diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:16 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:16 +0900 |
commit | 0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0 (patch) | |
tree | 2e6a21730db1973ea7b81847dbb181ce9c8cd2ce /po/be.po | |
parent | 24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c (diff) | |
download | wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.tar.gz wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.tar.bz2 wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.zip |
Imported Upstream version 1.17.1upstream/1.17.1
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 317 |
1 files changed, 162 insertions, 155 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 02:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s засталося" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (неаўтарытэтны)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Уваходжу як %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Уваход не карэктны.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Увайшоў!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "зроблена." -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "зроблена." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -553,38 +553,38 @@ msgstr "" "Адсутнічае дырэкторыя %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD непатрэбны.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Памылка bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Кепскі загад PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -592,17 +592,17 @@ msgstr "" "\n" "Збой загаду REST; пачынаем усё нанова.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Файл %s існуе.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Адсутнічае файл %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Адсутнічае файл %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -620,40 +620,40 @@ msgstr "" "Адсутнічае файл ці дырэкторыя %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; закрыццё кіруючага далучэння.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - далучэнне для даных: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(спроба: %2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -671,42 +671,42 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s захаваны [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Выдаленьне %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Выкарыстанне %s у якасьці лістынгу tmp-файла\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Выдалены %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "" "Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню " "%d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл %s -- абмінаем.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл %s -- выцягваем.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "" "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -728,62 +728,62 @@ msgstr "" "Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Сімвалічныя спасылкі не падтрымліваюцца; абмінаем symlink %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Абмінаем дырэкторыю %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Адхіляем %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Адсутнічаюць супадзенні з узорам %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s.\n" @@ -829,82 +829,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Лістуйце справаздачы аб памылках і пытанні на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ПАМЫЛКА" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Пасведчанне ня знойдзена\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Памылка разбору пасведчання: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Паўторнае выкарыстаньне існуючага дал msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n" @@ -1109,75 +1109,75 @@ msgstr "Даўжыня: " msgid "ignored" msgstr "праігнаравана" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Уключаны рэжым павука. Праверка наяўнасьці аддаленага файла.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 #, fuzzy msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Аддалены файл не існуе -- зламаная спасылка!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Загаловак Last-Modified адсутнічае -- адбіткі часу адключаны.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Загаловак Last-Modified нерэчаісны -- адбітак часу будзе ігнаравацца.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1186,36 +1186,36 @@ msgstr "" "Аддалены файл не навейшы за мясцовы %s -- абмінаем.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "" "Аддалены файл існуе.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1246,57 +1246,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s захаваны [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Схема %s не падтрымліваецца" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Сінтаксічаня памылка ў %s, радок %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: невядомы загад %s у %s; радок %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1312,64 +1312,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: УВАГА! Сістэмны і карыстальніцкі wgetrc спасылаюцца на %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Нядзейсны загад --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны нумар %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне байта %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны адрэзак часу %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны тып прагрэсбару %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2626,22 +2632,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2651,7 +2657,7 @@ msgstr "" "ЗАВЕРШАНА --%s--\n" "Запампавана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n" @@ -2804,41 +2810,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Напаткана самападпісанае пасведчанне.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2846,7 +2852,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2867,13 +2873,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " ~ %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " у " #: src/ptimer.c:158 @@ -2905,12 +2912,12 @@ msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслуж msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2918,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Здаемся.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" |