -#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n" +#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n" #~ " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n" -#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por " +#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por " #~ "defecto).\n" #~ " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n" #~ " -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n" #~ " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n" +#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n" #~ " en -F -i ficheiro.\n" #~ "\n" @@ -2413,30 +2731,30 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Descarga de ficheiros:\n" -#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen " -#~ "límite).\n" +#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen " +#~ "lÃmite).\n" #~ " --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a " -#~ "conexión.\n" +#~ "conexión.\n" #~ " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n" #~ " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa " #~ "existan\n" -#~ " ou empregar sufixos .nº\n" +#~ " ou empregar sufixos .nº\n" #~ " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa " #~ "exista.\n" #~ " --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de " #~ "progreso.\n" -#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n" +#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n" #~ " vellos que os locais.\n" #~ " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n" #~ " --spider non descargar nada.\n" -#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de " +#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de " #~ "vencemento\n" #~ " en SEGUNDOS.\n" #~ " --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de " #~ "busca\n" #~ " en DNS en SEGUNDOS.\n" #~ " --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de " -#~ "conexión\n" +#~ "conexión\n" #~ " en SEGUNDOS.\n" #~ " --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de " #~ "lectura\n" @@ -2446,13 +2764,13 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ " --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre " #~ "intentos.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a " -#~ "NÚMERO.\n" +#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo lÃmite de descarga a " +#~ "NÚMERO.\n" #~ " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta " -#~ "máquina.\n" +#~ "máquina.\n" #~ " --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a " -#~ "RAZÓN.\n" -#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n" +#~ "RAZÓN.\n" +#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n" #~ " --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n" #~ " ficheiros aos que admite o SO.\n" #~ "\n" @@ -2469,10 +2787,10 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr "" #~ "Directorios:\n" #~ " -nd, --no-directories non crear directorios.\n" -#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n" +#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n" #~ " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n" -#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos " +#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos " #~ "directorios\n" #~ " remotos.\n" #~ "\n" @@ -2503,33 +2821,33 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opcións HTTP:\n" +#~ "Opcións HTTP:\n" #~ " --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de " #~ "http.\n" #~ " --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n" -#~ " (normalmente admítense).\n" -#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n" -#~ " extensión .html\n" +#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n" +#~ " (normalmente admÃtense).\n" +#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n" +#~ " extensión .html\n" #~ " --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-" #~ "Length'.\n" #~ " --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n" #~ " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do " #~ "proxy.\n" #~ " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n" -#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n" +#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n" #~ " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n" #~ " -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/" #~ "VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de " +#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de " #~ "HTTP.\n" #~ " --cookies=off non empregar cookies.\n" #~ " --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da " -#~ "sesión\n" -#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n" -#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma " +#~ "sesión\n" +#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n" +#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma " #~ "datos.\n" -#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n" +#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -2546,7 +2864,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n" +#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n" #~ " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n" #~ " --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o " #~ "certificado.\n" @@ -2558,7 +2876,7 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ " 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA " #~ "dada\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" @@ -2571,11 +2889,11 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opcións FTP:\n" +#~ "Opcións FTP:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n" -#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de " +#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de " #~ "ficheiros\n" -#~ " con patróns.\n" +#~ " con patróns.\n" #~ " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n" #~ " --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n" #~ " ficheiros ligados (non os " @@ -2600,22 +2918,22 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr "" #~ "Descarga recursiva:\n" #~ " -r, --recursive descarga recursiva.\n" -#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou " +#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou " #~ "0\n" #~ " para infinito).\n" #~ " --delete-after borra-los ficheiros despois de " #~ "descargalos.\n" -#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a " +#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a " #~ "relativas.\n" #~ " -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer " #~ "unha\n" #~ " copia chamada X.orig\n" -#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -" +#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -" #~ "nr.\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n" -#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias " +#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias " #~ "para\n" -#~ " amosa-la páxina HTML.\n" +#~ " amosa-la páxina HTML.\n" #~ " --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n" #~ " comentarios HTML.\n" #~ "\n" @@ -2645,15 +2963,15 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n" -#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n" +#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n" #~ " separadas por comas.\n" -#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n" +#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n" #~ " separadas por comas.\n" #~ " -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n" #~ " separadas por comas.\n" #~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n" #~ " separadas por comas.\n" -#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende " +#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende " #~ "documentos\n" #~ " en HTML.\n" #~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se " @@ -2662,11 +2980,11 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se " #~ "ignoran,\n" #~ " separadas por comas.\n" -#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n" -#~ " recursión.\n" -#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n" +#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n" +#~ " recursión.\n" +#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n" #~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluÃdos.\n" #~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n" #~ "\n" @@ -2676,10 +2994,10 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ msgstr "" -#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n" -#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n" -#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" -#~ "GNU para obter máis detalles.\n" +#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n" +#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantÃa implÃcita de MERCABILIDADE\n" +#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" +#~ "GNU para obter máis detalles.\n" #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "Comezando WinHelp %s\n" @@ -2691,19 +3009,16 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n" #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n" +#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n" #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: Non se pode convertir `%s' a un enderezo IP.\n" #~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: comando non válido\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n" +#~ msgstr "%s: %s: comando non válido\n" #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n" +#~ msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -2713,20 +3028,20 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n" -#~ "A execución segue en segundo plano.\n" +#~ "A execución segue en segundo plano.\n" #~ "Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" +#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" #~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" #~ msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" #~ msgid "Unknown/unsupported protocol" -#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" +#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" #~ msgid "Invalid port specification" -#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta" +#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta" #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" #~ msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n" @@ -2741,27 +3056,27 @@ msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" #~ msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n" #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n" +#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n" #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n" +#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n" #~ msgid "%s: Out of memory.\n" #~ msgstr "%s: Memoria esgotada.\n" #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n" +#~ msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n" #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n" +#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n" #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n" +#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n" #~ msgid "" #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n" +#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n" #~ "\n" |