diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:22 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:22 +0900 |
commit | dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 (patch) | |
tree | 51235119408ad6039f4a12286aba64e25176254b /po/ga.po | |
parent | be7885cb38b145fc4361200b3351fc2c79e35f3c (diff) | |
download | wget-dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9.tar.gz wget-dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9.tar.bz2 wget-dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9.zip |
Imported Upstream version 1.19.5upstream/1.19.5
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 992 |
1 files changed, 521 insertions, 471 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 11:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "theip ar setsockopt SO_RCVBUF: %s\n" msgid "connected.\n" msgstr "ceangailte.\n" -#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950 +#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "teipthe: %s.\n" -#: src/connect.c:399 src/http.c:2097 +#: src/connect.c:399 src/http.c:2105 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire %s a réiteach\n" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n" msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Rinne fianán ó %s iarracht ar an bhfearann a athrú go " -#: src/cookies.c:774 +#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" @@ -383,42 +383,42 @@ msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad %s: %s\n" msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Earráid agus %s á dhúnadh: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1049 +#: src/ftp-ls.c:1045 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Modh liostála gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102 +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1127 +#: src/ftp-ls.c:1123 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "am anaithnid " -#: src/ftp-ls.c:1131 +#: src/ftp-ls.c:1127 #, c-format msgid "File " msgstr "Comhad " -#: src/ftp-ls.c:1134 +#: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Comhadlann " -#: src/ftp-ls.c:1137 +#: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Link " msgstr "Nasc " -#: src/ftp-ls.c:1140 +#: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Éiginnte " -#: src/ftp-ls.c:1163 +#: src/ftp-ls.c:1159 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s beart)" @@ -428,12 +428,12 @@ msgstr " (%s beart)" msgid "Length: %s" msgstr "Fad: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4029 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) fágtha" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4033 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s fágtha" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann: %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552 +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "Tá %s ann anois.\n" @@ -629,17 +629,17 @@ msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n" msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n" -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649 +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Tá comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4299 +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(iarracht:%2d)" -#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4715 +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4716 +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -657,35 +657,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s sábháilte [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511 -#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293 +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s á bhaint.\n" -#: src/ftp.c:2151 +#: src/ftp.c:2157 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "%s á úsáid mar chomhad sealadach le haghaidh liostála.\n" -#: src/ftp.c:2168 +#: src/ftp.c:2174 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Baineadh %s.\n" -#: src/ftp.c:2208 +#: src/ftp.c:2213 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n" -#: src/ftp.c:2278 +#: src/ftp.c:2283 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Níl an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- ní aisghabhfar " "é.\n" -#: src/ftp.c:2286 +#: src/ftp.c:2291 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "Tá an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- á aisghabháil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2293 +#: src/ftp.c:2298 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "" "Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2311 +#: src/ftp.c:2316 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, ag dul thart.\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2333 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -716,68 +716,68 @@ msgstr "" "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2337 +#: src/ftp.c:2342 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n" -#: src/ftp.c:2347 +#: src/ftp.c:2352 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Ní thacaítear le nascanna siombalacha, ag dul thar %s.\n" -#: src/ftp.c:2362 +#: src/ftp.c:2367 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ag dul thar comhadlann %s.\n" -#: src/ftp.c:2375 +#: src/ftp.c:2380 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacaíocht.\n" -#: src/ftp.c:2399 +#: src/ftp.c:2404 #, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n" -#: src/ftp.c:2420 +#: src/ftp.c:2425 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: stampa ama truaillithe.\n" -#: src/ftp.c:2444 +#: src/ftp.c:2449 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Ní aisghabhfar comhadlanna toisc gurb é %d an doimhneacht (uasmhéid %d).\n" -#: src/ftp.c:2495 +#: src/ftp.c:2500 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ní rachfar isteach i %s toisc go bhfuil eisiata/as an áireamh.\n" -#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599 +#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s á dhiúltú.\n" -#: src/ftp.c:2622 +#: src/ftp.c:2627 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2678 +#: src/ftp.c:2683 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an bpatrún %s.\n" -#: src/ftp.c:2750 +#: src/ftp.c:2755 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2755 +#: src/ftp.c:2760 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s.\n" @@ -813,100 +813,105 @@ msgstr "" "EARRÁID: Éilíonn GnuTLS gur den chineál céanna iad an eochair agus an " "teastas.\n" -#: src/gnutls.c:601 +#: src/gnutls.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n" -#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278 +#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Seol tuairisc faoin fhabht seo chuig bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:639 +#: src/gnutls.c:614 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n" -#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 +#: src/gnutls.c:662 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 msgid "ERROR" msgstr "EARRÁID" -#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 +#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 msgid "WARNING" msgstr "RABHADH" -#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804 +#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n" -#: src/gnutls.c:785 +#: src/gnutls.c:807 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Níl an teastas ag %s iontaofa.\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:808 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Níl eisitheoir aitheanta ag teastas %s.\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:809 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Aisghaireadh an teastas ag %s.\n" -#: src/gnutls.c:788 +#: src/gnutls.c:810 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Ní CA é sínitheoir an teastais ag %s.\n" -#: src/gnutls.c:789 +#: src/gnutls.c:811 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Síníodh teastas %s le halgartam neamhshlán.\n" -#: src/gnutls.c:790 +#: src/gnutls.c:812 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Níl an teastas ag %s bailí fós.\n" -#: src/gnutls.c:791 +#: src/gnutls.c:813 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Chuaigh an teastas ag %s as feidhm.\n" -#: src/gnutls.c:803 +#: src/gnutls.c:825 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Earráid agus teastas X509 á thúsú: %s\n" -#: src/gnutls.c:812 +#: src/gnutls.c:834 msgid "No certificate found\n" msgstr "Níor aimsíodh aon teastas\n" -#: src/gnutls.c:819 +#: src/gnutls.c:841 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Earráid agus an teastas á pharsáil: %s\n" -#: src/gnutls.c:826 +#: src/gnutls.c:848 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Níl an teastas bailí fós.\n" -#: src/gnutls.c:831 +#: src/gnutls.c:853 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Chuaigh an teastas as feidhm\n" -#: src/gnutls.c:838 +#: src/gnutls.c:860 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Ní ionann úinéir an teastais agus an t-óstainm %s\n" -#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000 +#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n" -#: src/gnutls.c:856 +#: src/gnutls.c:878 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Caithfear teastas X.509 a úsáid\n" @@ -918,16 +923,16 @@ msgstr "Earráid agus an liosta seoltaí á láimhseáil.\n" msgid "Unknown host" msgstr "Óstríomhaire anaithnid" -#: src/host.c:847 +#: src/host.c:849 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s á réiteach... " -#: src/host.c:923 +#: src/host.c:925 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n" -#: src/host.c:953 +#: src/host.c:955 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "teipthe: thar am.\n" @@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n" -#: src/html-url.c:929 +#: src/html-url.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n" @@ -946,11 +951,11 @@ msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:782 +#: src/http.c:790 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9" -#: src/http.c:1612 +#: src/http.c:1620 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -959,11 +964,11 @@ msgstr "" "Tá an comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:1822 +#: src/http.c:1830 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "theip ar gmtime. Is dócha gur fabht é seo.\n" -#: src/http.c:1883 +#: src/http.c:1891 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -971,55 +976,55 @@ msgstr "" "Ní féidir an stampa ama a thiontú go HTTP. Úsáidfear am athraithe = 0 mar " "chúltaca.\n" -#: src/http.c:1987 +#: src/http.c:1995 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Comhad sonraí BODY %s ar iarraidh: %s\n" -#: src/http.c:2079 +#: src/http.c:2087 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2092 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n" -#: src/http.c:2150 +#: src/http.c:2158 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n" -#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4509 +#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n" -#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598 +#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606 msgid "Malformed status line" msgstr "Líne stádais míchumtha" -#: src/http.c:2182 +#: src/http.c:2190 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s" -#: src/http.c:2418 +#: src/http.c:2426 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n" -#: src/http.c:2436 +#: src/http.c:2444 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Scéim fhíordheimhnithe: %s\n" -#: src/http.c:2567 +#: src/http.c:2575 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Á shábháil i: %s\n" -#: src/http.c:2786 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1028,21 +1033,21 @@ msgstr "" "Agus síniú á íoslódáil:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2822 +#: src/http.c:2830 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" "Ní féidir ábhar an tsínithe a léamh ó chomhad sealadach. Ag dul thart.\n" -#: src/http.c:2845 +#: src/http.c:2853 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú. Ní íoslódálfar an síniú.\n" -#: src/http.c:2879 src/http.c:2961 +#: src/http.c:2887 src/http.c:2969 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Luach neamhbhailí pri. Glacfar le %d ina ionad.\n" -#: src/http.c:3065 +#: src/http.c:3073 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1050,42 +1055,42 @@ msgstr "" "Níor aimsíodh achoimre inghlactha le haghaidh acmhainní Metalink.\n" "Déanfar neamhshuim orthu.\n" -#: src/http.c:3202 +#: src/http.c:3210 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n" -#: src/http.c:3344 +#: src/http.c:3352 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... " -#: src/http.c:3384 +#: src/http.c:3392 msgid "No data received.\n" msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n" -#: src/http.c:3390 +#: src/http.c:3398 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n" -#: src/http.c:3600 +#: src/http.c:3608 msgid "(no description)" msgstr "(gan cur síos)" -#: src/http.c:3788 +#: src/http.c:3796 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Suíomh: %s%s\n" -#: src/http.c:3789 src/http.c:4039 +#: src/http.c:3797 src/http.c:4047 msgid "unspecified" msgstr "gan sonrú" -#: src/http.c:3790 +#: src/http.c:3798 msgid " [following]" msgstr " [á leanúint]" -#: src/http.c:3872 +#: src/http.c:3880 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Níor athraigh comhad %s ar an bhfreastalaí. Ní íoslódálfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:3945 +#: src/http.c:3953 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Seans gur mhaith leat an rogha --no-if-modified-since a shonrú.\n" "\n" -#: src/http.c:3975 +#: src/http.c:3983 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1116,58 +1121,58 @@ msgstr "" " Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n" "\n" -#: src/http.c:4019 +#: src/http.c:4027 msgid "Length: " msgstr "Fad: " -#: src/http.c:4039 +#: src/http.c:4047 msgid "ignored" msgstr "rinneadh neamhaird" -#: src/http.c:4207 +#: src/http.c:4215 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4297 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n" -#: src/http.c:4379 +#: src/http.c:4387 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad %s (%s).\n" -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4398 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Fuarthas aitreabúid riachtanach a bhí ar iarraidh ón Cheanntásc.\n" -#: src/http.c:4395 +#: src/http.c:4403 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú Ainm Úsáideora/Focal Faire.\n" -#: src/http.c:4401 +#: src/http.c:4409 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad WARC.\n" -#: src/http.c:4407 +#: src/http.c:4415 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad sealadach WARC.\n" -#: src/http.c:4412 +#: src/http.c:4420 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n" -#: src/http.c:4418 +#: src/http.c:4426 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ní féidir %s a dhínascadh (%s).\n" -#: src/http.c:4428 +#: src/http.c:4436 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n" -#: src/http.c:4450 +#: src/http.c:4458 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1175,24 +1180,24 @@ msgstr "" "Níor aimsíodh na sonraí Metalink sa fhreagra HTTP. Comhad á íoslódáil trí " "HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4459 +#: src/http.c:4467 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Aimsíodh na ceanntásca Metalink. Bainfear úsáid as an mód Metalink.\n" -#: src/http.c:4499 +#: src/http.c:4507 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n" -#: src/http.c:4526 +#: src/http.c:4534 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n" -#: src/http.c:4534 +#: src/http.c:4542 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n" -#: src/http.c:4564 +#: src/http.c:4572 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1202,16 +1207,16 @@ msgstr "" "aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:4572 +#: src/http.c:4580 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n" -#: src/http.c:4581 +#: src/http.c:4589 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n" -#: src/http.c:4599 +#: src/http.c:4607 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "" "-- á aisghabháil.\n" "\n" -#: src/http.c:4605 +#: src/http.c:4613 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:4614 +#: src/http.c:4622 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "" "ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:4620 +#: src/http.c:4628 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1247,12 +1252,12 @@ msgstr "" "Tá an cianchomhad ann.\n" "\n" -#: src/http.c:4629 +#: src/http.c:4637 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4679 +#: src/http.c:4687 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4680 +#: src/http.c:4688 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1270,58 +1275,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s sábháilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4741 +#: src/http.c:4749 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. " -#: src/http.c:4764 +#: src/http.c:4772 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)." -#: src/http.c:4773 +#: src/http.c:4781 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5011 +#: src/http.c:5019 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Cáilíocht cosanta nach dtacaítear léi '%s'.\n" -#: src/http.c:5016 +#: src/http.c:5024 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Algartam gan tacaíocht '%s'.\n" -#: src/init.c:581 +#: src/init.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n" -#: src/init.c:682 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:685 src/netrc.c:452 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n" -#: src/init.c:699 +#: src/init.c:702 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n" -#: src/init.c:705 +#: src/init.c:708 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n" -#: src/init.c:710 +#: src/init.c:713 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ordú anaithnid %s i %s ag líne %d.\n" -#: src/init.c:749 +#: src/init.c:752 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil (cf athróg\n" "SYSTEM_WGETRC). Féach '%s', nó roghnaigh comhad eile le --config.\n" -#: src/init.c:764 +#: src/init.c:767 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1341,49 +1346,49 @@ msgstr "" "Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil Féach '%s',\n" "nó roghnaigh comhad eile le --config.\n" -#: src/init.c:780 +#: src/init.c:783 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Rabhadh: Tá na comhaid wgetrc ag an úsáideoir agus ag an gcóras nasctha " "le %s.\n" -#: src/init.c:975 +#: src/init.c:983 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute %s\n" -#: src/init.c:1036 +#: src/init.c:1043 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole %s; úsáid `on' nó `off'.\n" -#: src/init.c:1069 +#: src/init.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: %s neamhbhailí; úsáid `on', `off', nó `quiet'.\n" -#: src/init.c:1087 +#: src/init.c:1096 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí %s.\n" -#: src/init.c:1168 +#: src/init.c:1178 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: Ní féidir %s a úsáid níos mó ná uair amháin\n" -#: src/init.c:1323 src/init.c:1342 +#: src/init.c:1333 src/init.c:1354 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí birt %s\n" -#: src/init.c:1367 +#: src/init.c:1379 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n" -#: src/init.c:1429 src/main.c:1871 +#: src/init.c:1441 src/main.c:1905 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " @@ -1392,28 +1397,28 @@ msgstr "" "ní mór duit teaghrán a thabhairt do use-askpass, nó athróg timpeallachta " "WGET_ASKPASS nó SSH_ASKPASS a shocrú.\n" -#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633 -#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743 +#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645 +#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí %s.\n" -#: src/init.c:1503 +#: src/init.c:1515 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí %s.\n" -#: src/init.c:1524 +#: src/init.c:1536 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntásc WARC neamhbhailí %s.\n" -#: src/init.c:1590 +#: src/init.c:1602 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn %s.\n" -#: src/init.c:1672 +#: src/init.c:1684 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1427,16 +1432,16 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n" -#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1571 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n" -#: src/iri.c:179 src/url.c:1598 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n" -#: src/iri.c:198 src/url.c:1615 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n" @@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n" msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n" -#: src/log.c:922 src/log.c:941 +#: src/log.c:931 src/log.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1464,17 +1469,17 @@ msgstr "" "\n" "Aschur á athsheoladh go %s.\n" -#: src/log.c:934 +#: src/log.c:943 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:592 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1483,64 +1488,64 @@ msgstr "" "fhada.\n" "\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:594 msgid "Startup:\n" msgstr "Tosú:\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:596 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version taispeáin an leagan de Wget agus scoir\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:598 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:600 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background rith sa chúlra tar éis tosaithe\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:602 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú de nós `.wgetrc'\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:606 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:608 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:610 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr "" " -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:613 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:617 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:620 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur)\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:622 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose foclach (seo é an réamhshocrú)\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:624 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr " -nv, --no-verbose idir foclach agus tostach\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:626 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr "" " --report-speed=MODH taispeáin bandaleithead mar MODH, mar shampla " "'bots'\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:628 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=COMHAD íoslódáil URLanna ón CHOMHAD áitiúil nó " "seachtrach\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:631 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1564,11 +1569,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=COMHAD íoslódáil comhaid clúdaithe sa CHOMHAD " "áitiúil Metalink\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:634 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:636 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1577,42 +1582,51 @@ msgstr "" "F)\n" " i gcoibhneas le URL\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:639 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr " --config=COMHAD sonraigh comhad cumraíochta\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:641 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:643 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=COMHAD logchomhad i gcomhair URLanna diúltaithe\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:647 msgid "Download:\n" msgstr "Íoslódáil:\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:649 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" " -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn)\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:651 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:653 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha " +"le camóga\n" + +#: src/main.c:655 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:657 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1620,20 +1634,20 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber ná híoslódáil comhad a d'fhorscríobhfadh\n" " comhad atá ann cheana\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:660 #, fuzzy msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:662 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr " -c, --continue atosaigh íoslódáil comhad\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:664 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1641,11 +1655,11 @@ msgstr "" " --start-pos=UIMHIR tosaigh ag íoslódáil ó fhritháireamh " "UIMHIR\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:666 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:668 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1653,7 +1667,7 @@ msgstr "" " --show-progress taispeáin barra dul chun cinn, mód " "foclachais ar bith\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:670 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1662,7 +1676,7 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ná híoslódáil comhad mura bhfuil sé níos\n" " nuaí ná an leagan áitiúil\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:673 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr "" "modified-since\n" " i mód na stampaí ama\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:676 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1681,20 +1695,20 @@ msgstr "" "bhfreastalaí\n" " chun an stampa ama áitiúil a shocrú\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:679 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response taispeáin an freagra ón fhreastalaí\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:681 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider ná híoslódáil rud ar bith\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:683 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach tréimhse feithimh = SOICINDÍ\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:686 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1702,7 +1716,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=SEOLTAÍ liosta freastalaithe DNS le húsáid (camóga " "eatarthu)\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:688 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1710,29 +1724,29 @@ msgstr "" " --bind-dns-address=SEOLADH ceangail réiteoir DNS le SEOLADH " "(óstainm/IP) ar an óstríomhaire áitiúil\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:691 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:693 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:695 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:697 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íoslódálacha\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:699 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:701 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1740,15 +1754,15 @@ msgstr "" " --random-wait fan ó 0.5*WAIT...1.5*WAIT soicind idir " "íoslódálacha\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:703 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:705 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta íoslódála\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:707 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1756,15 +1770,15 @@ msgstr "" " --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) ar an " "óstach áitiúil\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:709 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íoslódála\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:711 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:713 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1772,7 +1786,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS ná húsáid carachtair nach dtacaítear leo ar " "an OS\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:715 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1780,15 +1794,15 @@ msgstr "" " --ignore-case ná bac le cás agus comhaid/comhadlanna á " "meaitseáil\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:718 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:720 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin\n" -#: src/main.c:706 +#: src/main.c:722 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1797,22 +1811,22 @@ msgstr "" " --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN,\n" " IPv6, IPv4, nó \"none\".\n" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:726 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp agus http\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:728 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=FF socraigh an focal faire ftp agus http\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:730 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password faigh focail fhaire ón úsáideoir\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:732 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1829,29 +1843,29 @@ msgstr "" "WGET_ASKPASS\n" " nó SSH_ASKPASS.\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:737 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri múch tacaíocht do IRI\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:739 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=IONCHÓDÚ sonraigh IONCHÓDÚ áitiúil i gcomhair " "IRIanna\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:741 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=IONCHÓDÚ IONCHÓDÚ réamhshocraithe ar chomhaid i " "gcéin\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:743 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink scrios comhaid sula bhforscríobhfar iad\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:746 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" @@ -1859,7 +1873,7 @@ msgstr "" " --keep-badhash coinnigh comhaid fiú mura meaitseálann an " "tsuim sheiceála (agus cuir .badhash leis an ainm)\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:748 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" @@ -1867,7 +1881,7 @@ msgstr "" " --metalink-index=UIMHIR Orduimhir Metalink application/" "metalink4+xml\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:750 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1875,7 +1889,7 @@ msgstr "" " --metalink-over-http úsáid meiteashonraí Metalink ó " "cheanntásca an fhreagra HTTP\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:752 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" @@ -1883,7 +1897,7 @@ msgstr "" " --preferred-location do rogha áite le haghaidh acmhainní " "Metalink\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:756 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" @@ -1891,32 +1905,32 @@ msgstr "" " --no-xattr ná stóráil meiteashonraí in aitreabúidí " "breisithe\n" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:761 msgid "Directories:\n" msgstr "Comhadlanna:\n" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:763 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:765 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí\n" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:767 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha\n" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:769 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:771 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/..\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:773 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1924,25 +1938,25 @@ msgstr "" " --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt den " "chomhadlann i gcéin\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:777 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Roghanna HTTP:\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:779 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR http\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:781 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=FF socraigh an focal faire http\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:783 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an " "bhfreastalaí\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:785 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1951,7 +1965,7 @@ msgstr "" "réamhshocraithe\n" " ('index.html' de ghnáth.)\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:788 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1959,39 +1973,40 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension sábháil cáipéisí HTML/CSS le hiarmhíreanna " "cuí\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:790 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length déan neamhaird den réimse 'Content-Length'\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:792 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sna ceanntásca\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:795 +#, fuzzy msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:798 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect uasmhéid atreoraithe do gach leathanach\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:800 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an tseachfhreastalaí\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:802 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-password=FF socraigh focal faire don seachfhreastalaí\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:804 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -1999,11 +2014,11 @@ msgstr "" " --referer=URL cuir ceanntásc 'Referer: URL' san iarracht " "HTTP\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:806 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:808 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2011,7 +2026,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AINM tú féin a chur in aithne mar AINM vs. Wget/" "LEAGAN\n" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:810 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2019,23 +2034,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail " "sheasmhacha)\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:812 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin\n" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:814 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=COMHAD lódáil fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún\n" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:816 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an " "tseisiúin\n" -#: src/main.c:802 +#: src/main.c:818 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2043,7 +2058,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies lódáil agus sábháil fianáin (sealadacha) an " "tseisiúin\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:820 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2051,20 +2066,20 @@ msgstr "" " --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar na " "sonraí\n" -#: src/main.c:806 +#: src/main.c:822 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:824 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod úsáid modh \"HTTPMethod\" san iarratas\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:826 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2072,7 +2087,7 @@ msgstr "" " --body-data=TEAGHRÁN seol TEAGHRÁN mar na sonraí; ní mór --method " "a shonrú\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:828 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2080,7 +2095,7 @@ msgstr "" " --body-file=COMHAD seol ábhar an CHOMHAID; ní mór --method a " "shonrú\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:830 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2090,7 +2105,7 @@ msgstr "" " --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n" " ainmneacha áitiúla á roghnú (TURGNAMH)\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:833 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2098,7 +2113,7 @@ msgstr "" " --content-on-error taispeáin an t-aschur a fuarthas i gcás " "earráide\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:835 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2108,11 +2123,11 @@ msgstr "" " --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n" " gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:842 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:844 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2122,40 +2137,40 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR roghnaigh prótacal slán: auto, SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 nó PFS\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:847 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only ná lean ach nascanna HTTPS\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:849 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:851 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:853 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER\n" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:855 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:857 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" " --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:859 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad ina bhfuil an burla CAnna\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:861 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2163,11 +2178,11 @@ msgstr "" " --ca-directory=COMHADLN comhadlann ina gcoinnítear an liosta " "haiseáilte de CAnna\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:863 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=COMHAD comhad ina bhfuil burla CRLanna\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:865 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2184,7 +2199,7 @@ msgstr "" "an\n" " acmhainn i gcéin a dheimhniú\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:871 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2192,7 +2207,7 @@ msgstr "" " --random-file=COMHAD comhad ina bhfuil sonraí randamacha chun an " "SSL PRNG a shíolrú\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:875 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2200,15 +2215,25 @@ msgstr "" " --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí " "randamacha\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:879 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:886 msgid "HSTS options:\n" msgstr "Roghanna HSTS:\n" -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:888 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts díchumasaigh HSTS\n" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:890 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2216,11 +2241,11 @@ msgstr "" " --hsts-file cosán go dtí an bunachar sonraí HSTS " "(sáraíonn seo an réamhshocrú)\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:895 msgid "FTP options:\n" msgstr "Roghanna FTP:\n" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:898 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2228,35 +2253,35 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf úsáid formáid Stream_LF le haghaidh gach " "comhaid dhénártha FTP\n" -#: src/main.c:881 +#: src/main.c:901 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp\n" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:903 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp\n" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:905 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid '.listing'\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:907 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob ná déan globáil le hainmneacha comhaid FTP\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:909 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\"\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:911 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna an chomhaid i gcéin\n" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:913 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2264,11 +2289,11 @@ msgstr "" " --retr-symlinks faigh na comhaid a nasctar leo, agus á " "athchúrsáil\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:918 msgid "FTPS options:\n" msgstr "Roghanna FTPS:\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:920 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2276,7 +2301,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit úsáid FTPS intuigthe (port " "réamhshocraithe 990)\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:922 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2286,7 +2311,7 @@ msgstr "" "tosaíodh sa cheangal rialaithe nuair\n" " a osclófar ceangal nua sonraí\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:925 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2294,7 +2319,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection rúnscríobh an cainéal rialaithe " "amháin; beidh na sonraí go léir i nglantéacs\n" -#: src/main.c:907 +#: src/main.c:927 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2302,11 +2327,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp úsáid FTP mar thacachumas mura " "dtacaíonn an freastalaí le FTPS\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:931 msgid "WARC options:\n" msgstr "Roghanna WARC:\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:933 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2314,45 +2339,45 @@ msgstr "" " --warc-file=COMHAD sábháil sonraí an iarratais/fhreagra i " "gcomhad .warc.gz\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:935 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sa taifead warcinfo\n" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:937 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr " --warc-max-size=UIMHIR socraigh uasmhéid na gcomhad WARC\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:939 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx scríobh comhad innéacsaithe CDX\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:941 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" " --warc-dedup=COMHAD ná stóráil taifid atá sa chomhad CDX seo\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:944 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression ná comhbhrúigh comhaid WARC le GZIP\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:947 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests ná ríomh haiseanna SHA1\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:949 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log ná stóráil an logchomhad i dtaifead WARC\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:951 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2361,15 +2386,15 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=COMHADLANN áit ina gcruthóidh an scríbhneoir WARC " "comhaid shealadacha\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:956 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Íoslódáil athchúrsach:\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:958 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive íoslódáil go hathchúrsach\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:960 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2377,14 +2402,14 @@ msgstr "" " -l, --level=UIMHIR doimhneacht athchúrsála is mó (inf nó 0 = gan " "teorainn)\n" -#: src/main.c:942 +#: src/main.c:962 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" " --delete-after scrios comhaid go háitiúil i ndiaidh íoslódála\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:964 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2392,7 +2417,7 @@ msgid "" msgstr "" " -k, --convert-links nasc le comhaid áitiúla i HTML/CSS íoslódáilte\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:967 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2400,7 +2425,7 @@ msgstr "" " --convert-file-only ná tiontaigh ach an chuid den URL a " "shonraíonn an comhad féín (a dtugtar 'an bunainm' air)\n" -#: src/main.c:949 +#: src/main.c:969 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2408,7 +2433,7 @@ msgstr "" " --backups=N sula scríobhtar comhad, rothlaigh suas le " "N comhad cúltaca\n" -#: src/main.c:953 +#: src/main.c:973 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2416,7 +2441,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted déan cúltaca mar X_orig sula dtiontaítear comhad " "X\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:976 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2424,14 +2449,14 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted déan cúltaca mar X.orig sula dtiontaítear comhad " "X\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:979 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" " -m, --mirror ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:981 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2439,7 +2464,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. ag teastáil chun " "leathanach HTML a thaispeáint\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:983 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2447,11 +2472,11 @@ msgstr "" " --strict-comments láimhseáil dhocht de nótaí tráchta HTML (.i. mar " "SGML)\n" -#: src/main.c:967 +#: src/main.c:987 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Glacadh/diúltú athchúrsach:\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:989 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2459,7 +2484,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le " "camóga\n" -#: src/main.c:971 +#: src/main.c:991 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2467,47 +2492,47 @@ msgstr "" " -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le " "camóga\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:993 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann " "URLanna a nglacfar leo\n" -#: src/main.c:975 +#: src/main.c:995 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann " "URLanna nach nglacfar leo\n" -#: src/main.c:978 +#: src/main.c:998 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix|" "pcre)\n" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:1001 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" " --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix)\n" -#: src/main.c:984 +#: src/main.c:1004 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LIOSTA fearainn inghlactha, scartha le camóga\n" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:1006 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga\n" -#: src/main.c:988 +#: src/main.c:1008 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:1010 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2515,7 +2540,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le " "camóga\n" -#: src/main.c:992 +#: src/main.c:1012 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2523,20 +2548,20 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha " "le camóga\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:1014 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts oscail óstaigh i gcéin más athchúrsach é\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:1016 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta\n" -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:1018 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe\n" -#: src/main.c:1000 +#: src/main.c:1020 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2546,82 +2571,89 @@ msgstr "" "dheireanach\n" "den URL atreoraithe\n" -#: src/main.c:1003 +#: src/main.c:1023 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe\n" -#: src/main.c:1005 +#: src/main.c:1025 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" " -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n" -#: src/main.c:1008 -msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" +#: src/main.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1029 +msgid "" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1034 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget, leagan %s, íoslódálaí neamh-idirghníomhach.\n" -#: src/main.c:1056 +#: src/main.c:1077 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Focal faire le haghaidh %s: " -#: src/main.c:1058 +#: src/main.c:1079 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Focal faire: " -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1103 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Ní féidir píopa a chruthú\n" -#: src/main.c:1085 +#: src/main.c:1111 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á thúsú le haghaidh use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1094 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á shocrú le haghaidh use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1118 +#: src/main.c:1144 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Earráid agus an freagra ó ordú \"%s %s\" á léamh: %s\n" -#: src/main.c:1141 +#: src/main.c:1167 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh '%s%s': " -#: src/main.c:1151 +#: src/main.c:1177 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Focal faire le haghaidh '%s%s@%s': " -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1249 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc" -#: src/main.c:1224 +#: src/main.c:1250 msgid "Locale: " msgstr "Logchaighdeán: " -#: src/main.c:1225 +#: src/main.c:1251 msgid "Compile: " msgstr "Tiomsú: " -#: src/main.c:1226 +#: src/main.c:1252 msgid "Link: " msgstr "Nasc: " -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1256 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2630,29 +2662,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s tógtha ar %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1283 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (env)\n" -#: src/main.c:1264 +#: src/main.c:1290 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (úsáideoir)\n" -#: src/main.c:1269 +#: src/main.c:1295 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (córas)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1323 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1326 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2666,7 +2698,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1334 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2674,39 +2706,39 @@ msgstr "" "\n" "Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1337 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus ceisteanna chuig <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1360 src/main.c:1894 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1933 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Fadhb agus cuimhne á leithdháileadh\n" -#: src/main.c:1410 +#: src/main.c:1441 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Á scor mar gheall ar earráid i %s\n" -#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745 +#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1538 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1584 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "Níor tiomsaíódh an clár seo le tacaíocht dífhabhtaithe. Déanfar neamhaird " "den bhratach --debug.\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1597 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2715,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Sonraíodh --no-clobber agus --convert-links. Úsáidfear --convert-links " "amháin.\n" -#: src/main.c:1567 +#: src/main.c:1599 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2724,23 +2756,23 @@ msgstr "" "Sonraíodh --no-clobber agus --convert-file-only. Úsáidfear --convert-file-" "only amháin.\n" -#: src/main.c:1600 +#: src/main.c:1632 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n" -#: src/main.c:1606 +#: src/main.c:1638 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n" -#: src/main.c:1615 +#: src/main.c:1647 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n" -#: src/main.c:1625 +#: src/main.c:1657 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2753,7 +2785,7 @@ msgstr "" "fháil.\n" "\n" -#: src/main.c:1634 +#: src/main.c:1666 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2763,7 +2795,7 @@ msgstr "" "íoslódáilte go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n" "\n" -#: src/main.c:1640 +#: src/main.c:1672 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2773,7 +2805,7 @@ msgstr "" "lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n" "\n" -#: src/main.c:1660 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2781,19 +2813,19 @@ msgstr "" "Ní fheidhmíonn aschur WARC leis an rogha --no-clobber; díchumasófar --no-" "clobber.\n" -#: src/main.c:1667 +#: src/main.c:1699 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "Ní fheidhmíonn aschur WARC le stampaí ama; díchumasófar na stampaí ama.\n" -#: src/main.c:1674 +#: src/main.c:1706 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --spider.\n" -#: src/main.c:1680 +#: src/main.c:1712 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2802,14 +2834,14 @@ msgstr "" "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; " "díchumasófar iad.\n" -#: src/main.c:1688 +#: src/main.c:1720 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" "Díchumasaíodh achoimrí; ní bheidh WARC in ann taifeadtaí dúbailte a aimsiú.\n" -#: src/main.c:1709 +#: src/main.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2818,12 +2850,12 @@ msgstr "" "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; " "díchumasófar iad.\n" -#: src/main.c:1720 +#: src/main.c:1752 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Ní féidir --ask-password agus --password a thabhairt le chéile.\n" -#: src/main.c:1728 +#: src/main.c:1760 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2832,17 +2864,17 @@ msgstr "" "Ní mholtar duit --start-pos agus --continue a úsáid le chéile; díchumasófar " "--continue.\n" -#: src/main.c:1740 +#: src/main.c:1773 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL ar iarraidh\n" -#: src/main.c:1781 +#: src/main.c:1815 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Ní féidir --post-data agus --post-file a thabhairt le chéile.\n" -#: src/main.c:1786 +#: src/main.c:1820 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2851,7 +2883,7 @@ msgstr "" "Ní féidir --post-data nó --post-file a úsáid in éineacht le --method, rogha " "atá ag súil le sonraí trí na roghanna --body-data nó --body-file\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1829 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2860,17 +2892,17 @@ msgstr "" "Caithfidh tú modh a roghnú le --method=HTTPMethod a úsáidfar in éineacht le " "--body-data nó --body-file.\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1835 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Ní féidir --body-data agus --body-file a thabhairt le chéile.\n" -#: src/main.c:1853 +#: src/main.c:1887 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Ní thacaíonn an leagan seo le IRIanna\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1999 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2878,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Is féidir -k nó -r a úsáid in éineacht le -O ach amháin má tá tú ag scríobh " "i ngnáthchomhad.\n" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:2005 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2887,42 +2919,42 @@ msgstr "" "Is féidir --convert-links nó --convert-file-only a úsáid le chéile ach " "amháin má tá tú ag scríobh i ngnáthchomhad.\n" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2016 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:2022 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Níorbh fhéidir cainéal c-ares a thúsú\n" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2045 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n" -#: src/main.c:2017 +#: src/main.c:2056 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Níorbh fhéidir freastalaí nó freastalaithe DNS '%s' a shocrú (%d)\n" -#: src/main.c:2145 +#: src/main.c:2184 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2200 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad meiteanaisc %s a pharsáil.\n" -#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Níorbh fhéidir na hacmhainní go léir a íoslódáil ó %s.\n" -#: src/main.c:2218 +#: src/main.c:2257 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2933,7 +2965,7 @@ msgstr "" "Am iomlán (clog balla): %s\n" "Íoslódáilte: %d comhad, %s i %s (%s)\n" -#: src/main.c:2232 +#: src/main.c:2271 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Sáraíodh cuóta íoslódála %s!\n" @@ -3030,62 +3062,62 @@ msgstr "Is ionann na suimeanna seiceála.\n" msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "Ní ionann na suimeanna seiceála le haghaidh %s.\n" -#: src/metalink.c:723 +#: src/metalink.c:722 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" "Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt chun an síniú a dheimhniú.\n" -#: src/metalink.c:782 +#: src/metalink.c:780 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -#: src/metalink.c:794 +#: src/metalink.c:792 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "GPGME op_verify: %s\n" -#: src/metalink.c:807 +#: src/metalink.c:805 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" -#: src/metalink.c:823 +#: src/metalink.c:821 msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "D'éirigh le deimhniú an tsínithe.\n" -#: src/metalink.c:831 +#: src/metalink.c:829 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "Síniú neamhbhailí. Acmhainn á diúltú.\n" -#: src/metalink.c:840 +#: src/metalink.c:838 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "Meaitseálann na sonraí an síniú, ach níl an síniú iontaofa.\n" -#: src/metalink.c:867 +#: src/metalink.c:865 msgid "No checksums found.\n" msgstr "Níor aimsíodh aon suimeanna seiceála.\n" -#: src/metalink.c:873 +#: src/metalink.c:871 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Déanfar neamhaird den acmhainn seo.\n" -#: src/metalink.c:880 +#: src/metalink.c:878 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an méid. \n" -#: src/metalink.c:887 +#: src/metalink.c:885 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an tsuim sheiceála. \n" -#: src/metalink.c:896 +#: src/metalink.c:894 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an síniú. \n" -#: src/metalink.c:1115 +#: src/metalink.c:1113 #, c-format msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "Ainm á athrú ó %s go %s.\n" @@ -3115,79 +3147,94 @@ msgstr "Theip ar fake_fork_child()\n" msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "Theip ar fake_fork()\n" -#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n" -#: src/mswindows.c:646 +#: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "Theip ar ioctl(). Níorbh fhéidir an soicéad a shocrú mar bhlocáil.\n" -#: src/netrc.c:370 +#: src/netrc.c:371 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán %s roimh aon ainm meaisín\n" -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:412 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:496 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n" -#: src/netrc.c:495 +#: src/netrc.c:514 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:112 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n" -#: src/openssl.c:199 +#: src/openssl.c:190 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n" -#: src/openssl.c:268 +#: src/openssl.c:263 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n" + +#: src/openssl.c:269 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:272 +#: src/openssl.c:273 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:277 +#: src/openssl.c:279 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: níl luach %d ar fáil le rogha 'secure-protocol'\n" -#: src/openssl.c:826 +#: src/openssl.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:636 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n" + +#: src/openssl.c:856 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag %s:\n" -#: src/openssl.c:837 +#: src/openssl.c:867 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go háitiúil.\n" -#: src/openssl.c:842 +#: src/openssl.c:872 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Teastas féinsínithe.\n" -#: src/openssl.c:845 +#: src/openssl.c:875 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n" -#: src/openssl.c:848 +#: src/openssl.c:878 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/openssl.c:936 +#: src/openssl.c:966 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3196,7 +3243,7 @@ msgstr "" "%s: níl aon ainm malartach ar ábhar an teastais ann a mheaitseálann\n" "\tan t-óstainm iarrtha %s.\n" -#: src/openssl.c:955 +#: src/openssl.c:985 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3204,7 +3251,7 @@ msgstr "" " %s: níl ainm coitianta an teastais %s comhoiriúnach leis an óstainm " "iarrtha %s.\n" -#: src/openssl.c:987 +#: src/openssl.c:1017 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3214,7 +3261,7 @@ msgstr "" " %s: tá gnáthainm an teastais neamhbhailí (tá carachtar NUL ann).\n" " Seans ann go ciallaíonn seo nach é an t-óstríomhaire an fíor %s.\n" -#: src/openssl.c:1012 +#: src/openssl.c:1042 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3255,12 +3302,12 @@ msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n" msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n" -#: src/res.c:392 +#: src/res.c:394 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s" -#: src/res.c:551 +#: src/res.c:553 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt á lódáil; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n" @@ -3295,6 +3342,38 @@ msgstr "" "Á triail arís.\n" "\n" +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Aimsíodh %d nasc briste.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Aimsíodh %d nasc briste.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Aimsíodh %d nasc briste.\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Aimsíodh %d nasc briste.\n" +"\n" +msgstr[4] "" +"Aimsíodh %d nasc briste.\n" +"\n" + #: src/url.c:674 msgid "No error" msgstr "Ní raibh aon earráid" @@ -3336,7 +3415,7 @@ msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Níor tógadh an clár seo le tacaíocht HTTPS" -#: src/url.c:1601 +#: src/url.c:1604 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n" @@ -3361,59 +3440,59 @@ msgstr "%s: aprintf: maolán téacs rómhór (%d beart), á thobscor.\n" msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n" -#: src/utils.c:579 +#: src/utils.c:554 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir nasc siombalach %s a dhínascadh: %s\n" -#: src/utils.c:879 +#: src/utils.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n" -#: src/utils.c:885 +#: src/utils.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n" -#: src/utils.c:892 +#: src/utils.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n" -#: src/utils.c:902 +#: src/utils.c:882 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" -#: src/utils.c:937 +#: src/utils.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n" -#: src/utils.c:943 +#: src/utils.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n" -#: src/utils.c:952 +#: src/utils.c:932 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" -#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475 +#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n" -#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523 +#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Earráid agus %s á mheaitseáil: %d\n" -#: src/utils.c:2816 +#: src/utils.c:2803 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" @@ -3501,7 +3580,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX a oscailt le scríobh ann.\n" msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach WARC a oscailt.\n" -#: src/warc.c:1476 +#: src/warc.c:1482 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Aimsíodh toradh beacht sa chomhad CDX. Taifead athchuairte á shábháil le " @@ -3525,35 +3604,6 @@ msgstr "" #~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" -#~ msgid "" -#~ "Found no broken links.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Níor aimsíodh aon nasc briste.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found %d broken link.\n" -#~ "\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "Found %d broken links.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[4] "" -#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" |