1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
|
#: ../rpm.c:76 ../rpm.c:95 ../rpm.c:101 ../rpm.c:114 ../rpm.c:119 ../rpm.c:123 ../rpm.c:138 ../rpm.c:141
msgid ""
msgstr ""
#: ../rpm.c:40
msgid "RPM version %s\n"
msgstr ""
#: ../rpm.c:44
msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
msgstr ""
#: ../rpm.c:45
msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License"
msgstr "Peut être redistribué librement selon les termes de la GNU Public License"
#: ../rpm.c:54
msgid "usage: rpm {--help}"
msgstr ""
#: ../rpm.c:55
msgid " rpm {--version}"
msgstr ""
#: ../rpm.c:56
msgid " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:57
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--search]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:58
msgid " [--root <dir>] file1.rpm ... filen.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:59
msgid " rpm {--upgrage -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:60
msgid " [--search] [--oldpackage] [--root <dir>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:61
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:62
msgid " rpm {--query -q} [-afFpP] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] "
msgstr ""
#: ../rpm.c:63
msgid " [--root <dir>] [targets]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:64
msgid " rpm {--verify -V -y] [-afFpP] [--root <dir>] [targets]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:65
msgid " rpm {--erase -e] [--root <dir>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:66
msgid " rpm {-b}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--keep-temps]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:67
msgid " [--sign] [--test] [--time-check <s>] specfile"
msgstr ""
#: ../rpm.c:68
msgid " rpm {--rebuild} [-v] source1.rpm source2.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:69
msgid " rpm {--where} package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:70
msgid " rpm {--checksig} package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:78
msgid "usage:"
msgstr ""
#: ../rpm.c:79
msgid " --help\t\t- print this message"
msgstr " --help\t\t- affiche ce message"
#: ../rpm.c:80
msgid " --version\t\t- print the version of rpm being used"
msgstr " --version\t\t- affiche la version de rpm utilisée"
#: ../rpm.c:81
msgid " -q - query mode"
msgstr " -q - mode interrogation"
#: ../rpm.c:82 ../rpm.c:100 ../rpm.c:113 ../rpm.c:122
msgid " --root <dir>\t- use <dir> as the top level directory"
msgstr " --root <dir>\t- utilise <dir> comme répertoire racine"
#: ../rpm.c:83
msgid " Package specification options:"
msgstr " Options de spécification de package:"
#: ../rpm.c:84
msgid " -a - query all packages"
msgstr " -a - interroge l'ensemble des packages"
#: ../rpm.c:85
msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
msgstr " -f <file>+ - interroge le package à qui appartient <file>"
#: ../rpm.c:86
msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
msgstr " -F - comme -f, mais lit les noms de fichiers sur stdin"
#: ../rpm.c:87
msgid " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr " -p <packagefile>+ - interroge le package (non installé) <packagefile>"
#: ../rpm.c:88
msgid " -P - like -p, but read package names from stdin"
msgstr " -P - comme -p, mais lit les noms de packages sur stdin"
#: ../rpm.c:89
msgid " Information selection options:"
msgstr " Options de sélection d'information:"
#: ../rpm.c:90
msgid " -i - display package information"
msgstr " -i - affiche les informations relatives à un package"
#: ../rpm.c:91
msgid " -l - display package file list"
msgstr " -l - affiche la liste des packages"
#: ../rpm.c:92
msgid " -s - show file states (implies -l)"
msgstr " -s - montre l'état des fichiers (implique -l)"
#: ../rpm.c:93
msgid " -d - list only documentation files (implies -l)"
msgstr " -d - donne uniquement la liste des fichiers de documentation (implique -l)"
#: ../rpm.c:94
msgid " -c - list only configuration files (implies -l)"
msgstr " -c - donne uniquement la liste des fichiers de configuration (implique -l)"
#: ../rpm.c:96
msgid " -V"
msgstr ""
#: ../rpm.c:97
msgid " -y"
msgstr ""
#: ../rpm.c:98
msgid " --verify - verify a package installation"
msgstr " --verify - vérifie l'installation d'un package"
#: ../rpm.c:99
msgid "\t\t\t same package specification options as -q"
msgstr "\t\t\t mêmes options de spécification de package qu'avec -q"
#: ../rpm.c:102
msgid " --install <packagefile>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:103
msgid " -i <packagefile>\t- install package"
msgstr " -i <packagefile>\t- installe le package"
#: ../rpm.c:104
msgid " -v\t - be a little verbose "
msgstr " -v\t - ? "
#: ../rpm.c:105
msgid " -h"
msgstr ""
#: ../rpm.c:106
msgid " --hash - print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr " --hash - affiche des '#' pendant l'installation du package (utile avec -v)"
#: ../rpm.c:107
msgid " --percent - print percentages as package installs"
msgstr " --percent - affiche des '%' pendant l'installation du package"
#: ../rpm.c:108
msgid " --replacepkgs - reinstall if the package is already present"
msgstr " --replacepkgs - réinstalle si le package est déjà présent"
#: ../rpm.c:109
msgid " --replacefiles - install even if the package replaces installed files"
msgstr " --replacefiles - installe même si le package remplace des fichiers déjà présents"
#: ../rpm.c:110
msgid " --force - short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr " --force - raccourci pour --replacepkgs --replacefiles"
#: ../rpm.c:111
msgid " --test - don't install, but tell if it would work or not"
msgstr " --test - n'installe pas, mais indique si ca fonctionnerait ou pas"
#: ../rpm.c:112
msgid " --search - search the paths listed in /etc/rpmrc for rpms"
msgstr " --search - recherche les rpms dans la liste des chemins spécifiés par /etc/rpmrc"
#: ../rpm.c:115
msgid " --upgrade <packagefile>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:116
msgid " -U <packagefile>\t- upgrade package (same options as --install, plus)"
msgstr " -U <packagefile>\t- mise à jour du package (mêmes options que --install, plus)"
#: ../rpm.c:117
msgid " --oldpackage - upgrade to an old version of the package (--force"
msgstr " --oldpackage - mise à jour par une ancienne version du package (--force"
#: ../rpm.c:118
msgid " on upgrades does this automatically)"
msgstr " sur les mises à jour le fait automatiquement)"
#: ../rpm.c:120
msgid " --erase <package>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:121
msgid " -e <package> - uninstall (erase) package"
msgstr " -e <package> - désinstalle (efface) le package"
#: ../rpm.c:124
msgid " -b<stage> <spec> - build package, where <stage> is one of:"
msgstr " -b<stage> <spec> - construit le package, <stage> peut valoir:"
#: ../rpm.c:125
msgid "\t\t\t p - prep (unpack sources and apply patches)"
msgstr "\t\t\t p - prépare (extrait le source et applique les patches)"
#: ../rpm.c:126
msgid "\t\t\t l - list check (do some cursory checks on %files)"
msgstr "\t\t\t l - liste vérif (effectue quelques vérifications sur %files)"
#: ../rpm.c:127
msgid "\t\t\t c - compile (prep and compile)"
msgstr "\t\t\t c - compile (prépare et compile)"
#: ../rpm.c:128
msgid "\t\t\t i - install (prep, compile, install)"
msgstr "\t\t\t i - installe (prépare, compile, installe)"
#: ../rpm.c:129
msgid "\t\t\t b - binary package (prep, compile, install, package)"
msgstr "\t\t\t b - package binaire (prépare, compile, installe, package)"
#: ../rpm.c:130
msgid "\t\t\t a - bin/src package (prep, compile, install, package)"
msgstr "\t\t\t a - package bin/src (prépare, compile, installe, package)"
#: ../rpm.c:131
msgid " --short-circuit - skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr " --short-circuit - passe directement à l'étape spécifiée (seulement pour c,i)"
#: ../rpm.c:132
msgid " --clean - remove build tree when done"
msgstr " --clean - efface l'arborescence après construction"
#: ../rpm.c:133
msgid " --sign - generate PGP signature"
msgstr " --sign - genère une signature PGP"
#: ../rpm.c:134
msgid " --keep-temps - do not delete scripts (or any temp files) in /tmp"
msgstr " --keep-temps - conserve les scripts d'effacement (et les fichiers temporaires) dans /tmp"
#: ../rpm.c:135
msgid " --test - do not execute any stages, implies --keep-temps"
msgstr " --test - n'exécute aucune étape, implique --keep-temps"
#: ../rpm.c:136
msgid "\t\t\t in /tmp - useful for testing"
msgstr "\t\t\t dans /tmp - utile en cas de test"
#: ../rpm.c:137
msgid " --time-check <s> - set the time check to S seconds (0 disables it)"
msgstr " --time-check <s> - positionne l'intervalle de vérification à S secondes (0 le désactive)"
#: ../rpm.c:139
msgid " --where <pkg>+ - search paths listed in /etc/rpmrc for rpms"
msgstr " --where <pkg>+ - recherche dans la liste des chemins spécifiés par /etc/rpmrc les rpms"
#: ../rpm.c:140
msgid " matching <pkg>"
msgstr " qui matchent <pkg>"
#: ../rpm.c:142
msgid " --rebuild <source_package>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:143
msgid " - install source package, build binary package,"
msgstr " - installe le package source, construit le package binaire,"
#: ../rpm.c:144
msgid " and remove spec file, sources, patches, and icons."
msgstr " et efface le fichier spec, les sources, les patches, et les icones."
#: ../rpm.c:145
msgid " -K"
msgstr ""
#: ../rpm.c:146
msgid " --checksig <pkg>+ - verify PGP signature"
msgstr " --checksig <pkg>+ - vérifie la signature PGP"
#: ../rpm.c:166
msgid "unable to open: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
#: ../rpm.c:173 ../rpm.c:183
msgid "Build failed.\n"
msgstr "La construction a échoué.\n"
#: ../rpm.c:181
msgid "%s doesn't build on this architecture\n"
msgstr "%s ne peut être construit sur cette architecture\n"
#: ../rpm.c:280 ../rpm.c:292 ../rpm.c:306 ../rpm.c:312 ../rpm.c:321 ../rpm.c:327 ../rpm.c:377 ../rpm.c:469
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "un seul mode majeur peut être spécifié"
#: ../rpm.c:286
msgid "only one type of query may be performed at a time"
msgstr "un seul type de requête peut être effectué à la fois"
#: ../rpm.c:299
msgid "only one type of verify may be performed at a time"
msgstr "un seul type de vérification peut être effectué à la fois"
#: ../rpm.c:314
msgid "-u and --uninstall are depricated and will be removed soon.\n"
msgstr "-u et --uninstall sont obsolètes et seront bientôt supprimés.\n"
#: ../rpm.c:316
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
msgstr "Utilisez de préférence -e ou --erase.\n"
#: ../rpm.c:331
msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
msgstr "--build (-b) requiert comme seul argument l'un parmi a,b,i,c,p,l"
#: ../rpm.c:400 ../rpm.c:408 ../rpm.c:415 ../rpm.c:423 ../rpm.c:432 ../rpm.c:440 ../rpm.c:448
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "un seul type de requête/vérification peut être effectué à la fois"
#: ../rpm.c:460
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
#: ../rpm.c:485
msgid "unexpected query specifiers"
msgstr "spécificateurs de requêtes inattendus"
#: ../rpm.c:489
msgid "unexpected query source"
msgstr "source de requête inattendue"
#: ../rpm.c:492
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "seules l'installation et la mise à jour peuvent être forcées"
#: ../rpm.c:495
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
#: ../rpm.c:499
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
#: ../rpm.c:503
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
#: ../rpm.c:507
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
#: ../rpm.c:511
msgid "--test may only be specified during package installation and uninstallation"
msgstr "--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation d'un package"
#: ../rpm.c:516
msgid "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, and querying"
msgstr "--root (-r) ne peut être spécifié que lors de l'installation, de la désinstallation ou de l'interrogation d'un package"
#: ../rpm.c:520
msgid "--clean may only be used during package building"
msgstr "--clean ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
#: ../rpm.c:523
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
msgstr "--oldpackage ne peut être spécifié que lors de mises à jour"
#: ../rpm.c:532
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué\n"
#: ../rpm.c:535
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Mot de passe correct.\n"
#: ../rpm.c:540
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
#: ../rpm.c:554
msgid "no packages given for signature check"
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la vérification de signature"
#: ../rpm.c:562
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la reconstruction"
#: ../rpm.c:585
msgid "no spec files given for build"
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction"
#: ../rpm.c:595
msgid "no packages given for uninstall"
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
#: ../rpm.c:611
msgid "no packages given for install"
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
#: ../rpm.c:634
msgid "no arguments given for query"
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
#: ../rpm.c:658
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la vérification"
|