blob: 9fc0f99b615662c04441f1ed51cc900c689715da (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
|
# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popt 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-11 12:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-06 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish Gnome Tranlation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: popthelp.c:27
msgid "Show this help message"
msgstr "Bu yardım iletisini gösterir"
#: popthelp.c:28
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Kısa bir kullanım iletisi göster"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " %-*s "
#~ msgstr " %-*s "
#~ msgid " %s\n"
#~ msgstr " %s\n"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid " %s\n"
#~ msgstr " %s\n"
#~ msgid " [-%s%s%s%s]"
#~ msgstr " [-%s%s%s%s]"
#~ msgid " [-%s]"
#~ msgstr " [-%s]"
#~ msgid " arg3: %d"
#~ msgstr " arg3: %d"
#~ msgid " inc: %d"
#~ msgstr " inc: %d"
#~ msgid " rest:"
#~ msgstr " rest:"
#~ msgid " short: %d"
#~ msgstr " short: %d"
#~ msgid ""
#~ "%%.%ds\n"
#~ "%%%ds"
#~ msgstr ""
#~ "%%.%ds\n"
#~ "%%%ds"
#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"
#~ msgid "%s/%s"
#~ msgstr "%s/%s"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(yok)"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "-%c"
#~ msgstr "-%c"
#~ msgid "-%c, --%s"
#~ msgstr "-%c, --%s"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
#~ msgid "--%s"
#~ msgstr "--%s"
#~ msgid "./test-poptrc"
#~ msgstr "./test-poptrc"
#~ msgid "/.popt"
#~ msgstr "/.popt"
#~ msgid "/etc/popt"
#~ msgstr "/etc/popt"
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "A third argument"
#~ msgstr "Üçüncü seçenek"
#~ msgid "ANARG"
#~ msgstr "BIRSECENEK"
#~ msgid "ARG"
#~ msgstr "SECENEK"
#~ msgid "An included argument"
#~ msgstr "Dahil olan bir seçenek"
#~ msgid "Another argument"
#~ msgstr "Bir başka seçenek"
#~ msgid "Callback arguments"
#~ msgstr "Geri-verim seçenekleri"
#~ msgid ""
#~ "First argument with a really long description. After all, we have to test "
#~ "argument help wrapping somehow, right?"
#~ msgstr ""
#~ "Ilk uzun anlatımllı seçenek . Herşey'den sonra , yardımiletisinin kırını "
#~ "göstermek zorundayız , değil mi ?"
#~ msgid "13ME"
#~ msgstr "13ME"
#~ msgid "Needs a single -"
#~ msgstr "Tek bir - bekler"
#~ msgid "PATH"
#~ msgstr "PATH"
#~ msgid "POSIXLY_CORRECT"
#~ msgstr "POSIXLY_CORRECT"
#~ msgid "POSIX_ME_HARDER"
#~ msgstr "POSIX_ME_HARDER"
#~ msgid "Test argument callbacks"
#~ msgstr "Deneme seçeneklerinin geri-verimleri"
#~ msgid "This shouldn't show up"
#~ msgstr "Bu ileti sana çıkmaması lazım"
#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "UNUSED"
#~ msgid "Unused option for help testing"
#~ msgstr "Yardımı denemek için kullanılan bir avare seçenek"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kullanım :"
#~ msgid "[OPTION...]"
#~ msgstr "[SECENEK ... ]"
#~ msgid "alias"
#~ msgstr "nam-ı diğer"
#~ msgid "aliases nested too deeply"
#~ msgstr "nam-ı diğer işini de abarttın , ha"
#~ msgid "arg for cb2"
#~ msgstr "cb1 için seçenekler"
#~ msgid "arg1"
#~ msgstr "seçenek1"
#~ msgid "arg1: %d arg2: %s"
#~ msgstr "seçenek1: %d seçenek2: %s"
#~ msgid "arg2"
#~ msgstr "seçenek2"
#~ msgid "arg3"
#~ msgstr "seçenek3"
#~ msgid "callback: %c %s %s "
#~ msgstr "geri-verim: %c %s %s"
#~ msgid "cb"
#~ msgstr "cb"
#~ msgid "cb2"
#~ msgstr "cb2"
#~ msgid "error in paramter quoting"
#~ msgstr "veri veriminde hata oluştu"
#~ msgid "exec"
#~ msgstr "exec"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "yardım"
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "gizli"
#~ msgid "inc"
#~ msgstr "inc"
#~ msgid "invalid numeric value"
#~ msgstr "geçersiz sayısal işlem"
#~ msgid "long"
#~ msgstr "long"
#~ msgid "missing argument"
#~ msgstr "eksik seçenek argümanı"
#~ msgid "number too large or too small"
#~ msgstr "sayı çok fazla uzun/kısa"
#~ msgid "option type (%d) not implemented in popt\n"
#~ msgstr "(%d) seçenek türü popt'de tanınmıyor\n"
#~ msgid "sampledata"
#~ msgstr "denemebilgisi"
#~ msgid "shortoption"
#~ msgstr "kısaseçenek"
#~ msgid "test1"
#~ msgstr "deneme_no1"
#~ msgid "test1: bad argument %s: %s\n"
#~ msgstr "deneme_no1: kötü seçenek %s: %s\n"
#~ msgid "unknown errno"
#~ msgstr "tanınmayan hata numarası"
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "tanınmayan hata"
#~ msgid "unknown option"
#~ msgstr "tanınmayan seçenek"
#~ msgid "unused"
#~ msgstr "kullanılmıyor"
#~ msgid "usage"
#~ msgstr "kullanım"
|