summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:22 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:22 +0900
commitdfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 (patch)
tree51235119408ad6039f4a12286aba64e25176254b /po/ga.po
parentbe7885cb38b145fc4361200b3351fc2c79e35f3c (diff)
downloadwget-dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9.tar.gz
wget-dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9.tar.bz2
wget-dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9.zip
Imported Upstream version 1.19.5upstream/1.19.5
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po992
1 files changed, 521 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index e774ef8..df6a951 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-21 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "theip ar setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
msgid "connected.\n"
msgstr "ceangailte.\n"
-#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
+#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
-#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2105
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire %s a réiteach\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Rinne fianán ó %s iarracht ar an bhfearann a athrú go "
-#: src/cookies.c:774
+#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -383,42 +383,42 @@ msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á dhúnadh: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1049
+#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Modh liostála gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1127
+#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "am anaithnid "
-#: src/ftp-ls.c:1131
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Comhad "
-#: src/ftp-ls.c:1134
+#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Comhadlann "
-#: src/ftp-ls.c:1137
+#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Nasc "
-#: src/ftp-ls.c:1140
+#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Éiginnte "
-#: src/ftp-ls.c:1163
+#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"
@@ -428,12 +428,12 @@ msgstr " (%s beart)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4029
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4033
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann: %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
@@ -629,17 +629,17 @@ msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4299
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4715
+#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4716
+#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -657,35 +657,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sábháilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
-#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
+#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
-#: src/ftp.c:2151
+#: src/ftp.c:2157
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "%s á úsáid mar chomhad sealadach le haghaidh liostála.\n"
-#: src/ftp.c:2168
+#: src/ftp.c:2174
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Baineadh %s.\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2213
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
-#: src/ftp.c:2278
+#: src/ftp.c:2283
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- ní aisghabhfar "
"é.\n"
-#: src/ftp.c:2286
+#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Tá an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2293
+#: src/ftp.c:2298
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2311
+#: src/ftp.c:2316
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, ag dul thart.\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -716,68 +716,68 @@ msgstr ""
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2337
+#: src/ftp.c:2342
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
-#: src/ftp.c:2347
+#: src/ftp.c:2352
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ní thacaítear le nascanna siombalacha, ag dul thar %s.\n"
-#: src/ftp.c:2362
+#: src/ftp.c:2367
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ag dul thar comhadlann %s.\n"
-#: src/ftp.c:2375
+#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacaíocht.\n"
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
-#: src/ftp.c:2420
+#: src/ftp.c:2425
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa ama truaillithe.\n"
-#: src/ftp.c:2444
+#: src/ftp.c:2449
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Ní aisghabhfar comhadlanna toisc gurb é %d an doimhneacht (uasmhéid %d).\n"
-#: src/ftp.c:2495
+#: src/ftp.c:2500
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ní rachfar isteach i %s toisc go bhfuil eisiata/as an áireamh.\n"
-#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
+#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s á dhiúltú.\n"
-#: src/ftp.c:2622
+#: src/ftp.c:2627
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2678
+#: src/ftp.c:2683
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an bpatrún %s.\n"
-#: src/ftp.c:2750
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2755
+#: src/ftp.c:2760
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s.\n"
@@ -813,100 +813,105 @@ msgstr ""
"EARRÁID: Éilíonn GnuTLS gur den chineál céanna iad an eochair agus an "
"teastas.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"
-#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
+#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Seol tuairisc faoin fhabht seo chuig bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:639
+#: src/gnutls.c:614
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:662
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"
-#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
+#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
-#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
+#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:785
+#: src/gnutls.c:807
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Níl an teastas ag %s iontaofa.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:808
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Níl eisitheoir aitheanta ag teastas %s.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:809
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Aisghaireadh an teastas ag %s.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:810
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Ní CA é sínitheoir an teastais ag %s.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:811
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Síníodh teastas %s le halgartam neamhshlán.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:812
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Níl an teastas ag %s bailí fós.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:813
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Chuaigh an teastas ag %s as feidhm.\n"
-#: src/gnutls.c:803
+#: src/gnutls.c:825
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Earráid agus teastas X509 á thúsú: %s\n"
-#: src/gnutls.c:812
+#: src/gnutls.c:834
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon teastas\n"
-#: src/gnutls.c:819
+#: src/gnutls.c:841
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Earráid agus an teastas á pharsáil: %s\n"
-#: src/gnutls.c:826
+#: src/gnutls.c:848
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Níl an teastas bailí fós.\n"
-#: src/gnutls.c:831
+#: src/gnutls.c:853
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Chuaigh an teastas as feidhm\n"
-#: src/gnutls.c:838
+#: src/gnutls.c:860
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Ní ionann úinéir an teastais agus an t-óstainm %s\n"
-#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
+#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n"
-#: src/gnutls.c:856
+#: src/gnutls.c:878
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Caithfear teastas X.509 a úsáid\n"
@@ -918,16 +923,16 @@ msgstr "Earráid agus an liosta seoltaí á láimhseáil.\n"
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
-#: src/host.c:847
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "
-#: src/host.c:923
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
-#: src/host.c:953
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"
@@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
-#: src/html-url.c:929
+#: src/html-url.c:939
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
@@ -946,11 +951,11 @@ msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:782
+#: src/http.c:790
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1612
+#: src/http.c:1620
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -959,11 +964,11 @@ msgstr ""
"Tá an comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1822
+#: src/http.c:1830
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "theip ar gmtime. Is dócha gur fabht é seo.\n"
-#: src/http.c:1883
+#: src/http.c:1891
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -971,55 +976,55 @@ msgstr ""
"Ní féidir an stampa ama a thiontú go HTTP. Úsáidfear am athraithe = 0 mar "
"chúltaca.\n"
-#: src/http.c:1987
+#: src/http.c:1995
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí BODY %s ar iarraidh: %s\n"
-#: src/http.c:2079
+#: src/http.c:2087
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2092
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2150
+#: src/http.c:2158
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
-#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4509
+#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
+#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
-#: src/http.c:2182
+#: src/http.c:2190
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
-#: src/http.c:2418
+#: src/http.c:2426
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
-#: src/http.c:2436
+#: src/http.c:2444
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Scéim fhíordheimhnithe: %s\n"
-#: src/http.c:2567
+#: src/http.c:2575
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Á shábháil i: %s\n"
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1028,21 +1033,21 @@ msgstr ""
"Agus síniú á íoslódáil:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2830
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Ní féidir ábhar an tsínithe a léamh ó chomhad sealadach. Ag dul thart.\n"
-#: src/http.c:2845
+#: src/http.c:2853
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú. Ní íoslódálfar an síniú.\n"
-#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
+#: src/http.c:2887 src/http.c:2969
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Luach neamhbhailí pri. Glacfar le %d ina ionad.\n"
-#: src/http.c:3065
+#: src/http.c:3073
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1050,42 +1055,42 @@ msgstr ""
"Níor aimsíodh achoimre inghlactha le haghaidh acmhainní Metalink.\n"
"Déanfar neamhshuim orthu.\n"
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3210
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
-#: src/http.c:3344
+#: src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
-#: src/http.c:3384
+#: src/http.c:3392
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
-#: src/http.c:3390
+#: src/http.c:3398
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
-#: src/http.c:3600
+#: src/http.c:3608
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
-#: src/http.c:3788
+#: src/http.c:3796
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
-#: src/http.c:3789 src/http.c:4039
+#: src/http.c:3797 src/http.c:4047
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
-#: src/http.c:3790
+#: src/http.c:3798
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
-#: src/http.c:3872
+#: src/http.c:3880
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Níor athraigh comhad %s ar an bhfreastalaí. Ní íoslódálfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3945
+#: src/http.c:3953
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"Seans gur mhaith leat an rogha --no-if-modified-since a shonrú.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3975
+#: src/http.c:3983
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1116,58 +1121,58 @@ msgstr ""
" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4019
+#: src/http.c:4027
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
-#: src/http.c:4039
+#: src/http.c:4047
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:4207
+#: src/http.c:4215
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
-#: src/http.c:4289
+#: src/http.c:4297
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
-#: src/http.c:4379
+#: src/http.c:4387
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4398
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Fuarthas aitreabúid riachtanach a bhí ar iarraidh ón Cheanntásc.\n"
-#: src/http.c:4395
+#: src/http.c:4403
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú Ainm Úsáideora/Focal Faire.\n"
-#: src/http.c:4401
+#: src/http.c:4409
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad WARC.\n"
-#: src/http.c:4407
+#: src/http.c:4415
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad sealadach WARC.\n"
-#: src/http.c:4412
+#: src/http.c:4420
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
-#: src/http.c:4418
+#: src/http.c:4426
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir %s a dhínascadh (%s).\n"
-#: src/http.c:4428
+#: src/http.c:4436
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4458
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1175,24 +1180,24 @@ msgstr ""
"Níor aimsíodh na sonraí Metalink sa fhreagra HTTP. Comhad á íoslódáil trí "
"HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4459
+#: src/http.c:4467
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Aimsíodh na ceanntásca Metalink. Bainfear úsáid as an mód Metalink.\n"
-#: src/http.c:4499
+#: src/http.c:4507
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
-#: src/http.c:4526
+#: src/http.c:4534
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
-#: src/http.c:4534
+#: src/http.c:4542
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:4564
+#: src/http.c:4572
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1202,16 +1207,16 @@ msgstr ""
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4572
+#: src/http.c:4580
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"
-#: src/http.c:4581
+#: src/http.c:4589
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
-#: src/http.c:4599
+#: src/http.c:4607
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4605
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4614
+#: src/http.c:4622
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4620
+#: src/http.c:4628
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1247,12 +1252,12 @@ msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4629
+#: src/http.c:4637
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4679
+#: src/http.c:4687
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4680
+#: src/http.c:4688
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1270,58 +1275,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4741
+#: src/http.c:4749
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:4764
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:4773
+#: src/http.c:4781
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5011
+#: src/http.c:5019
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Cáilíocht cosanta nach dtacaítear léi '%s'.\n"
-#: src/http.c:5016
+#: src/http.c:5024
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algartam gan tacaíocht '%s'.\n"
-#: src/init.c:581
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:685 src/netrc.c:452
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
-#: src/init.c:699
+#: src/init.c:702
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:708
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:710
+#: src/init.c:713
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid %s i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:749
+#: src/init.c:752
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil (cf athróg\n"
"SYSTEM_WGETRC). Féach '%s', nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"
-#: src/init.c:764
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1341,49 +1346,49 @@ msgstr ""
"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil Féach '%s',\n"
"nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"
-#: src/init.c:780
+#: src/init.c:783
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá na comhaid wgetrc ag an úsáideoir agus ag an gcóras nasctha "
"le %s.\n"
-#: src/init.c:975
+#: src/init.c:983
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute %s\n"
-#: src/init.c:1036
+#: src/init.c:1043
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole %s; úsáid `on' nó `off'.\n"
-#: src/init.c:1069
+#: src/init.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: %s neamhbhailí; úsáid `on', `off', nó `quiet'.\n"
-#: src/init.c:1087
+#: src/init.c:1096
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1168
+#: src/init.c:1178
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a úsáid níos mó ná uair amháin\n"
-#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
+#: src/init.c:1333 src/init.c:1354
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí birt %s\n"
-#: src/init.c:1367
+#: src/init.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n"
-#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
+#: src/init.c:1441 src/main.c:1905
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1392,28 +1397,28 @@ msgstr ""
"ní mór duit teaghrán a thabhairt do use-askpass, nó athróg timpeallachta "
"WGET_ASKPASS nó SSH_ASKPASS a shocrú.\n"
-#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
-#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
+#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645
+#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1503
+#: src/init.c:1515
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1524
+#: src/init.c:1536
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc WARC neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1590
+#: src/init.c:1602
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn %s.\n"
-#: src/init.c:1672
+#: src/init.c:1684
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1427,16 +1432,16 @@ msgstr ""
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n"
-#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1571
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n"
-#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1601
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
-#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1618
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n"
@@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n"
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n"
-#: src/log.c:922 src/log.c:941
+#: src/log.c:931 src/log.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1464,17 +1469,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Aschur á athsheoladh go %s.\n"
-#: src/log.c:934
+#: src/log.c:943
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:592
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1483,64 +1488,64 @@ msgstr ""
"fhada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:594
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan de Wget agus scoir\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:598
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:600
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra tar éis tosaithe\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:602
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú de nós `.wgetrc'\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:606
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:608
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:610
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:617
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:620
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur)\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:622
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose foclach (seo é an réamhshocrú)\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:624
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr " -nv, --no-verbose idir foclach agus tostach\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=MODH taispeáin bandaleithead mar MODH, mar shampla "
"'bots'\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:628
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=COMHAD íoslódáil URLanna ón CHOMHAD áitiúil nó "
"seachtrach\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1564,11 +1569,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=COMHAD íoslódáil comhaid clúdaithe sa CHOMHAD "
"áitiúil Metalink\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:634
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1577,42 +1582,51 @@ msgstr ""
"F)\n"
" i gcoibhneas le URL\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=COMHAD sonraigh comhad cumraíochta\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=COMHAD logchomhad i gcomhair URLanna diúltaithe\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:647
msgid "Download:\n"
msgstr "Íoslódáil:\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn)\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
+"le camóga\n"
+
+#: src/main.c:655
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1620,20 +1634,20 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber ná híoslódáil comhad a d'fhorscríobhfadh\n"
" comhad atá ann cheana\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:660
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:662
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íoslódáil comhad\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:664
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1641,11 +1655,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=UIMHIR tosaigh ag íoslódáil ó fhritháireamh "
"UIMHIR\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:666
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1653,7 +1667,7 @@ msgstr ""
" --show-progress taispeáin barra dul chun cinn, mód "
"foclachais ar bith\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:670
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1662,7 +1676,7 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping ná híoslódáil comhad mura bhfuil sé níos\n"
" nuaí ná an leagan áitiúil\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:673
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"modified-since\n"
" i mód na stampaí ama\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1681,20 +1695,20 @@ msgstr ""
"bhfreastalaí\n"
" chun an stampa ama áitiúil a shocrú\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:679
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin an freagra ón fhreastalaí\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:681
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider ná híoslódáil rud ar bith\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:683
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach tréimhse feithimh = SOICINDÍ\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1702,7 +1716,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=SEOLTAÍ liosta freastalaithe DNS le húsáid (camóga "
"eatarthu)\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1710,29 +1724,29 @@ msgstr ""
" --bind-dns-address=SEOLADH ceangail réiteoir DNS le SEOLADH "
"(óstainm/IP) ar an óstríomhaire áitiúil\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:691
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:693
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:695
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:697
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íoslódálacha\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:701
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1740,15 +1754,15 @@ msgstr ""
" --random-wait fan ó 0.5*WAIT...1.5*WAIT soicind idir "
"íoslódálacha\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:703
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí\n"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:705
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta íoslódála\n"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1756,15 +1770,15 @@ msgstr ""
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) ar an "
"óstach áitiúil\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:709
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íoslódála\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:711
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:713
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1772,7 +1786,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS ná húsáid carachtair nach dtacaítear leo ar "
"an OS\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:715
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1780,15 +1794,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid/comhadlanna á "
"meaitseáil\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:718
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:720
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin\n"
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:722
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1797,22 +1811,22 @@ msgstr ""
" --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN,\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:726
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp agus http\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:728
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh an focal faire ftp agus http\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:730
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password faigh focail fhaire ón úsáideoir\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1829,29 +1843,29 @@ msgstr ""
"WGET_ASKPASS\n"
" nó SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:737
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri múch tacaíocht do IRI\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:739
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=IONCHÓDÚ sonraigh IONCHÓDÚ áitiúil i gcomhair "
"IRIanna\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:741
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=IONCHÓDÚ IONCHÓDÚ réamhshocraithe ar chomhaid i "
"gcéin\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:743
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr " --unlink scrios comhaid sula bhforscríobhfar iad\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1859,7 +1873,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash coinnigh comhaid fiú mura meaitseálann an "
"tsuim sheiceála (agus cuir .badhash leis an ainm)\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1867,7 +1881,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=UIMHIR Orduimhir Metalink application/"
"metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:750
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1875,7 +1889,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http úsáid meiteashonraí Metalink ó "
"cheanntásca an fhreagra HTTP\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:752
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -1883,7 +1897,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location do rogha áite le haghaidh acmhainní "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:756
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1891,32 +1905,32 @@ msgstr ""
" --no-xattr ná stóráil meiteashonraí in aitreabúidí "
"breisithe\n"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:761
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:763
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:765
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:767
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:769
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:771
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/..\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1924,25 +1938,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt den "
"chomhadlann i gcéin\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:777
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:779
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR http\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:781
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=FF socraigh an focal faire http\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:783
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"bhfreastalaí\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1951,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"réamhshocraithe\n"
" ('index.html' de ghnáth.)\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:788
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -1959,39 +1973,40 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension sábháil cáipéisí HTML/CSS le hiarmhíreanna "
"cuí\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse 'Content-Length'\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:792
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sna ceanntásca\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect uasmhéid atreoraithe do gach leathanach\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:800
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an tseachfhreastalaí\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:802
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-password=FF socraigh focal faire don seachfhreastalaí\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:804
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -1999,11 +2014,11 @@ msgstr ""
" --referer=URL cuir ceanntásc 'Referer: URL' san iarracht "
"HTTP\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:806
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:808
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2011,7 +2026,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AINM tú féin a chur in aithne mar AINM vs. Wget/"
"LEAGAN\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2019,23 +2034,23 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
"sheasmhacha)\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:812
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin\n"
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=COMHAD lódáil fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún\n"
-#: src/main.c:800
+#: src/main.c:816
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin\n"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:818
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2043,7 +2058,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies lódáil agus sábháil fianáin (sealadacha) an "
"tseisiúin\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:820
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2051,20 +2066,20 @@ msgstr ""
" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar na "
"sonraí\n"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:822
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod úsáid modh \"HTTPMethod\" san iarratas\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2072,7 +2087,7 @@ msgstr ""
" --body-data=TEAGHRÁN seol TEAGHRÁN mar na sonraí; ní mór --method "
"a shonrú\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2080,7 +2095,7 @@ msgstr ""
" --body-file=COMHAD seol ábhar an CHOMHAID; ní mór --method a "
"shonrú\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:830
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2090,7 +2105,7 @@ msgstr ""
" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
" ainmneacha áitiúla á roghnú (TURGNAMH)\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2098,7 +2113,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error taispeáin an t-aschur a fuarthas i gcás "
"earráide\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:835
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2108,11 +2123,11 @@ msgstr ""
" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:842
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:844
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2122,40 +2137,40 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=PR roghnaigh prótacal slán: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 nó PFS\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:847
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only ná lean ach nascanna HTTPS\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí\n"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:851
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:853
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER\n"
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:855
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:857
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:859
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad ina bhfuil an burla CAnna\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2163,11 +2178,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann ina gcoinnítear an liosta "
"haiseáilte de CAnna\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:863
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=COMHAD comhad ina bhfuil burla CRLanna\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:865
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2184,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"an\n"
" acmhainn i gcéin a dheimhniú\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:871
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2192,7 +2207,7 @@ msgstr ""
" --random-file=COMHAD comhad ina bhfuil sonraí randamacha chun an "
"SSL PRNG a shíolrú\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2200,15 +2215,25 @@ msgstr ""
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
"randamacha\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:879
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:886
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Roghanna HSTS:\n"
-#: src/main.c:868
+#: src/main.c:888
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts díchumasaigh HSTS\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:890
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2216,11 +2241,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file cosán go dtí an bunachar sonraí HSTS "
"(sáraíonn seo an réamhshocrú)\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:895
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2228,35 +2253,35 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf úsáid formáid Stream_LF le haghaidh gach "
"comhaid dhénártha FTP\n"
-#: src/main.c:881
+#: src/main.c:901
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:903
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:905
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid '.listing'\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:907
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob ná déan globáil le hainmneacha comhaid FTP\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:909
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\"\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:911
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna an chomhaid i gcéin\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:913
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2264,11 +2289,11 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks faigh na comhaid a nasctar leo, agus á "
"athchúrsáil\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:918
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Roghanna FTPS:\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2276,7 +2301,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit úsáid FTPS intuigthe (port "
"réamhshocraithe 990)\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2286,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"tosaíodh sa cheangal rialaithe nuair\n"
" a osclófar ceangal nua sonraí\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2294,7 +2319,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection rúnscríobh an cainéal rialaithe "
"amháin; beidh na sonraí go léir i nglantéacs\n"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:927
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2302,11 +2327,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp úsáid FTP mar thacachumas mura "
"dtacaíonn an freastalaí le FTPS\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:931
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Roghanna WARC:\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2314,45 +2339,45 @@ msgstr ""
" --warc-file=COMHAD sábháil sonraí an iarratais/fhreagra i "
"gcomhad .warc.gz\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:935
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sa taifead warcinfo\n"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:937
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr " --warc-max-size=UIMHIR socraigh uasmhéid na gcomhad WARC\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:939
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx scríobh comhad innéacsaithe CDX\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:941
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=COMHAD ná stóráil taifid atá sa chomhad CDX seo\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:944
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression ná comhbhrúigh comhaid WARC le GZIP\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:947
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests ná ríomh haiseanna SHA1\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:949
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log ná stóráil an logchomhad i dtaifead WARC\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:951
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2361,15 +2386,15 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=COMHADLANN áit ina gcruthóidh an scríbhneoir WARC "
"comhaid shealadacha\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:956
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íoslódáil athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:958
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive íoslódáil go hathchúrsach\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2377,14 +2402,14 @@ msgstr ""
" -l, --level=UIMHIR doimhneacht athchúrsála is mó (inf nó 0 = gan "
"teorainn)\n"
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:962
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
" --delete-after scrios comhaid go háitiúil i ndiaidh íoslódála\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:964
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2392,7 +2417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --convert-links nasc le comhaid áitiúla i HTML/CSS íoslódáilte\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:967
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2400,7 +2425,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only ná tiontaigh ach an chuid den URL a "
"shonraíonn an comhad féín (a dtugtar 'an bunainm' air)\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:969
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2408,7 +2433,7 @@ msgstr ""
" --backups=N sula scríobhtar comhad, rothlaigh suas le "
"N comhad cúltaca\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:973
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2416,7 +2441,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted déan cúltaca mar X_orig sula dtiontaítear comhad "
"X\n"
-#: src/main.c:956
+#: src/main.c:976
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2424,14 +2449,14 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted déan cúltaca mar X.orig sula dtiontaítear comhad "
"X\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:979
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
" -m, --mirror ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:981
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2439,7 +2464,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. ag teastáil chun "
"leathanach HTML a thaispeáint\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2447,11 +2472,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments láimhseáil dhocht de nótaí tráchta HTML (.i. mar "
"SGML)\n"
-#: src/main.c:967
+#: src/main.c:987
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/diúltú athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:989
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2459,7 +2484,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga\n"
-#: src/main.c:971
+#: src/main.c:991
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2467,47 +2492,47 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:993
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
"URLanna a nglacfar leo\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:995
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
"URLanna nach nglacfar leo\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:998
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix|"
"pcre)\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:1001
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
" --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix)\n"
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:1004
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LIOSTA fearainn inghlactha, scartha le camóga\n"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1006
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga\n"
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:1008
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:1010
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2515,7 +2540,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
"camóga\n"
-#: src/main.c:992
+#: src/main.c:1012
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2523,20 +2548,20 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
"le camóga\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1014
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts oscail óstaigh i gcéin más athchúrsach é\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1016
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta\n"
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:1018
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe\n"
-#: src/main.c:1000
+#: src/main.c:1020
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2546,82 +2571,89 @@ msgstr ""
"dheireanach\n"
"den URL atreoraithe\n"
-#: src/main.c:1003
+#: src/main.c:1023
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1025
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
-#: src/main.c:1008
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1029
+msgid ""
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, íoslódálaí neamh-idirghníomhach.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Focal faire le haghaidh %s: "
-#: src/main.c:1058
+#: src/main.c:1079
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Focal faire: "
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Ní féidir píopa a chruthú\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á thúsú le haghaidh use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1094
+#: src/main.c:1120
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á shocrú le haghaidh use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1118
+#: src/main.c:1144
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Earráid agus an freagra ó ordú \"%s %s\" á léamh: %s\n"
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1167
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh '%s%s': "
-#: src/main.c:1151
+#: src/main.c:1177
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Focal faire le haghaidh '%s%s@%s': "
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1249
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1250
msgid "Locale: "
msgstr "Logchaighdeán: "
-#: src/main.c:1225
+#: src/main.c:1251
msgid "Compile: "
msgstr "Tiomsú: "
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1252
msgid "Link: "
msgstr "Nasc: "
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1256
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2630,29 +2662,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s tógtha ar %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1283
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (env)\n"
-#: src/main.c:1264
+#: src/main.c:1290
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (úsáideoir)\n"
-#: src/main.c:1269
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (córas)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1323
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1300
+#: src/main.c:1326
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2666,7 +2698,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1334
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2674,39 +2706,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1311
+#: src/main.c:1337
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus ceisteanna chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
+#: src/main.c:1390 src/main.c:1933
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Fadhb agus cuimhne á leithdháileadh\n"
-#: src/main.c:1410
+#: src/main.c:1441
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Á scor mar gheall ar earráid i %s\n"
-#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
+#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Níor tiomsaíódh an clár seo le tacaíocht dífhabhtaithe. Déanfar neamhaird "
"den bhratach --debug.\n"
-#: src/main.c:1565
+#: src/main.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2715,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-links. Úsáidfear --convert-links "
"amháin.\n"
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2724,23 +2756,23 @@ msgstr ""
"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-file-only. Úsáidfear --convert-file-"
"only amháin.\n"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1632
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1638
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:1625
+#: src/main.c:1657
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2753,7 +2785,7 @@ msgstr ""
"fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1634
+#: src/main.c:1666
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2763,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"íoslódáilte go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1640
+#: src/main.c:1672
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2773,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1660
+#: src/main.c:1692
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2781,19 +2813,19 @@ msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC leis an rogha --no-clobber; díchumasófar --no-"
"clobber.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC le stampaí ama; díchumasófar na stampaí ama.\n"
-#: src/main.c:1674
+#: src/main.c:1706
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --spider.\n"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1712
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2802,14 +2834,14 @@ msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
"díchumasófar iad.\n"
-#: src/main.c:1688
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
"Díchumasaíodh achoimrí; ní bheidh WARC in ann taifeadtaí dúbailte a aimsiú.\n"
-#: src/main.c:1709
+#: src/main.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2818,12 +2850,12 @@ msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
"díchumasófar iad.\n"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1752
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ní féidir --ask-password agus --password a thabhairt le chéile.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2832,17 +2864,17 @@ msgstr ""
"Ní mholtar duit --start-pos agus --continue a úsáid le chéile; díchumasófar "
"--continue.\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1773
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
-#: src/main.c:1781
+#: src/main.c:1815
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Ní féidir --post-data agus --post-file a thabhairt le chéile.\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1820
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2851,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"Ní féidir --post-data nó --post-file a úsáid in éineacht le --method, rogha "
"atá ag súil le sonraí trí na roghanna --body-data nó --body-file\n"
-#: src/main.c:1795
+#: src/main.c:1829
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2860,17 +2892,17 @@ msgstr ""
"Caithfidh tú modh a roghnú le --method=HTTPMethod a úsáidfar in éineacht le "
"--body-data nó --body-file.\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1835
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Ní féidir --body-data agus --body-file a thabhairt le chéile.\n"
-#: src/main.c:1853
+#: src/main.c:1887
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Ní thacaíonn an leagan seo le IRIanna\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1999
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2878,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"Is féidir -k nó -r a úsáid in éineacht le -O ach amháin má tá tú ag scríobh "
"i ngnáthchomhad.\n"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2005
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2887,42 +2919,42 @@ msgstr ""
"Is féidir --convert-links nó --convert-file-only a úsáid le chéile ach "
"amháin má tá tú ag scríobh i ngnáthchomhad.\n"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2022
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Níorbh fhéidir cainéal c-ares a thúsú\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2045
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Níorbh fhéidir freastalaí nó freastalaithe DNS '%s' a shocrú (%d)\n"
-#: src/main.c:2145
+#: src/main.c:2184
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad meiteanaisc %s a pharsáil.\n"
-#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir na hacmhainní go léir a íoslódáil ó %s.\n"
-#: src/main.c:2218
+#: src/main.c:2257
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2933,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"Am iomlán (clog balla): %s\n"
"Íoslódáilte: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2232
+#: src/main.c:2271
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh cuóta íoslódála %s!\n"
@@ -3030,62 +3062,62 @@ msgstr "Is ionann na suimeanna seiceála.\n"
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Ní ionann na suimeanna seiceála le haghaidh %s.\n"
-#: src/metalink.c:723
+#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt chun an síniú a dheimhniú.\n"
-#: src/metalink.c:782
+#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:794
+#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:807
+#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:823
+#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "D'éirigh le deimhniú an tsínithe.\n"
-#: src/metalink.c:831
+#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Síniú neamhbhailí. Acmhainn á diúltú.\n"
-#: src/metalink.c:840
+#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Meaitseálann na sonraí an síniú, ach níl an síniú iontaofa.\n"
-#: src/metalink.c:867
+#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon suimeanna seiceála.\n"
-#: src/metalink.c:873
+#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Déanfar neamhaird den acmhainn seo.\n"
-#: src/metalink.c:880
+#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an méid. \n"
-#: src/metalink.c:887
+#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an tsuim sheiceála. \n"
-#: src/metalink.c:896
+#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an síniú. \n"
-#: src/metalink.c:1115
+#: src/metalink.c:1113
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Ainm á athrú ó %s go %s.\n"
@@ -3115,79 +3147,94 @@ msgstr "Theip ar fake_fork_child()\n"
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "Theip ar fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
-#: src/mswindows.c:646
+#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Theip ar ioctl(). Níorbh fhéidir an soicéad a shocrú mar bhlocáil.\n"
-#: src/netrc.c:370
+#: src/netrc.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán %s roimh aon ainm meaisín\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:412
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:496
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
-#: src/netrc.c:495
+#: src/netrc.c:514
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
-#: src/openssl.c:122
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:199
+#: src/openssl.c:190
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:268
+#: src/openssl.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:269
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:272
+#: src/openssl.c:273
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:277
+#: src/openssl.c:279
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: níl luach %d ar fáil le rogha 'secure-protocol'\n"
-#: src/openssl.c:826
+#: src/openssl.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:636
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
+
+#: src/openssl.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag %s:\n"
-#: src/openssl.c:837
+#: src/openssl.c:867
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go háitiúil.\n"
-#: src/openssl.c:842
+#: src/openssl.c:872
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
-#: src/openssl.c:845
+#: src/openssl.c:875
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
-#: src/openssl.c:848
+#: src/openssl.c:878
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/openssl.c:936
+#: src/openssl.c:966
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3196,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"%s: níl aon ainm malartach ar ábhar an teastais ann a mheaitseálann\n"
"\tan t-óstainm iarrtha %s.\n"
-#: src/openssl.c:955
+#: src/openssl.c:985
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3204,7 +3251,7 @@ msgstr ""
" %s: níl ainm coitianta an teastais %s comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha %s.\n"
-#: src/openssl.c:987
+#: src/openssl.c:1017
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3214,7 +3261,7 @@ msgstr ""
" %s: tá gnáthainm an teastais neamhbhailí (tá carachtar NUL ann).\n"
" Seans ann go ciallaíonn seo nach é an t-óstríomhaire an fíor %s.\n"
-#: src/openssl.c:1012
+#: src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3255,12 +3302,12 @@ msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
-#: src/res.c:551
+#: src/res.c:553
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á lódáil; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
@@ -3295,6 +3342,38 @@ msgstr ""
"Á triail arís.\n"
"\n"
+#: src/spider.c:75
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[4] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+
#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
@@ -3336,7 +3415,7 @@ msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Níor tógadh an clár seo le tacaíocht HTTPS"
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1604
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
@@ -3361,59 +3440,59 @@ msgstr "%s: aprintf: maolán téacs rómhór (%d beart), á thobscor.\n"
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:579
+#: src/utils.c:554
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc siombalach %s a dhínascadh: %s\n"
-#: src/utils.c:879
+#: src/utils.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"
-#: src/utils.c:885
+#: src/utils.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
-#: src/utils.c:892
+#: src/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
-#: src/utils.c:902
+#: src/utils.c:882
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:937
+#: src/utils.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"
-#: src/utils.c:943
+#: src/utils.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
-#: src/utils.c:952
+#: src/utils.c:932
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
+#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
+#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Earráid agus %s á mheaitseáil: %d\n"
-#: src/utils.c:2816
+#: src/utils.c:2803
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3501,7 +3580,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX a oscailt le scríobh ann.\n"
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach WARC a oscailt.\n"
-#: src/warc.c:1476
+#: src/warc.c:1482
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Aimsíodh toradh beacht sa chomhad CDX. Taifead athchuairte á shábháil le "
@@ -3525,35 +3604,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found %d broken link.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Found %d broken links.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[4] ""
-#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"